Перевод "полоса" на английский

Русский
English
0 / 30
полосаstrip band region weal wale
Произношение полоса

полоса – 30 результатов перевода

- Что случилось?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
- What's up?
- They just changed the front page.
New trainers?
Скопировать
Я не знаю.
Невозможно сверстать все полосы в одиночку.
- Его сотовый не отвечает.
He's got a nerve. No, I don't know.
But I'd like him to help with the layout.
- He's not answering his phone.
Скопировать
- Он ошибается!
Брайен, это всего лишь черная полоса.
Не позволяй ей подавить себя.
- He be trippin'?
Brian, this is just a sad back.
You can't let it take you to such a bad place.
Скопировать
Все верно, в поездке на полуостров Кейп-Код
Маршалла арестовали за вождение в одиночку на полосе для автомобилей с несколькими пассажирами.
О, дерьмо.
That's right, on a road trip up to Cape Cod,
Marshall was pulled over for driving by himself in a car pool lane.
Oh, crap.
Скопировать
Ну так иди.
Полоса слишком длинная.
Может я могу держать это в себе.
Then go.
The line's too long.
Maybe I can hold it in.
Скопировать
Просто абсурд насколько она хороша!
Твоя проза рвет полосу как бенгальский тигр.
Я просто сражен.
It's absurd how good it is.
Your prose leaps off the page like a Bengal tiger.
I was riveted.
Скопировать
Я уже делал это раньше.
. - У нее просто черная полоса.
У людей бывают такие периоды, ясно?
I've done this before.
Alex... she's just going through a bad patch.
People go through a bad patch. All right?
Скопировать
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Скопировать
Думаю, лаборатория в Гренвиле принадлежит Министерству Безопасности.
Скажи своему другу, это статья не для первой полосы.
Министерство Безопасности.
I believe that lab in granville belongs to the department of domestic security.
Tell your friendnd that -- tell her it's not a front-page story.
Domestic security?
Скопировать
- Прости, но ведь уже поздно?
К счастью, люди читают объявления, когда первая полоса пуста.
В заголовках сегодня страшное наводнение в Шри-Ланке.
- I'm sorry, but isn't the damage done?
Fortunately, people only read the announcements when there's nothing on the front page.
And the headline today was about some catastrophic flood in Sri Lanka.
Скопировать
Царапина!
Это гоночная полоса.
Бампер болтается.
Scratch!
That's a racing stripe.
- Bumper's sagging.
Скопировать
Это было изображение тела в форме города.
улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
Найди мне другой маршрут.
– Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
Хорошо.
- Find me another route.
- Give me a second to pull up LA traffic.
OK.
Скопировать
- "Я слышала от того-то и того-то".
Он думает что может ходить по Лос-Анжелесу и лизать налево и направо?
Нет, со мной такое не пройдет.
- "I heard from so-and-so."
He thinks he can go around L.A. just eating pussy left and right?
No, uh-uh, you don't do that to me.
Скопировать
Можно я признаюсь, Моника? Ты водишь машину так изысканно.
Как я уже говорила, я, в основном, просто ехала по своей полосе и старалась никого не задеть.
Какое прекрасное место.
Can I just say, Monica, that your driving is exquisite.
Thanks. Like I said before, I pretty much just stayed in the lines.. and tried not to hit anybody.
What a beautiful place.
Скопировать
Стоп!
В главной роли Гвинет Пэлтроу ...разрешаю команду на взлёт с полосы шесть.
Девять!
Cut!
Infinity flight two-niner-niner-zero, you are cleared for take off on runway... six.
Nine!
Скопировать
- Тошнит?
Сколько у меня полос?
- Отвечай.
- No.
- How many stripes do I have?
- Answer the question.
Скопировать
Ладно, ладно!
Первый - почему я проснулся в церкви полной невест,.. ...и что моя физиономия делает на первой полосе
- Я...
Come here!
I'm wondering, since I wake up in a church full of brides... what is my face doing on the front page of the paper?
- Answer?
Скопировать
- Нет, я в порядке и могу вести машину.
Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу...
Нет, не изображай Дуэйна из "Энни Холл"!
- No, I'm fine, and I'm fine to drive.
Although sometimes, when I'm driving and it's dark like this, I get the sudden urge to turn the wheel into oncoming traffic.
No, do not do Duane from "Annie Hall!"
Скопировать
Я пойду туда после кино, хочу, чтобы он снова попробовал мой буйабес.
Не могу дождаться завтрашних газет с заметкой на первой полосе:
"Ресторанный критик признается:
I want to make him try my bouillabaisse again.
I can't wait to read the front page tomorrow:
"Restaurant reviewer admits:
Скопировать
Я ошибался насчет Моники".
На первой полосе?
Ты действительно живёшь в своём маленьком мире, не так ли?
'I was wrong about Monica.'"
The front page?
You really do live in your own little world, don't you?
Скопировать
Реактор ещё горячий, так что всё, что надо сделать, это вытащить накопитель из мотора, перезаправить его, загрузить орудия и они готовы к вылету.
Самой большой проблемой будет вывезти их с посадочной полосы.
- Почему мы не можем воспользоваться люком с правого борта?
The reactor's still hot, so all we have to do is pull the rad buffers from the engine, refuel it, load the ordnance, and you're ready to go.
The biggest problem is getting 'em over to the port launch bay.
Why can't we use the starboard launch?
Скопировать
Вот он.
Он выведет нас прямо на взлетную полосу
Скорее.
That's it.
We can follow it out to the runway.
Come on.
Скопировать
Большое спасибо.
Дамы и Господа, как только все займут места, мы начнём выруливать на взлётную полосу.
Простите, мы не опаздываем? Мне нужно позвонить.
Miss. Thank you very much.
As soon as everyone takes their seats we'll be ready to leave.
Excuse me, if we are going to be late I have to make a call.
Скопировать
Убери руки.
Сенсация на столе, размещай на первой полосе.
""Утренний вестник" поймал Эрла Уильямса".
-Get off that trapeze.
You've got your story in the desk. Smear it all over the front page.
"Earl Williams captured by the Morning Post." I covered your story and got in a mess.
Скопировать
""Вестник" поймал Эрла Уильямса"!
Освободи всю первую полосу.
Да, сказал же, всю первую полосу.
"Earl Williams captured by The Morning Post, exclusive! Yeah!
And I want you to tear out the whole front page.
I said the whole front page out.
Скопировать
Сегодня нет особых новостей.
Вы взорвете все первые полосы от побережья до побережья.
Думаешь, есть шансы попасть даже еженедельные журналы?
Listen. News is scarce tonight.
You'll make the front pages from coast to coast.
Do you think there's a chance for a spread in the weekly magazines?
Скопировать
Башня - Дигби-428.
Садитесь на восточно-западную полосу.
Каждый из вас получил копию схемы полета номер 2059 и карту номер 51, на которых проложен ваш курс.
Tower to Digby 428.
Come along in. Use east- to-west runway.
You have each been given a copy of chart number 2059 and map number 51 on which the course you're to take has been laid out.
Скопировать
Ты не ревнуешь, ты канючишь.
У меня черная полоса, но вообще я хорошая.
- Скажи, куда ты идешь?
You're not jealous, you're nagging.
I've got a mean streak, but I'm a nice person.
- Tell me where you're going?
Скопировать
И, хотя Ваш муж не верит в виновность Пола, он напечатает эту статью завтра, и это будет огромная бомба.
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера":
"Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!"
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
You can just picture it in black ink all over The Observer.
Opal Madvig accuses brother of murder.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полоса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение