Перевод "Shots" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shots (шотс) :
ʃˈɒts

шотс транскрипция – 30 результатов перевода

The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Anyway, I need them.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
И кстати, они мне самому нужны.
Скопировать
Hey, for you, my friend.
Only two shots but better than nothin'.
Was it Seagull who sent you?
- Держи-ка, друг мой.
Только два выстрела, но лучше, чем ничего.
- Сигал послал тебя?
Скопировать
Since I've seen.
Several shots hit him.
The first was only wounded.
Я всё видел.
Было несколько выстрелов.
Первый выстрел его только ранил.
Скопировать
He killed the driver and a soldier.
Two shots, two kills. Good.
- Picaro? - All right, but let's get going.
-Он с машинистом справился.
-Раз так, он может пригодиться.
-Мигель, согласен?
Скопировать
Do we have any choice, Scotty?
Besides, once it's aboard, it won't be taking any more shots at us.
Lieutenant, get a repair crew on that computer.
А у нас есть выбор, Скотти?
К тому же, пока он у нас на борту, в нас стрелять не будут.
Лейтенант, пусть компьютер починят.
Скопировать
I always meet the most desperate guys.
First they act like big shots.
But when it's time to pull out the 1,000 lire...
Ко мне липнут все бедолаги в Риме.
Сначала изображают из себя великих господ.
А потом, когда нужно вытащить тысячу лир...
Скопировать
-l know.
I heard the voices and the shots.
What's going on?
- Я знаю.
Я слышала выстрелы и крики.
Что здесь происходит?
Скопировать
Behave yourself, otherwise, the doctor will give you a shot!
No, no shots!
Good-bye Chef, and thanks.
Но только не в войну, а то я отведу Вас к доктору, чтобы он сделал укол.
Он милый.
- До свидания. Большое спасибо.
Скопировать
I got him in one shot.
- I heard three shots.
- So did I. But I only shot once.
И уложил его с одного выстрела.
- Я слышал 3 выстрела.
- Я тоже. Но, я стрелял один раз.
Скопировать
You're entitled, you certainly are entitled, but I never did see anybody get used to hard liquor so fast.
I want to take a few practice shots without ammunition.
You turn around and face the bridge.
Вы имеете на это полное право. Самое полное право. Но я никогда не видел, чтобы человек так быстро привыкал к крепким напиткам.
Хочу немного попракиковаться прицеливаться без патронов.
Повернитесь лицом к мосту.
Скопировать
You get a lot of money out of them in as short period of time as possible.
You control it and you call the shots and I always feel just great afterwards.
- And you enjoyed it?
Ты получаешь от них кучу денег так быстро, как только возможно.
Ты всё контролируешь и управляешь всем и я всегда отлично себя чувствую после этого.
-Вам это нравилось?
Скопировать
PATRIARCHAL ORDER
This sequence is composed of two shots separated by a black.
First is a first shot of Bobby.
ПАТРИАРХАЛЬНЫЙ ПРИКАЗ
Эта последовательность составлена из двух выстрелов, отделенных чёрнокожим.
Сначала первый выстрел Бобби.
Скопировать
Since May, 1968... to hide a bladeless knife without a handle.
At first, these black frames... were shots we couldn't shoot, we'd say... they belonged to CBS... and
Then we realized those black frames were... shots we didn't know how to shoot:
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки.
Вначале эти черные кадры были вставлены там, где нам говорили, что снимать нельзя... Когда кадры принадлежали Си-би-эс и мы не могли их себе позволить. Что ж, тогда мы вставляли вместо них черную врезку.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать:
Скопировать
At first, these black frames... were shots we couldn't shoot, we'd say... they belonged to CBS... and we couldn't afford them... so we'd put black leader instead.
Then we realized those black frames were... shots we didn't know how to shoot:
shots of bourgeois ideology and imperialism... and they weren't even black, they were colored... like in any James Bond movie.
Вначале эти черные кадры были вставлены там, где нам говорили, что снимать нельзя... Когда кадры принадлежали Си-би-эс и мы не могли их себе позволить. Что ж, тогда мы вставляли вместо них черную врезку.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать:
изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Скопировать
Then we realized those black frames were... shots we didn't know how to shoot:
shots of bourgeois ideology and imperialism... and they weren't even black, they were colored... like
So we started looking for black images... production relationships... images that define... relationships.
Затем мы поняли, что эти черные фреймы были там, где мы просто не знали, как снимать:
изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
Так что мы начали искать черные изображения, связи в постановке, изображения, определяющие... отношения.
Скопировать
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois and imperialist films.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует о том, что Бобби ушел, у кадра есть смысл, и это победа.
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
Скопировать
I mean, 50 dollars, you know, it's...
Well, there are licences and vets and shots and...
Think of all the food!
Просто, $50, знаешь, это...
Должны быть документы, ветеринарные справки, прививки...
А подумай сколько еды нужно!
Скопировать
I know what you're thinking:
"Did he fire six shots or only five?"
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself.
Я знаю о чём ты думаешь:
"Шесть было выстрелов или только пять?"
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Скопировать
I know what you're thinking, punk.
You're thinking, "Did he fire six shots or only five?"
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement.
Я знаю о чём ты думаешь.
"6 было выстрелов или только 5?"
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
Скопировать
The Reverend is nearby.
In that case, we'd hear the shots.
So long.
Преподобный рядом. Он убьет его.
Тогда мы услышим выстрелы.
Счастливо.
Скопировать
With the strongest, of course.
I think the shots came from there.
Let's go, Morella, let's go.
Конечно же, с сильнейшим.
По-моему, выстрелы были оттуда.
Пошли, Морелла, пошли.
Скопировать
It's true enough, he's been shot
An entire magazine, eight shots
Why then?
Это правда. Его застрелили.
Восемь выстрелов, целая обойма.
Что?
Скопировать
Shecame in late, Inspector, and asked me to ring scotland Yard.
Then I heard gun shots, ran up and found her lying in all that blood.
Hard luck.
Она пришла поздно, инспектор, и попросила меня позвонить в Скотланд-Ярд.
Затем я услышал выстрелы, подбежал и нашёл её лежащей в луже крови!
Дерьмо!
Скопировать
What fun they have at the BBC.
Shots and things. You know, I believe I understand that play now.
The sleeping dog was the truth, and that man - the husband - insisted upon disturbing it.
Послушайте, я кажется поняла, в чем там было дело.
Спящая собака - это была истина, а человек - ну, муж, что ли - хотел её разбудить.
Ну что же, он поступил совершенно правильно.
Скопировать
But I'm calm now.
I've had thousands of shots, but I haven't gotten any better.
I'm not letting them put any more holes in my ass!
Но сейчас я спокойна.
Знаешь, Клара, они уже делали тысячи уколов, но мне от этого лучше не стало.
Я не позволю им больше дырявить мою задницу!
Скопировать
Why then?
Pistols usually have eight shots
I didn't know that
Что?
В пистолете обычно восемь пуль.
Я не знала этого.
Скопировать
I knew a really good marksman four or five years ago.
One of the best shots on the force.
But the corruption of his work environment finally got to him.
Пять лет назад я знал одного стрелка. Полицейского.
Настоящего полицейского, лучшего стрелка в органах.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
Скопировать
You boys better get back to work.
take Shorty over to my office... and give him a couple of shots of bravemaker... and then you get back
COWBO Y: Some guys do anything for a free drink.
лучше вернуться к работе.
пойди с Шорти ко мне в контору а потом возвращайтесь к тому ограждению.
лишь бы выпить нахаляву.
Скопировать
There is a legend according to which, Even in rainy weather, there can still be a good tan.
Alex, let's do a couple of shots.
Alex excellent photographer.
Есть легенда, согласно которой, даже в дождливую погоду, тут все равно можно хорошо загореть.
Алекс, давай сделаем парочку снимков.
Алекс - отличный фотограф.
Скопировать
They thought I was still unconscious.
There were two shots.
You might have been killed.
Они думали, что я без сознания
Я выскочил из машины и побежал, они стреляли
- Тебя могли убить
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shots (шотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение