Перевод "sooner or later" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sooner or later (сунэр о лэйте) :
sˈuːnəɹ ɔː lˈeɪtə

сунэр о лэйте транскрипция – 30 результатов перевода

The sun bother you?
Well, you'll get used to it sooner or later.
That is, unless you want to spend a little more time with us.
Солнечный свет раздражает?
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
Если не хочешь потратить ещё немного времени в нашей компании.
Скопировать
No, that you killed Richard P...
Why and how could I remain alive, when sooner or later
I'd end up like the 17 witnesses to Kennedy's death, who were also murdered, according to the October 10 issue of Le Monde.
О том, что вы убили Ришара.
Как и зачем я останусь вживых?
Я могу закончить как 17 свидетелей убийства Кеннди. Они все тоже были убиты, как написали в "Ле Монд" 10 октября.
Скопировать
I feel I am losing myself.
A moment sooner or later.
Do what you want with me.
Я чувствую, что больше не могу.
Минутой раньше или позже...
Делайте со мной, что хотите.
Скопировать
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy
Security.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Охрана.
Скопировать
Send the guard, immediately!
They're bound to get in sooner or later.
Yes.
Пришлите охрану, немедленно!
Они обязаны войти рано или поздно.
Да.
Скопировать
Now is not the time but just wait for it.
Sooner or later, I'm going to snap!
Always on the lookout, on patrol, my dear Alexandre,
Ещё не время, но оно придёт.
И тогда такое начнётся!
Постоянно шпионит, следит, Александр туда,
Скопировать
We have the whole city under surveillance.
Sooner or later, Yei Lin will fall.
What about the other one?
У нас весь город под наблюдением...
Рано или поздно, Ей Лин попадётся.
Что относительно другого?
Скопировать
L'd decided to tell him anyway.
He'd have found out sooner or later.
One of our friends discovered I was there.
Я тоже решила ему все рассказать. Правда?
Oн все равно узнает.
Oдин из наших друзей видел меня там.
Скопировать
Get a grip.
You knew it would happen sooner or later.
You might be a little more sympathetic.
Ты плакала? Мужайся.
Твоя мама уже не молода.
Это должно было случиться.
Скопировать
But as you say, we still have a job to do.
But sooner or later, they're gonna start resenting how the Klingons run things.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Но как вы и сказали, у нас есть еще работенка.
Органиане нам не помощники.
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Скопировать
If it wasn't for them, I would have reported you
You'll pay for this, sooner or later
I'm sorry. I didn't mean to hurt you
Скажи им спасибо, потому что я решил заявить на тебя в полицию.
Но ты мне рано или поздно за это заплатишь.
Прости меня, я не хотела сделать тебе больно.
Скопировать
Oh, well.
That happens to all of us sooner or later.
Are you sure it's gone?
- А, ну да.
Такое рано или поздно со всеми нами случается.
- Ты уверен, что это всё?
Скопировать
But in time I learned I had to make my way with this.
If you have this, then sooner or later, the world comes to your door.
You can have all the pleasures that money can buy... and I could not when I was young and free.
Но со временем я узнал, что должен руководствоваться этим.
Если у тебя есть это, то рано или поздно, весь мир падет к твоим ногам.
У тебя будут все удовольствия, которые можно купить за деньги... А я не мог себе их позволить, когда был молод и свободен!
Скопировать
But he's only 17.
And I assure you that if he's alive, sooner or later he'll be my son again.
It was nothing important.
Но ему 17 лет.
Однако клянусь, если он жив, то рано или поздно мой сын будет МОИМ сыном.
Нет, нет. Ничего серьезного.
Скопировать
But I gave it up.
Sooner or later I'll get married, and that will be that.
Nice.
Но передумала.
Ведь всё равно я выйду когда-нибудь замуж.
Красивый.
Скопировать
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It will be discarded sooner or later.
Hitler himself will be discarded sooner or later.
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Да и самому Гитлеру рано или поздно придет конец. "Отечество в опасности!
Скопировать
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Hitler himself will be discarded sooner or later.
"The country is in danger!
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Да и самому Гитлеру рано или поздно придет конец. "Отечество в опасности!
Выступим из тени!
Скопировать
Give up.
It was going to happen for you, sooner or later...
Help!
Оставь.
Это должно было случиться с тобой, рано или поздно...
Помогите!
Скопировать
I'd be safe, but if these people. Will think that I have not told the police.
Sooner or later they will think you passed them.
Michelle you listening to me?
Я буду в безопасности, только если эти люди... будут думать, что я ничего не сказал полиции.
Рано или поздно они подумают, что ты их сдал.
Мишель... ты меня слушаешь?
Скопировать
I can't do it.
I have savings, that true... but I will need them sooner or later.
I will move in with one of my aunts.
Говорю Вам, что не могу
У меня отложено, да, врать не буду Но когда-нибудь, я все это брошу
Хочу уехать жить в Посуэло, к своей тете
Скопировать
He has no idea he's a suspect, a wanted man!
- He'll turn up sooner or later
- How do you know?
Не правда ли? Он даже не знает, что его ищут, что его подозревают.
В один прекрасный день он появится.
Что ты о нем знаешь?
Скопировать
I read somewhere once that you can't live anybody's life but your own... and you're nuts to try to.
I'll bet that goes for families too... because sooner or later, Mommy and Poppy have just got to let
The kiddies are all grown up, and they're in business for themselves, right?
Я где-то читал, что нельзя прожить чужую жизнь вместо своей собственной,... и ты сойдёшь с ума, если будешь пытаться это делать.
Уверен, что это верно и для семьи,... потому что рано или поздно мамы и папы дают им свободу.
Дети становятся взрослыми и живут своей жизнью.
Скопировать
Sooner or later, you'll tell me.
Sooner or later, you'll want to.
Let's make a deal.
Это лишь вопрос времени.
Рано или поздно - вы расскажите. Рано или поздно сами захотите.
Давайте договоримся.
Скопировать
She had never screamed before.
It was the revulsion and the contempt that I saw on his face and the certainty that sooner or later he
I tried to endure that as long as I possibly could.
Она никогда раньше не кричала.
На его лице я увидел отвращение презрение и уверенность, что рано или поздно он использует это против меня в компании.
Я терпел это так долго, как только мог.
Скопировать
Oh, don't worry about it.
He'll die sooner or later.
having..the..
Не беспокойся об этом.
Рано или поздно он умрет.
че-го у те-бя.. нет..
Скопировать
What is that supposed to mean?
That means sooner or later, he'll stub his toe and I'll be there.
This office won't stand for any harassment.
Что вы имеете в виду?
Рано или поздно он где-то засветится, и тогда я буду там.
Прокуратура не портерпит не каких преследований .
Скопировать
Now time has separated us...
Something will have to separate us for real sooner or later!
I prefer sooner!
Пора бы о душе подумать.
Уверяю тебя, нам недолго жить осталось.
Тогда лучше сразу!
Скопировать
Are you beginning to like little girls?
Sooner or later she's going to find out about you and I.
I don't want to think about it now, I'm too happy.
Тебе нравятся молоденькие? - Нет.
Интересно, что она будет думать, когда узнает о нас.
Я не хочу об этом думать. Я так счастлива.
Скопировать
'And, as of yet, they had committed no federal crime.
'But I knew then that I'd get him sooner or later.
'I had the time.
И еще, они все еще не совершили федерального преступления.
Но я знал тогда, что я доберусь до него рано или поздно.
У меня было время.
Скопировать
- Monsieur? - Get it outta here.
'I knew, sooner or later, they'd make a mistake.
'It came in Mason City, Iowa.
Мсье- убери это отсюда.
Я знал, что рано или поздно они допустят ошибку.
Это произошло в Мейсон-Сити, Айова.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sooner or later (сунэр о лэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sooner or later для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сунэр о лэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение