Перевод "впоследствии" на английский

Русский
English
0 / 30
впоследствииlater on later afterwards subsequently
Произношение впоследствии

впоследствии – 30 результатов перевода

- Да как ни посмотри!
В чем действительно вопрос, так это в последствиях наших решений
Если бы компания приказала вам, вы бы нарушили закон?
- No, not even then.
What we have to discuss is the consequences of our decisions.
If the company asked you, would you do something illegal?
Скопировать
Это для анимации выражения лица.
Мы выбираем разные образцы с разными отверстиями, потому что впоследствии там будут глаза или зубы .
Мы хотим придать его лицу разные эмоции с помощью настоящих кусков дерева.
That's to animate the facial expressions.
We choose different shapes with different orifices because afterwards they become eyes or teeth, orifices where light disappears.
We want to make Otesánek's expressions out of real pieces of wood.
Скопировать
- Он прав.
Что бы ты ни сделала сейчас, это будет ничто в сравнении с тем, как это будет в последствии.
То, о чем ты сейчас говоришь, противоречит всему, во что ты веришь.
- He's right.
Whatever you do now, it's nothing compared to how it'd be afterward.
- What you're saying goes against everything you believe.
Скопировать
Верно.
Имя умершего Ноул Рорер, бывший морской пехотинец... в последствии работающий на Министерство обороны
Нет, я не хочу перезванивать.
Right.
The deceased's name is Knowle Rohrer, former Marine... last employed by the D.O.D.
No, I don't want to call back.
Скопировать
Зачем женить его? Подумай хоть немного!
Тебя же проклянёт впоследствии за это!
Зарыть такой талант в глухой тиши Повета! Тадеушу по свету неплохо побродить, об этом спора нету.
In Poland, by ancient custom, a special woman... is given this task.
She's called the kawiarka.
She chooses the finest grains, knows how to make the beverage black as coal, transparent as amber, and thick as honey.
Скопировать
Теперь, позвольте мне вернуться к 4-му августа, к событиям атаки. Now, let me go back to the August 4th attack.
И события впоследствии показали...
-It was just confusion. And events afterwards showed что наш вывод о том, что мы подверглись нападению в тот день, был неверным.
Now, let me go back to the August 4th attack.
It was just confusion.
And events afterwards showed that our judgment that we'd been attacked that day was wrong.
Скопировать
- Нож на столе, супница в голову сцена ревности прежде, всё было сделано.
- Я не хотел упрёков впоследствии.
Если бы я не солгал и сказал: "Я хочу убить её сегодня вечером."
The knife on the table, the soup tureen at the head, the jealousy scene before, everything was done. I'll even say, scrupulously. Scrupulously?
I didn't want you to blame me for anything afterward.
If I hadn't lied, if I'd said to you: "I want to kill her tonight,
Скопировать
Геройски погиб в сражении.
Впоследствие был вырезан из дерева и поставлен здесь для красоты.
Ты - славный солдат, Розенбом!
I died heroically in battle.
and was subsequently carved in wood and put here for decoration.
You are a glorious soldier, Rosenbaum!
Скопировать
Вы говорили об экспедиции Эвери.
Знаете, впоследствии я потерял связь с остальными участниками экспедиции.
Оно и не удивительно: экспедиция оказалась неудачной.
About the Black Widow, sir.
You were talking about the Avery Expedition.
You know, I later lost contact with the other members of the expedition.
Скопировать
еще труднее ее поддерживать, но труднее всего одержать победу.
И лишь впоследствии, когда мы победим, начнутся настоящие трудности.
В ближайшее время многое предстоит сделать.
even harder to sustain it, and hardest of all to win it.
But it's only afterwards, once we've won, that the real difficulties begin.
In short, there's still much to do.
Скопировать
Конечно, если я поеду в Берлин то пища там очень жирная,
Придется ехать в Карлсбад худеть в последствии.
То что надо!
Of course, if I go to Berlin, the food there is very fattening.
Well, you could go to Carlsbad afterward and reduce.
The very thing!
Скопировать
Моего господина свергли в 1619 году.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
My master's house fell in 1619.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Скопировать
В конечном счете, удочерение Михо семьёй Джошуя - это всего лишь шестимесячный предлог.
Впоследствии она станет наложницей господина Сакакибара.
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку.
In the end, her adoption by the Joshuya family would be a mere pretext lasting perhaps six months.
Once established as a member of their family, she'd be sent to Lord Sakakibara as his concubine.
Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku.
Скопировать
Вы приходилось это читать.
Ну да, первое время, но впоследствии, конечно...
- А как насчёт Моби Дика?
You had to.
Well, the first time, yes, but then afterwards, of course...
- What about Moby Dick?
Скопировать
У врат закона стоит страж... и приходит к нему поселянин и просит допустить его к закону, но страж не пропускает.
А проситель спрашивает, может ли он войти туда впоследствии?
"Может быть", - отвечает страж.
Before the law there stands a guard. A man comes from the country.
Begging admittance to the law. But the guard cannot admit him.
"Can he hope to enter at a later time?"
Скопировать
Для священника все дети -- как его собственные, а для нас он единственный.
А если вы впоследствии захотите завести собственных детей?
Что тогда случится с Хосе Марией?
For a priest, all children are your children, but for us he would be the only one.
What if later on you have children of your own?
What will become of José María?
Скопировать
C-день, который станет Компьютерным Днем, будет следующий понедельник, 16-ого июля, то есть через 4 дня.
В этот день, все компьютерные системы в этой стране, и впоследствии в целом мире, перейдут под контроль
Как вы услышали, у него будут и мирные и военные значения.
C-Day, that is Computer Day will be next Monday, July 16th - that is in four days time.
Now on that date all the computer systems in this country and subsequently in the whole world will come under the control of this central computer which we call WOTAN.
As you've heard this will have both peaceful and military implications.
Скопировать
- Благодарю вас.
Впоследствии, при подготовке к брачной церемонии, вы солгали властям?
Я не сказала им правду.
- Thank you.
And in arranging the marriage, you lied to the authorities?
I, um, did not tell the truth to the authorities.
Скопировать
Нет, нет, нет!
Я имею в виду - мы увидим нечто о чем люди впоследствии будут говорить годами.
Только подумай! Больше никаких громоздких варп-двигателей и гондол.
No, no, no.
I mean we are going to see something that people will talk about for years.
I mean, think about it no more bulky warp engines or nacelles.
Скопировать
Какой обыск специально создан... для дополнительных правительственных целей?
Любой обыск, обнаруживающий улики, которые могут быть впоследствии использованы в суде... является целью
Итак, мистер Стоун... пока я сижу без сознания в кресле своего дантиста... он решает порыться в моем чемоданчике, и находит пистолет.
What if the search was specifically designed... to further a governmental objective?
Any search that uncovers evidence later to be used at trial... is furthering governmental objectives.
So, Mr. Stone... while I'm sitting unconscious in my dentist's chair... he decides to search my briefcase, and finds a gun.
Скопировать
Я был хорош, не правда ли? Ты был блестящ.
Впоследствии он только и мог говорить:
"Его глаза... его глаза".
I was good, wasn't I?
You were brilliant. Afterwards, he just kept saying
"His eyes... his eyes."
Скопировать
- Ионеско, Элиаде,
Бенжамен Фондан, Виктор Браунер - те, кто впоследствии повлияли на европейскую культуру.
Вскоре после окончания университета Чоран оказывается в Германии, получив стипендию Фонда Гумбольдта.
Cioran met those dreadful adolescents, of which some, Ionescu, Eliade,
Benjamin Fondane, Victor Brauner, were to mark later on, in different
In short time after finishing university, Cioran goes to Germany as a scholar of the Humboldt foundation.
Скопировать
Но он передумал.
Однако впоследствии...
Я словно стала для него частью его собственности.
But he changed his mind.
During our wedding ceremony he spoke so beautifully about why he wanted to marry me but afterwards...
it was as if I had become a piece of property in his eyes.
Скопировать
"Скоро Джон Дей будет читать курс дактилоскопии."
"Курс могут прослушать патрульные," "...желающие впоследствии работать в бюро криминальных идентификаций
"Подпись - капитан МакГваер".
"Announcing a course in fingerprint identification... to be given at John Jay College.
This course will be available to those patrolmen... who wish to make themselves eligible for assignment... to the Bureau of Criminal Identification, BCI... which is generally considered to be a path to a detective's gold shield.
Signed, Captain McGuire."
Скопировать
Я точно люблю его для его этого
Если будете иметь meteoric увеличение впоследствии, понадеетесь вы заботитесь о более
Но бн
I exactly like him for his this
If will have a meteoric rise afterwards , will hope you take care of more
But ¡­
Скопировать
Левое Единство - лишь незначительный защитный обман общества спектакля, сезонный рабочий, к услугам которого иногда прибегает система.
лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии
Журналист, близкий к тем же левым кругам, уже достигший определенной славы, апеллируя к "свободе прессы", чтобы защитить свою публикацию, невероятным образом сфальсифицированного документа, продемонстрировал столь же неуклюжую фальсификацию, утверждая, что я был не в состоянии напасть на бюрократов Пекина
The United Left is only a minor defensive hoax of spectacular society, a temporary expedient that the system only occasionally needs to resort to.
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
A journalist close to that same Left, who has since achieved a certain notoriety by invoking "freedom of the press" in order to defend his publication of an implausibly faked document, exhibited a similarly clumsy falsification by insinuating that I failed to attack the bureaucrats of Beijing as sharply as the other ruling classes.
Скопировать
Грабитель-одиночка, гастролёр.
Он берёт в сообщники лишь молодых напарников, от которых впоследствии избавляется, как и от любых свидетелей
- А ты не устал, Жильбер?
A lonely man who seems to have no link with organized crime.
And who uses young delinquents. He gets rid of them afterwards in the same way as the other witnesses.
What do you think of this, Gilbert?
Скопировать
Я смотрю, приветствую присутствие вас
Надежда вы можете часто приехать впоследствии
Chunzi, выбираются вместе
I see, welcome the presence of you
Hope you can often come afterwards
Chunzi, go out together
Скопировать
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи в XX-м веке.
аждый из домов полностью оборудован ¬семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели
" так, кто с кем сегодн€?
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
- Who's with who tonight?
Скопировать
Это исключает вражду за наследство между аристократическими родами.
Впоследствии я изучил все разрушенные замки и феодальные поместья южной Италии, включая Сицилию, но безрезультатно
И когда мои надежды уже пошатнулись, в дело вмешался случай.
That rules out inheritance feuds between aristocratic families.
Subsequently, I examined all the ruined castles and manor houses in southern Italy, including Sicily, but to no avail.
When my hopes ran aground, as it happens, luck came to my rescue.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов впоследствии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впоследствии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение