Перевод "выдохшийся" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выдохшийся

выдохшийся – 30 результатов перевода

Ты так думаешь, Чарли?
Они люди или толстые, выдохшиеся животные, а?
А что бывает с животными, когда они становятся старыми и толстыми?
Are they, Charlie?
Are they human, or are they fat, wheezing animals? Hm?
And what happens to animals when they get too fat and too old?
Скопировать
Тогда и топливо не загорится!
Оно будет таким же использованным, выдохшимся, как и все прочее в этом мире.
С таким же успехом можно накачать баки для топлива патокой.
- then jet fuel won't burn.
It'll be as used up and worn out as everything else in this world.
I might as well fill up those fuel tanks with molasses.
Скопировать
Да, а как на счет дешевого главного блюда?
И шампанское было выдохшимся.
Хорошо остановитесь!
Yeah, and what about those cheap centerpieces?
And the champagne was flat.
All right, stop it!
Скопировать
Я не вижу тебя.
Никому не было дела до смерти выдохшегося бойца.
Никому, кроме меня.
I can't see you.
No one cared much about the death of a washed-up prizefighter.
Nobody but me.
Скопировать
У меня есть крем-сода.
Может быть выдохшаяся.
Ничего.
I got cream soda.
Might be flat, though.
That's fine.
Скопировать
Ничего.
Я люблю выдохшуюся газировку.
- Хорошо.
That's fine.
I like soda when it's flat.
- All right.
Скопировать
Я знаю, что она... она на конференции во Флориде, так что... вы даже не заметите меня.
Выдохшаяся звезда ситкома, свисающая с крючка?
Что может быть лучше?
I happen to know she's... she's at a conference in Florida, so... you won't even know I'm here.
A washed-up sitcom star dangling from a hook?
Does it get any better?
Скопировать
Зудящие штаны.
Выдохшееся пиво ♪
Itchy britches.
♪ Stale beer ♪
♪ Fat fucked, smoked out ♪
Скопировать
На самом деле, Шон ушел до того, как я пришла.
Теперь вы парочка выдохшихся пулеуловителей, которые получили "отставку", потому что облажались.
По крайней мере, человек, которого вы должны были защищать, был всего лишь похищен, а не убит, в отличие от других.
Actually, Sean left before I joined.
Now you're a couple of washed-up bullet catchers Who got "retired" because you screwed up.
At least the guy you were supposed to be protecting Only got kidnapped, Not killed, unlike some people I know.
Скопировать
Потому что он полагался на этих двух парней.
Один - выдохшийся неудачник, другой - коварный робот.
- Безумие.
Because he relied on those two guys.
One a burned-out loser, the other a conniving robot.
- Crazy.
Скопировать
Я должна сделать чуваку маргариту.
Ты хочешь не маргариту, а выдохшееся, полупустое пиво.
Живо.
I got to make this dude a margarita first.
You don't want a margarita. You want a flat, half-empty beer.
Now.
Скопировать
Вечеринка в "Логове".
Теплое, выдохшееся пиво.
Мокрые чипсы.
A Pit party?
Mmm. Warm, flat beer.
- [Exclaiming]
Скопировать
Кто он такой?
Выдохшийся писатель 38 лет?
Член клуба "некогда многообещающих"?
What was he?
A washed-up writer at 38?
A member of the "formerly promising" club?
Скопировать
Драки в Фенвей?
- Холодный хот-дог и выдохшееся пиво.
- Мечта.
The Sox at Fenway.
- Cold hotdog and a flat beer.
- Perfect day.
Скопировать
Некоторые слова, прилагательные, выражения ты явно где-то слизал.
"Выдохшиеся волны".
Молодец.
You copied some words and sentences.
"Labouring wave."
Well done.
Скопировать
- Или отмыватель денег по имени Барри?
- Или выдохшийся морской пехотинец по имени Сэм?
- Или как насчет нестабильной, ревнивой...
Or a money launderer named barry?
Or a washed-up navy seal named sam?
Or how about an unstable, jealous --
Скопировать
В медицине сейчас каждый день открытия совершают.
Слышь, что общего у выдохшегося пива и этого хера Шеридана?
И там и там крышку сорвали.
Medicine now, they're finding new things every day.
Hey, what's a flat beer and that Sheridan prick got in common?
No head.
Скопировать
Вы умны, предприимчивы, весьма красивы...
Для выдохшегося пятидесятилетнего пенсионера...
Да прекратите жалеть самого себя!
You're smart, adventurous, very handsome...
For a tired old guy in his 50s...
Stop wallowing in self-pity!
Скопировать
Да, ходил на могилу мамы.
Что общего у выдохшегося букмекера вроде тебя с бандой русских рэкетиров?
Я сел в тюрьму, потому что взял на себя вину трех семей.
Yeah, I was, uh, visiting mom's grave.
So, uh, what's... what's a washed-up bookie like yourself Doing with a Russian blackmailing crew?
I went to prison 'cause I took the fall For the three families.
Скопировать
На этот раз, они получат реальность.
Выдохшийся старик, без друзей, без дистрибьюторов, брошенный женой, осмеянный людьми, жалеющий себя.
Можно переговорить с тобой наедине, мой сын?
We'll give them the reality this time.
A washed-up old man with no friends, no distribution deal, wife on the rocks, people laughing at him, feeling sorry for himself.
Can I have a word alone with my son, please?
Скопировать
Собирались использовать мои деньги от сёрфинга для открытия магазинчика и найти небольшой дом в аренду где-то рядом с пляжем.
Пока не появляется какой-то недоумок с успешным бизнесом, и внезапно магазин футболок и выдохшийся сёрфер
Значит, она бросает тебя, и ты теряешь виды на будущее, ты теряешь Мэгги, поэтому ты убиваешь его.
We were gonna use my surfing money to open up a T-shirt shack and find a little house to rent somewhere near the beach.
Until a good-looking, upwardly mobile dweeb comes into town, and all of a sudden, that T-shirt shop and a washed-up surfer just doesn't sound like a promising future.
So, she dumps you, and you lose your future, you lose Maggie, so you killed him.
Скопировать
Это же лимонад.
Он и должен быть выдохшимся.
Да что ты, газированный шипучий лимонад?
It's lemonade.
It's supposed to be flat.
What, fizzy fizzy lemonade?
Скопировать
Спасибо, я знаю, что делать.
А этот лимонад... этот лимонад выдохшийся.
Это же лимонад.
Thank you, I know what I'm doing.
And this lemonade- this lemonade is flat.
It's lemonade.
Скопировать
Да что ты, газированный шипучий лимонад?
Он шипучий в Британии и выдохшийся в США.
Этим почти всё сказано.
What, fizzy fizzy lemonade?
It's fizzy in the U.K. And flat in the U.S.
Hmm, just about sums it up.
Скопировать
Они специально сделаны такой формы, чтобы удерживать пузырьки.
Обидно будет, что виноградные гроздья отдали свою жизнь всего лишь для того, чтобы стать стаканом выдохшейся
Вам не кажется?
They're tapered specifically to hold in the bubbles.
It would be a shame for all those grapes to have given their lives only to be doomed to a glass of flat bubbly.
Don't you think?
Скопировать
Кофе, в точности, как я люблю.
Холодный и выдохшийся?
Есть вопрос к тебе, Фрэнк.
This coffee just like I like it?
Cold and stale?
Got a question for you, Frank.
Скопировать
- Чокнутая.
- Выдохшаяся.
- Двуличная. - Сломленная.
- Insane.
- Exhausted.
- Two-sided.
Скопировать
Что там?
Соус от пиццы, выдохшееся пиво и какая-то биологическая жидкость?
Вы имели в виду, за что.
What's on it?
Oh, uh, pizza grease, stale beer, some kind of bodily fluid?
(clears his throat) You mean what's on it on it.
Скопировать
И не говори.
Выдохшееся пиво.
Эй, приятель.
Ah, tell me about it.
Dry hump ale.
Hey, man.
Скопировать
И что-то не вижу от вас, болванов, никакой помощи.
Может, принести ему выдохшегося имбирного пива?
Да ты что, Кэрол, разве от имбирного пива бывают газы?
I don't see any of you chuckleheads doing anything to help.
Maybe we should get him some flat ginger ale?
Carol, come on, flat ginger ale makes you fart? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выдохшийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выдохшийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение