Перевод "спустя" на английский
Произношение спустя
спустя – 30 результатов перевода
Нужно сделать важные вещи.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Я выполню приказ вашего величества.
Important things need to be done.
My exchequer is empty, for one thing.
I will do as your majesty commands.
Скопировать
И я хочу новый военный корабль.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Закажите еще один, побольше.
And I want another warship.
Majesty,we have only just launched the victory.
Then order another one,a greater one.
Скопировать
Я не мог дождаться.
Я должен был спуститься и лично приветствовать вас.
Вы встретили меня поистине достойно.
I could not sustain the anticipation.
I had to come straight down and welcome you myself.
Then I am truly honoured.
Скопировать
Отрицательно на туберкулёз и кишечную палочку.
Почему Хаус спустил это Форману?
Он заслужил передышку.
Negative for E. Coli and TB.
Why is House taking it easy on Foreman?
He deserves a break.
Скопировать
Уходите!
Позволь мне к ним спуститься.
Перережу горло кому-нибудь.
Move!
Enough!
Let me go down there.
Скопировать
- Как я соскучилась по Нью-Йорку.
И, пару недель спустя, я встретила парня Луис из Сент-Луиса, Уилла.
В Рождество они поняли, как сильно они любят друг друга.
- God, I miss New York.
And a couple of weeks later, I met Saint Louise's St. Louis boyfriend, Will.
Over Christmas, they realized how much they loved each other.
Скопировать
Пока.
Пару недель спустя неспешно передвигаясь, Шарлот заскочила пообедать.
- И когда ждете?
Bye.
And a couple of weeks later a slow-moving Charlotte grabbed a quick lunch.
Well, when are you due?
Скопировать
Вот так все и было.
Три книги и три года спустя мы все еще остаемся четырьмя незамужними девушками.
И хоть время нас изменило мне удалось остаться такой же, какой я и была:
And just like that, I was.
Three books and three years later we still feel like those four single girls.
And even though time had moved us on I managed to stay exactly where I was:
Скопировать
Не, серьезно, сфоткай меня.
(Три месяца спустя)
- Чувак, зацени!
Okay, seriously' get a picture of me right now.
I'm hunting humans.
- Dude, check it out.
Скопировать
— Жопа моя тебе, а не дядя Филли.
Может, просто спустишься и поговорим?
А тут не о чем говорить, Кармайн.
- Uncle Philly my ass.
Will you just come down so we can discuss this?
There's nothing left to discuss, Carmine.
Скопировать
О чем это вы там болтаете, девушки?
Спустя некоторое время, после того, как мы познакомились с Робин, мы с ней подсели на тайскую кухню из
Доставка будет только через полтора часа.
Guys, what are you talking about?
Okay. Shortly after we met Robin, she and I were jonesing for Thai food from this one place.
An hour and a half delivery.
Скопировать
Послушай, пожалуйста.
Я спустился, чтобы предложить ей скетч о Радиоведущей - христианке, а оказалось, что она и есть христианка
Да, но она... как сказать... внутри этого.
Just saying, I had my eye on her, and I've got seniority.
Listen to me, please. I went down there to pitch her a sketch about a Christian radio host, and it turns out she's a Christian.
- I'm a Christian.
Скопировать
Да, это я.
47 ЛЕТ СПУСТЯ Режиссер: Юссеф Шахин
Скажите ему чтобы прекратил волноваться.
Yes, it's me.
47 YEARS LATER
Tell him to stop fidgeting.
Скопировать
14 августа 1561 года
Спустя два месяца после похода в Канто, мы вынуждены идти в Шинано, потому что Такеда построили в Каванакадзима
Мы расцениваем это как вызов нам, чтобы решить всё раз и навсегда. И, тем не менее, это удача для нас.
In the middle of March, Kagetora departed Kasugayama Castle.
Leading an army of 5,000, he headed to Kyoto once again.
During his trip to Kyoto, Nami, who was in love with Kagetora, left the castle to become a nun.
Скопировать
Тетушка...я Мама!
Я бы сделал это самостоятельно, если бы это не было 15-20 лет спустя...
Ок, Ом...это последняя партия...
Aunty you mom.
I would do it myself, if this was 15/20 years later.
Ok omi, this was last batch.
Скопировать
Типа, ааа!
- Почему бы вам не спуститься по этой лестнице?
- Ладно.
It's like, ah!
Why don't you guys climb down that ladder?
All right.
Скопировать
Пару минут.
Я просто беспокоился, что он очнётся до того, как мы спустим его вниз по лестнице. Ты шутишь?
Посмотри на него.
A couple of minutes.
I'm just worried he's gonna wake up before we throw him down those stairs.
You kidding me?
Скопировать
Всё это не о том! - Да!
Это о людях, которые встретились спустя много лет, искры между ними... о воссоединении семей, о том,
Счастливые мальчики!
That's not what this is about!
Yes! This is about people meeting back up after many years and sparks flying... and families getting back together and raising little boys so they can be happy again!
Okay, happy boys!
Скопировать
Пригодится. Он, похоже, был одним из тех неудачников, которые путешествуют только для того, чтобы найти с кем перепихнуться.
Работал в баре, спустил все деньги себе на травку.
- Это информация ханойской полиции?
He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some money on thansporting suitcases.
- Does the police in Hanoi know this?
Скопировать
Привет, Эрл.
Спустя некоторое время, Фрэнк и Люси начали нравиться друг другу.
Твои руки такие сильные.
Hi, Earl.
After a few more potty breaks, Frank and Lucy started hitting it off.
Your arms are really strong.
Скопировать
Если о том, когда мы впервые поцеловались, то два года назад.
- Если о том, когда мы впервые поцеловались трезвыми, то спустя четыре месяца.
- Мы можем взять перерыв?
The first time we kissed, it's like two years ago.
- Excuse me?
- Could we take a short break? - No.
Скопировать
17 марта.
То есть спустя месяц после официального начала ваших отношений.
- Правильно?
March 17th.
And that would be a month after your relationship became official.
- Is that correct?
Скопировать
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
Мэм и ваш ребёнок, спуститесь пожалуйста со сцены?
Офицер, он не мой.
Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Ma'am, will you and your baby step off the stage?
Officer, it's not mine.
Скопировать
Сэмми, здесь, внизу!
Спустись в подвал!
Дин.
Sammy, down here!
The basement caved in!
Dean.
Скопировать
Я искренне хочу порадовать вашего господина.
, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
I wish with all my heart to please and satisfy your master.
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that the woman he loves is far below him.
Скопировать
Она исчезла.
[2 года спустя. Кобэ]
Нанаэ!
She's gone.
Two years later, Kobe
Nanae!
Скопировать
Страсть.
Такая могучая сила, что мы помним о ней и спустя много лет.
Желание, столь могучее, что можно оказаться в объятиях того, кого не ожидали.
[Mary Alice] Passion.
It's a force so potent we still remember it long after it's faded away.
A drive so alluring, it can push us into the arms of unexpected lovers.
Скопировать
Зачем же он мне так сказал?
Два часа, два огромных конверта и огромное количество писем спустя я уже была готова все бросить, как
Ассистент ...я велела Луис отправить мужчину мечты туда где я никогда о нем не услышу.
Then why would he say he had?
Two hours, two manila envelopes and countless e-mails later I was just about to give up on the big riddle when...
I had told Louise to put Big in a place where I would never have to hear from him again.
Скопировать
- Мальчики! Мальчики!
Я не думаю, что вы вполне понимаете, как бездомные функционируют Возможно, вам следует спуститься вниз
- Мелочь?
I don't think you quite understand how the homeless function.
Perhaps you should come downstairs. To my laboratory.
We don't have any change!
Скопировать
Отнеси их на ярмарку Тамар.
На этот раз я не хочу остаться с пустыми руками.
Разложи деньги по чемоданам и будь там через час.
Show up at the Tamar Carnival with the money yourself.
I'm not returning empty-handed this time.
Take the money there and wait for me in one hour.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спустя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спустя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение