Перевод "завуалировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение завуалировать

завуалировать – 30 результатов перевода

- Снимать кино? - Да. Но никому не говори об истинной причине всего этого.
Сюжетом этого фильма в завуалированном виде будет убийство моего отца матерью и дядей.
Как мы закончим фильм, я им его покажу и мышеловка над ними захлопнется.
The subject of the film, in disguised form, will be the murder of my father by my uncle and my mother.
When we show the film... the mousetrap will enclose them.
Do you want to? - Yeah. - Really?
Скопировать
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
What shall we gain from it?
Скопировать
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Самодовольные, алчные, откормленные белые люди придумали этот язык чтобы завуалировать свои грехи!
ЦРУ больше никого не убивают!
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people are no longer viable members of the workforce.
Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins, it's as simple as that.
The CIA doesn't kill anybody any more.
Скопировать
Хотя конечно, я Лесли... потому что ты не попытался скрыть этого!
Ты даже не потрудился это завуалировать!
Ну, пожалуйста!
Except of course, I am Leslie... because you didn't disguise it! You didn't give a fuck!
You didn't care enough to disguise it!
Please!
Скопировать
Что это за человек?
Это я, слегка завуалированный.
На самом деле, не думаю что мне нужно продолжать это скрывать.
What's the man like?
It's me, thinly disguised.
In fact, I don't think I should disguise it anymore.
Скопировать
Жестокий стеб над Марвином... над его мангалом и поворским колпаком.
И, конечно же, Джейн, или, как ты так трогательно... завуалировал ее...
Джанет.
Cruel observations about Marvin... and his barbecue and chef's hat.
And of course, Jane, or as you so pathetically... disguise her...
Janet.
Скопировать
Это было гипотетическое заявление.
В лучшем случае - завуалированная угроза.
Может, он хочет чувствовать вину. Такое бывает.
It was a hypothetical statement,
A veiled threat at best.
Maybe he wants to be guilty.
Скопировать
Не очень удачно: лучше бы ребе, к которому она ходит, этого не видеть.
Но все завуалировано...
На ней надет стринг, но все равно...
That's a problem.
If the rabbi sees the magasine, it harms her application...
It's soft, she wears a g-string.
Скопировать
Жизнь... 15 января 1930 года мать Батая умирает в доме 85 по улице Де Рен, там, наверху, за теми закрытыми ставнями.
Уникальная сцена, которая всплывает у Батая в форме завуалированных намеков, но которую он описал 13
"Я гулял, голый, ночью перед телом моей матери".
On January 15, 1930, Bataille's mother died, at 85 Reine street, up there, behind those closed shutters.
And it was an inconceivable scene, which Bataille retold many times in a veiled manner, but that he finally put down on paper 13 years later with all the dryness of a police report.
"I jacked off that night standing naked in front of my mother's corpse."
Скопировать
И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий.
если мы не допустим правительственное вторжение в ванную Миссис Кейс... мы не допустим, чтобы плохо завуалированный
Если мы этого не сделаем, личности, которые могут предложить гонорар в 20,000 долларов частному сыщику... получат больше правосудия... чем те из нас, кто не могут.
And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions.
Just as we would not tolerate governmental intrusion into Mrs. Keyes' bathroom... we should not tolerate a thinly-veiled agent of the government... to violate what the Framers deemed inviolable.
If we do, individuals who can afford a fee of $20,000 for a private investigator... would be the recipients of a higher form of justice... than those of us who cannot.
Скопировать
Завуалированное лечение страдает от тайны и порицания.
Завуалированное потому, что Ганнибал отказывался от лечения?
Потому, что я была психиатром готовым помочь.
Covert treatment suffers secrecy and disapproval.
Covert because Hannibal was an uncooperative patient?
Covert because I was a cooperative psychiatrist.
Скопировать
Ганнибал всегда был моим пациентом.
Завуалированное лечение страдает от тайны и порицания.
Завуалированное потому, что Ганнибал отказывался от лечения?
Hannibal was never not my patient.
Covert treatment suffers secrecy and disapproval.
Covert because Hannibal was an uncooperative patient?
Скопировать
Нолан, ты понимаешь, что всё что ты сказал сегодня о Лейси и её сестре носит завуалированный сексуальный характер?
И под завуалированным я не имею ввиду ничего связанного с традиционной культурой.
Извините.
Nolan, do you realize that everything you've said today about Lacey and her sister has been a veiled sexual reference?
And by veiled, I don't mean anything culturally insensitive.
Sorry.
Скопировать
- Я поняла, что это слегка завуалированная...
- Да где там завуалированная.
Окей. "Обама защищает кредитование компании Solyndra называя это.."
- I get that that was a thinly veiled--
- It wasn't veiled.
Okay. "Obama defends loan to Solyndra, calling it a good--"
Скопировать
- "Бой"?
Ты так что-то завуалировал?
- почему бы тебе не сказать что ты согласен с ней?
- "Boy"?
Is that your thinly veiled
- way of saying you agree with her?
Скопировать
Как бухгалтер из ФБР.
Стиль одежды агента Гройцнера - это просто попытка завуалировать его пагубные и богемные склонности.
Только не переигрывай, Моз.
Like an FBI accountant.
Agent Gruetzner's conservative attire is just an attempt to disguise his subversive and bohemian proclivities.
Ah, don't overplay this, Moz.
Скопировать
Шелдон не будет думать о своей матери.
И, да, это была искусно завуалированная отсылка к пожизненному стремлению Говарда забраться обратно в
Кстати, я до сих пор не могу взглянуть на коробку с восковыми карандашами, не сжав ноги.
Sheldon won't be thinking about his mother.
And yes, that is a cleverly veiled reference to Howard's lifelong obsession to crawl back into her spacious womb.
Anyway, to this day, I still can't see a box of crayons without crossing my legs.
Скопировать
- Похоже, что автор, одобряет общепринятые ценности, чтобы расположить к себе аудиторию.
- Иногда, завуалированный лирицизм отдает неприятным запахом сентиментальности.
- Это очень раздражает.
The author just looking ... at truism for the sake of convenience.
And this lyrical dressing that stinks sentimentality ...
I see. It's unbearable to you, actually.
Скопировать
Сара! ..
Я подумал, что могу задать ей пару завуалированных вопросов о мутациях.
Отлично.
Sarah...!
Thought I might hit her up with some veiled mutation questions.
Good for you.
Скопировать
10 канал получил видео из анонимных источников.
Мы предупреждаем, что образы, которые вы увидите не завуалированы.
Женщина на видео была идентифицирована как бывший офицер полицейского департамента Чарльстона, Ли Энн Маркус.
Channel 10 has obtained this video from an anonymous source.
We warn you, the images you are about to see are graphic.
The woman in the video has been identified as former Charleston P.D. officer, Lee Ann Marcus.
Скопировать
Это будет весело.
Слушай, я хочу следить за Астрид из-за Хиллари и ее завуалированных угроз.
Но я не могу отпустить свою семью в лес с одним потенциальным паранормальным психопатом и я не могу быть в двух местах сразу.
It'll be fun.
Look, I want to keep an eye on Astrid because of Hillary and her veiled threats.
But I can't send my family out into the woods with some potential paranormal psychopath and I can't be two places at once.
Скопировать
Вы что не можете подраться?
Нолан, ты понимаешь, что всё что ты сказал сегодня о Лейси и её сестре носит завуалированный сексуальный
И под завуалированным я не имею ввиду ничего связанного с традиционной культурой.
Can't you two just, like, wrestle it out?
Nolan, do you realize that everything you've said today about Lacey and her sister has been a veiled sexual reference?
And by veiled, I don't mean anything culturally insensitive.
Скопировать
Так плохо звучит.
Там было более завуалировано, что всё равно плохо.
Да.
That sounds bad.
It was more coded, which still is bad.
Yeah.
Скопировать
"Обвинения Китая в этом в высшей степени не уместны",
Это были завуалированные угрозы.
Ты просто улыбнулась и согласилась с ним.
"Blaming the Chinese would be most unfortunate."
Those were veiled threats.
You just smiled and agreed with the guy.
Скопировать
Где-то я уже это слышал.
Отсутствие совести завуалировано философией.
Что-то не то, да?
Yeah, I've heard that one before.
Lack of conscience dressed up as philosophy.
It's not right, is it?
Скопировать
Я принимаю твои извинения от имени всех чернокожих людей в комнате
- Я поняла, что это слегка завуалированная...
- Да где там завуалированная.
I accept your apology on behalf of all the black people in the room.
- I get that that was a thinly veiled--
- It wasn't veiled.
Скопировать
Эти люди начинают меня пугать.
Если бы я не знал тебя так, сказал бы, что это завуалированная просьба, чтобы я освободил заложников.
- Прости.
These people are starting to creep me out.
If I didn't know any better, I'd say that was a veiled attempt to get to release the damn hostages.
- Oh, I'm sorry.
Скопировать
- Прости.
Завуалированная?
Отпусти гребанных заложников!
- Oh, I'm sorry.
Was that veiled?
- Release the damn hostages.
Скопировать
И, Лиза, когда ты станешь старше, напиши автобиографический роман, разгромив остальных
Насколько завуалировано?
Тонко.
And, Lisa, when you're older, write an autobiographical novel trashing the rest of them.
How veiled?
Thinly!
Скопировать
Он начал делать...
завуалированные угрозы.
Говорил, в Министерстве обороны пожалеют, что отвергли его.
He started making...
veiled threats.
Saying the DoD would be sorry they rejected him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завуалировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завуалировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение