Перевод "tack on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tack on (так он) :
tˈak ˈɒn

так он транскрипция – 30 результатов перевода

And Affleck's going out of his fucking mind because Affleck is a dude that loves to ad-lib.
Just loves to tack on shit.
Like when...
Сочинял текст на ходу. Эффлек чуть умом не ёбнулся.
Ведь Эффлек обожает импровизировать.
Хлебом не корми -- дай чего ввернуть.
Скопировать
- Nothing.
He put a tack on the teacher's chair, during class.
Nobody saw me.
- Да ни за что.
Он подложил кнопку учителю на стул, во время урока.
Никто меня не видел.
Скопировать
A soldier's word means something, especially nowadays.
And it'll be easy to tack on that rape business.
- Little Claire!
Слово солдата кой чего стоит, особенно в наши дни.
А потом можно будет легко доказать, что изнасиловал тоже он.
Малышку Клэр.
Скопировать
We will now vote on the House bill 1 022-- the expulsion of Bob Arnold.
Speaker, I'm all for the bill, but shouldn't we tack on... - a pay raise for ourselves?
- No.!
Голосование по биллю номер 1022 - исключение Боба Арнольда.
Я за, но не стоит ли присовокупить прибавку к нашему жалованию?
Нет!
Скопировать
I'm holding you responsible for that crash today.
Who the hell told you to tack on that damn blower anyway?
Look, if you want to win you can't stand still.
- Я считаю, что в сегодняшней аварии есть твоя вина. Что?
В любом случае, что за черт тебя дернул прицепить этот проклятый нагнетатель?
Слушай, если хочешь побеждать, нельзя стоять на месте.
Скопировать
- OK, I gotta go.
If I'm late for my lane, they tack on an extra buck.
What a week.
Ладно, у меня дорожка забронирована.
Опоздаю - придется доплачивать.
Что за неделя...
Скопировать
My son isn't in there.
How much would you tack on to get my boy out the same time as his?
You help us, we might be able to help you.
Мой сын не там.
Сколько вам нужно, чтобы заодно вытащить и моего сына?
Вы поможете нам, и, возможно, мы поможем вам.
Скопировать
Mike at global Strategies.
I wanna tack on a question, okay?
Would you object to--?
Майк из "Глобальных стратегий".
Я хочу добавить вопрос, ладно?
- Вы желаете возразить?
Скопировать
Back in prison.
anything to do with it, serving out every last second of her original sentence, plus anything else I can tack
Even if she helps us get Boyd with the money?
Тюрьма.
Если дело достанется мне, ей придется отсидеть каждую минуту первоначального срока, плюс всё, что я смогу ещё навесить – препятствие расследованию или соучастие.
Даже если она поможет задержать Бойда с деньгами?
Скопировать
That's not how it works, Raylan.
Tack on a couple days. I ain't fighting the suspension.
You know, suspendees don't get to choose when they get suspended.
Отстрани меня завтра. Это так не работает, Рэйлан.
Отстрани меня, когда у Вайноны время подойдет, на пару деньков.
Я не против самого отстранения. Знаешь, отстраняемым не положено выбирать дату отстранения.
Скопировать
You know it's something... to have made a baby.
I remember thinking I would tack on the admission form "Mrs."
Let her think her papa was dead.
Знаешь, это нечто родить ребенка.
Я тогда еще думала, что подпишусь на свидетельстве как "миссис".
Пусть думает, что ее папа умер.
Скопировать
That's motive to plant a bomb in the professor's desk?
When I was a kid if we had a bad teacher, we put a tack on their seat.
This isn't Sanderson's first offense.
Это повод для того, чтоб заминировать профессорский стол?
Когда я был маленьким, если у нас был плохой учитель, мы подкладывали ему на сиденье кнопки.
Это не первое нарушение Сэндерсона.
Скопировать
Oh. Go on.
I got them to agree to it if you tack on a human interest story.
The troops do a lot of community outreach.
Ну вперед!
Мы с ними договорились,что она останется в силе, если ты добавишь историю о гуманитарной помощи.
Войска много помогают местным жителям.
Скопировать
Yeah, let's make it two.
Let's hop on the Chunnel, we'll tack on a couple of days in Paris.
We'll eat croissants, drink wine.
Да, сразу 2
Перепрыгнем через канал, проведем пару дней в Париже
Мы будем есть круассаны, пить вино.
Скопировать
Money's not a problem.
In fact, you're gonna tack on ten percent; our referral fee.
Can you make it work?
Деньги — не проблема.
На самом деле, ты будешь получать 10% — наше вознаграждение за новеньких.
Возьмёшься за это?
Скопировать
"The pleasure of Buzby's company" "is what I most enjoy."
"He put a tack on Miss Yancy's chair"
"when she called him a horrible boy."
"Прелесть компании Базби в том, что мне нравится больше всего."
"Он подложил кнопку на стул мисс Янси,..."
"... а она назвала его ужасным мальчишкой."
Скопировать
Barney, enough with the lies.
You can't just tack on a new ending because you're not satisfied with how a story wraps up.
Oh, really?
Барни, хорош уже врать.
Нельзя самому выдумывать концовку, лишь потому, что настоящая тебе не нравится.
Серьёзно?
Скопировать
Yes. Yes, you are.
He didn't have to tack on all those extra penalties.
-Did you know they could do that?
Это точно.
Он мог и не выписывать нам эти дополнительные штрафы.
- Ты знал, что они могут это сделать?
Скопировать
I don't know, but you'd better hand me that taser, 'cause it's breaking the law, starting with... Resisting arrest... Robbery...
Better tack on sexual harassment just to be safe.
Randall, the sink's clogged again.
Не знаю, лучше дай мне шокер, потому что это нарушение закона, а именно... сопротивление при аресте... ограбление... почтовое мошенничество... и похищение.
Добавь ещё сексуальное домогательство на всякий случай.
Рэндалл, раковина опять засорилась.
Скопировать
- You look so awkward.
Bro, when you tack on mass you sacrifice flexibility.
That's just a straight-up fact!
- Ужасно выглядишь. Неуклюже.
Когда ты растишь массу, то приносишь в жертву гибкость.
Это всем известный факт.
Скопировать
Since high school.
And tack on 750 miles of separation to that.
Yeah, long distance relationships are hard, but that's what makes us so great.
Еще со школы.
И плюс на расстоянии 750 миль.
Да, отношения на расстоянии, но именно поэтому мы такие превосходные.
Скопировать
I really don't.
On your last delivery, I put a tack on your seat.
But apparently, it just split the cheeks.
Это точно.
Когда ты пошел доставлять в прошлый раз, я положил гвоздь на твоё сидение.
Но , к сожаление, он оказался как раз между ягодицами.
Скопировать
I have you on aggravated battery on account of the little whack you gave Argyle on the back of the head.
I'm going to tack on terrorist threats and acts when I throw your ass to the Feds, but none of that,
David Argyle?
У меня есть ты и тяжкие телесные в виде удара Аргайлу по затылку.
Я собираюсь добавить обвинение в террористических угрозах и действиях когда сдам твою задницу федералам, но ничего из этого, ага, ничего из этого, ничего из этого не сравнится с убийством.
Дэвид Аргайл?
Скопировать
Wow, volleyball player!
Digging into her skull will tack on an extra year of healing, you know.
Did you consider the stem cell surgery they did in Cincinnati
- Ого, волейбол.
- Если мы залезем в ее череп, она будет восстаналиваться не меньше года.
Значит, будет играть через пару лет. Ты не думала об операции, которую сделали в Цинциннати?
Скопировать
-Think about it.
You fail, they tack on more time.
It's like credit-card debt, man.
- Ты прикинь.
При неудаче тебе накидывают срок.
Это как долг по кредитной карте.
Скопировать
Think he's gonna bolt?
Let's hope so -- tack on some more time.
All right.
Думаешь, даст дёру?
Надеюсь. Ещё к сроку добавим.
Ладно.
Скопировать
20 years wasn't enough for you, huh, Emmy?
You had to tack on an assault charge?
Hey, you think that teacher will be there today?
Тебе мало двадцати лет, да, Эми?
Так ты решила ещё себе проблем добавить?
Как думаешь, эта училка будет сегодня на слушании?
Скопировать
Hey, Konno Sensei.
You don't need to tack on Sensei to my name.
Huh?
Эмм... Конно-сенсей.
Вам не нужно называть меня "сенсей".
А?
Скопировать
Well, how much do they go for?
Like 25 bucks a pop, but the longer the wear, the more you can tack on, and there's, like, a lot of special
- What about "been to prison"?
А сколько они получают за это?
Около 25 баксов за штуку. Чем дольше их носили, тем больше ты можешь выручить. И есть много разных особенных категорий, например "было надето в зале" или "мастурбировала в них", "мочилась в них. "
Что насчет "была в тюрьме"?
Скопировать
Let me help you with that, Mr. Handy.
Smulders' tack-on notes on her valuables, and if there is any disagreement, I will be the final arbiter
Are we agreed?
Давайте помогу, мистер Хэнди.
Как душеприказчик, я сфотографирую расположение стикеров миссис Смолдерс на её ценных вещах, и если возникнут разногласия, я буду последней инстанцией.
Согласны?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tack on (так он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tack on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить так он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение