Перевод "vexed" на русский

English
Русский
0 / 30
vexedзлить извести обидный изводить раздосадовать
Произношение vexed (вэкст) :
vˈɛkst

вэкст транскрипция – 30 результатов перевода

The darkness drops again;
but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
The trouble with you is, Dally, you don't look ahead.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all
Love!
- Твоя проблема, Далли, в том, что ты не смотришь вперёд.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
Любовь!
Скопировать
- Yes, Baron?
- Adolphus is very vexed with you.
- Yes, Baron?
- Да, барон?
- Адольфус очень сердит на вас.
- Да, барон?
Скопировать
And this is Mr. Rusty Trawler. Miss GoIightIy.
You're not vexed at me for bringing him?
- Of course not, darling.
А это мистер расти Траулер.
Ты не будешь раздосадована, что я привела его?
- Конечно нет, дорогая.
Скопировать
And Mr Bingley favoured Jane above every other girl.
For he danced the first two with her, and then the next with Charlotte Lucas, which vexed me greatly,
And then, you know, he danced with Lizzy, and then what do you think he did next?
Мистер Бингли из всех девушек выбрал Джейн.
Первые два танца он танцевал с ней. А следующий с Шарлот Лукас, что очень оскорбило меня. Но потом он буквально не отходил от Джейн.
И знаете, он еще танцевал с Лиззи, и дальше, как вы думаете, что было дальше?
Скопировать
- Then why have you been following her?
- Are you vexed by thoughts of her?
- Thoughts?
- Тогда почему ты преследуешь ее?
- Тебя возбуждают мысли о ней?
- Мысли?
Скопировать
It vexes me
I'm terribly vexed
I did what I had to do
Это меня смущает.
Это меня страшно беспокоит.
Я выполнил свой долг.
Скопировать
No.
No, you never vexed me in my whole life, Roger.
Then, will you give me back one of those flowers? As a pledge of what you've just said?
Нет.
Вы ни разу в жизни не причинили мне зла, Роджер.
Тогда дайте мне один цветок в знак нашей дружбы.
Скопировать
And I say that she was murdered.
Never, in all my years, has a little detail so vexed me!
The motive, Hastings.
А я говорю, что ее убили.
Ни разу в жизни ни одна деталь так не досаждала мне.
Мотив, Гастингс.
Скопировать
Just tell me.
No, you're not mad, you're just vexed.
There is a difference.
Просто скажи мне.
Нет, ты не злишься, тебе просто обидно.
Есть разница.
Скопировать
Then follow me.
Pilate's tantrum has vexed you, and I am invisible.
What is it?
Тогда иди за мною.
Тебя волнует дурное настроение Пилата, а я стала невидимкой.
В чём дело?
Скопировать
Perhaps the killer wanted Major Rawlings to know why he was dying.
And he was very vexed about Dunkirk.
I can't think why.
Возможно, убийца хотел, чтобы майор знал, почему умирает.
А тема Дюнкерка была для него болезненна.
Не могу понять, почему.
Скопировать
It is the most annoying thing they've ever done.
Well, it appears Will Schuester has taken up the age-old question that has vexed creepy pederasts since
Before Katy versus Gaga, it was Jackie versus Marilyn, Betty versus Veronica,
Это самая раздражающая вещь, которую они когда-либо делали.
Кажется, Уилла Шустера тоже мучает старый как мир вопрос, беспокоивший всех педерастов со времен Сократа.
До Кэти против Гаги были Жаклин против Мэрилин, Бетти против Вероники,
Скопировать
Well has it been satisfying?
We've vexed each other for many months.
Both suffering grievous wound upon effort.
И что же, оно удовлетворено?
Мы изводили друг друга многие месяцы.
И оба понесли серьёзные потери.
Скопировать
Took a few brave soldiers with it an' all.
I was vexed to learn you been entertaining concerns, old Dadda.
'Twas only natural.
Несколько храбрых солдат
Так неприятно, что вы переживали, Батюшка
Для отца это нормально.
Скопировать
You look vexed.
"Vexed"?
Did you just say "vexed"?
Ты выглядишь раздосадованной.
"Раздосадованная"?
Ты только что сказал "раздосадованная"?
Скопировать
I still have my doubts.
You look vexed.
"Vexed"?
У меня еще есть сомнения.
Ты выглядишь раздосадованной.
"Раздосадованная"?
Скопировать
"Vexed"?
Did you just say "vexed"?
Okay, admit it.
"Раздосадованная"?
Ты только что сказал "раздосадованная"?
Ладно, признаю.
Скопировать
As you must have heard, I was suspected of the captain's murder for a time.
Although I was cleared of all suspicion, the accusation still vexed me greatly.
So I took it upon myself to look into the riddle of the man's death on my own.
Как вы, должно быть, слышали, я был подозреваемым в убийстве капитана какое-то время.
Хотя с меня были сняты все подозрения, это обвинение сильно меня раздосадовало.
Поэтому я решил сам взяться за это дело и разгадать причину его смерти.
Скопировать
Listen.
Your have vertigo, you are a maniac you are afraid of dogs, when you're vexed you find solace in your
You are also a masochist, or you wouldn't have chosen a guy like Damien and such a job even less.
Послушай меня.
Ты боишься высоты и собак, у тебя куча комплексов. Чуть что не так - бросаешься печь торты. К тому же мазохистка.
Иначе ты бы не выбрала Дамьена. А тем более эту работу.
Скопировать
I don't like to say, m'lady.
I am truly vexed.
It was a favourite.
- Не могу сказать, миледи.
Это возмутительно!
Она мне так нравилась.
Скопировать
We're joining the Poplar Choral Society tonight.
Timothy's vexed because he's missing The Lone Ranger.
Me too. Mind you, I've always fancied singing in a choir.
Мы сегодня собираемся в Хоровое Общество Поплара
А Тимоти сердится от того, что пропустит "Одинокого Рейнджера".
Я тоже, однако мне всегда нравилось петь в хоре
Скопировать
I believe I know what to do.
I'm so vexed and ashamed!
Oh, why are they not driving on?
Я знаю, что я должна делать.
Я так раздосадована и пристыжена!
Почему мы не едем?
Скопировать
Had to do it.
The gods have me vexed over Vorenus.
I can't go on until I sort things out with him.
Так было надо.
Боги гневаются на меня за ВОрена.
Я не могу жить, пока всё с ним не улажу.
Скопировать
I fear the worst for Abel.
I'm sorely vexed.
You're welcome to spend this night with us.
У меня плохое предчувствие.
И я крайне рассержен.
Я рад предложить вам ночлег.
Скопировать
All right. So why are we here?
The question that has vexed common man and philosopher alike.
That's not what you're going for.
Так, расскажите мне кто-нибудь, зачем мы здесь?
Этот вопрос давно будоражит умы и философов, и простых смертных...
Но вы, похоже, не об этом...
Скопировать
"that twenty centuries of stony sleep
"were vexed to nightmare by a rocking cradle.
"and what rough beast, "its hour come round at last,
Каким кошмарным скрипом колыбели
Разбужен мертвый сон тысячелетий,
И что за чудище, дождавшись часа,
Скопировать
Something more nuanced, perhaps.
Galled, vexed, annoyed... safer still--Displeased.
You'd take the crab out of crab soup.
Лучше смягчить.
Возмущённый, раздосадованный, раздражённый... А лучше по нейтральному. "Недовольный".
Возьми с полки пирожок.
Скопировать
Did he ask you to tell me that?
I'm sorry, I've been so vexed with my writing lately and I haven't been in a good mood.
I really don't want to talk about him.
Это он попросил тебя передать мне это?
Прости, я так устала со всей этой писаниной, что я не в настроении.
Я, правда, не хочу говорить о нём.
Скопировать
Setting sail without knowing his own heading.
Something's got Jack vexed, and mark my words, what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all.
Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir.
Идти туда, не знаю куда.
Как видно, Джек в раздрае. Но помни, что сулит беду Джеку Воробью, выйдет и нам боком.
Лорд Беккет, заключенный доставлен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vexed (вэкст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vexed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэкст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение