Перевод "vexed" на русский

English
Русский
0 / 30
vexedзлить извести обидный изводить раздосадовать
Произношение vexed (вэкст) :
vˈɛkst

вэкст транскрипция – 30 результатов перевода

- Then why have you been following her?
- Are you vexed by thoughts of her?
- Thoughts?
- Тогда почему ты преследуешь ее?
- Тебя возбуждают мысли о ней?
- Мысли?
Скопировать
And I say that she was murdered.
Never, in all my years, has a little detail so vexed me!
The motive, Hastings.
А я говорю, что ее убили.
Ни разу в жизни ни одна деталь так не досаждала мне.
Мотив, Гастингс.
Скопировать
It vexes me
I'm terribly vexed
I did what I had to do
Это меня смущает.
Это меня страшно беспокоит.
Я выполнил свой долг.
Скопировать
And Mr Bingley favoured Jane above every other girl.
For he danced the first two with her, and then the next with Charlotte Lucas, which vexed me greatly,
And then, you know, he danced with Lizzy, and then what do you think he did next?
Мистер Бингли из всех девушек выбрал Джейн.
Первые два танца он танцевал с ней. А следующий с Шарлот Лукас, что очень оскорбило меня. Но потом он буквально не отходил от Джейн.
И знаете, он еще танцевал с Лиззи, и дальше, как вы думаете, что было дальше?
Скопировать
And this is Mr. Rusty Trawler. Miss GoIightIy.
You're not vexed at me for bringing him?
- Of course not, darling.
А это мистер расти Траулер.
Ты не будешь раздосадована, что я привела его?
- Конечно нет, дорогая.
Скопировать
The trouble with you is, Dally, you don't look ahead.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all
Love!
- Твоя проблема, Далли, в том, что ты не смотришь вперёд.
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
Любовь!
Скопировать
No.
No, you never vexed me in my whole life, Roger.
Then, will you give me back one of those flowers? As a pledge of what you've just said?
Нет.
Вы ни разу в жизни не причинили мне зла, Роджер.
Тогда дайте мне один цветок в знак нашей дружбы.
Скопировать
shit...
Vexed?
Hey, Hinata.
Это особый случай!
Я не могу так прос...
Хизаши...
Скопировать
Setting sail without knowing his own heading.
Something's got Jack vexed, and mark my words, what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all.
Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir.
Идти туда, не знаю куда.
Как видно, Джек в раздрае. Но помни, что сулит беду Джеку Воробью, выйдет и нам боком.
Лорд Беккет, заключенный доставлен.
Скопировать
"that twenty centuries of stony sleep
"were vexed to nightmare by a rocking cradle.
"and what rough beast, "its hour come round at last,
Каким кошмарным скрипом колыбели
Разбужен мертвый сон тысячелетий,
И что за чудище, дождавшись часа,
Скопировать
The darkness drops again;
but now I know that twenty centuries of stony sleep were vexed to nightmare by a rocking cradle, and
Hey, Tony.
И снова тьма;
Но мне теперь известно, Что двадцать в дрёме каменной столетий Превращены в кошмар у колыбели, И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
Привет, Тони.
Скопировать
We can't leave it any longer, can we?
Else them below will be vexed.
Grain monitor?
Больше нельзя ждать.
А то внизу начнут сердиться.
Надзор за зерном?
Скопировать
Had to do it.
The gods have me vexed over Vorenus.
I can't go on until I sort things out with him.
Так было надо.
Боги гневаются на меня за ВОрена.
Я не могу жить, пока всё с ним не улажу.
Скопировать
Head of Current at CBS for about two years.
He was vexed, you see, by the constant coddling that these show-runners demand and came up with this
He tried it first with screenplays, then songs, and he tried it with teleplays.
Два года начальником отдела в CBS.
Его достали постоянные споры с начальством, которые мешали ему работать и он придумал эту программу.
Сначала он попробовал на киносценариях, потом на песнях, а сейчас работает над сериалами.
Скопировать
Did he ask you to tell me that?
I'm sorry, I've been so vexed with my writing lately and I haven't been in a good mood.
I really don't want to talk about him.
Это он попросил тебя передать мне это?
Прости, я так устала со всей этой писаниной, что я не в настроении.
Я, правда, не хочу говорить о нём.
Скопировать
After Meredith Blake discovers the poison is missing, he rows over here to discuss it with his brother.
On their way up to the house, they overhear a discussion between Caroline and her husband on the vexed
It's shameful behavior, Amyas!
Когда Мэридит Блэйк обнаружил пропажу яда он помчался сюда, чтобы обсудить это с братом.
По пути в дом он услышал разговор Каролины с мужем на болезненную тему отправки Анджелы в школу.
- Может, обсудим это позднее? - Ты ведёшь себя бесстыдно, Эмиас!
Скопировать
Something more nuanced, perhaps.
Galled, vexed, annoyed... safer still--Displeased.
You'd take the crab out of crab soup.
Лучше смягчить.
Возмущённый, раздосадованный, раздражённый... А лучше по нейтральному. "Недовольный".
Возьми с полки пирожок.
Скопировать
We've gotta give him time to recover.
He might be a little vexed that you kept letting him hump his sister in the meantime.
Tell them.
Мы должны дать им время на восстановление.
Он может стать немного раздражительным тем, что ты позволил ему лапать свою сестру.
Скажи им.
Скопировать
- Yes, Baron?
- Adolphus is very vexed with you.
- Yes, Baron?
- Да, барон?
- Адольфус очень сердит на вас.
- Да, барон?
Скопировать
And I'll have none of it.
I shall not be vexed.
I shall, by and by, have my way with the estate.
Я не соглашался на это.
Я не буду расстраиваться.
Я все равно изменю поместье.
Скопировать
Apologies,
One that has vexed sleep.
Well give voice, and dream again.
Пpoстите.
Дo меня дoшел слух, кoтopый лишил меня сна.
Так, pасскажи и спи спoкoйнo.
Скопировать
"I don't do that, but I can massage the hamstring and the quadriceps""
Well, that made him pretty... vexed.
So I was, like, "I can send up somebody else."
"Я этого не делаю, но могу промассажировать подколенное сухожилие и четырёхглавую мышцу".
Ну это его сильно.. расстроило.
Ну я типа "я могу прислать кого-нибудь другого."
Скопировать
So I am going to keep it until I am more wise.
Is it the shovel that's vexed you or is it the earth?
I'd as well be on my own today, Twister.
Так что я буду хранить их, пока не поумнею.
Это ты на лопату так злишься или на землю?
Я сегодня хотел бы побыть один, Твистер.
Скопировать
I feel almost like a new man, Charles.
I am no longer vexed by the things that before vexed me daily.
And even my leg is beginning to heal.
- Я ощущаю себя обновленным, Чарльз.
Я более не раздражаюсь по поводам, что раньше досаждали мне ежедневно.
Даже моя нога стала исцеляться.
Скопировать
As we head into the first round of the debates, there are eight candidates in the lead.
Annie Edison... smart, attractive, but easily vexed.
- Leonard Rodriguez...
К началу первого раунда дебатов у нас восемь кандидатов-лидеров.
Энни Эдисон... умна, привлекательна, но быстро выходит из себя.
- Леонард Родригес...
Скопировать
Not at all.
He was worried about money and a little vexed with some of his fellow councillors, but...
Oh, no.
- Совсем нет.
Он переживал из-за денег и слегка поспортил с некоторыми членами совета, но...
О, нет.
Скопировать
It's all very vexing.
Don't you feel vexed?
No, we solved the case.
Это все очень неприятно.
Ты не чувствуешь раздражения?
Нет, мы завершили дело.
Скопировать
All right. So why are we here?
The question that has vexed common man and philosopher alike.
That's not what you're going for.
Так, расскажите мне кто-нибудь, зачем мы здесь?
Этот вопрос давно будоражит умы и философов, и простых смертных...
Но вы, похоже, не об этом...
Скопировать
I fear the worst for Abel.
I'm sorely vexed.
You're welcome to spend this night with us.
У меня плохое предчувствие.
И я крайне рассержен.
Я рад предложить вам ночлег.
Скопировать
- Why is he shooting at us?
His best friend got ate and he's a bit vexed.
I know exactly how he feels.
- Почему он стрелял в нас?
Его лучшего друга сожрали, он немного опечалился.
Хорошо его понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vexed (вэкст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vexed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэкст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение