Перевод "злить" на английский
Произношение злить
злить – 30 результатов перевода
Они спорят.
Обвиняемый злится.
Хук правой, потом пинает.
They argue.
Defendant grows violent.
A right hook to the face, then a kick to the gut.
Скопировать
Так ты на меня не злишься?
- С чего мне на тебя злиться?
- Ну знаешь, за то что не звонил.
So you ain't mad at me?
- Why would I be mad at you?
- Well, for not calling. You know.
Скопировать
А они были молоды и не готовы к тому чтобы дети разрушили их жизнь.
Может я так себя веду потому что когда предки злятся на меня они не могут злиться друг на друга
И может быть поэтому ты делаешь вещи вроде запугивания одноклассников Темным Стэнли?
And they were too young, and not ready for a kid to screw up their lives.
Maybe I act out because... if my parents are mad at me, they can't fight with each other.
And maybe that's why you do things like scare your classmates with Dark Stanley?
Скопировать
- Не пойдет.
Ладно, у тебя есть повод злиться.
Ладно, но...
- Not well.
Ok, look, I don't blame you for being mad.
- Ok, but...
Скопировать
В чём дело, Барт и Гомер?
Лиза злится на меня, а Мардж - на него.
Ну, я всего лишь простой бармен, но я думаю ты можешь помириться с Лизой, взывая к её здравому смыслу, а ты можешь помириться с матерью, взывая к её чувствам.
What's the matter, Homer and Bart?
Lisa's mad at me, and Marge is am.
Well, I'm juthe bartender here, but it seems to me, you could win Lisa back by appealing to hersense of reason, and you could win your Mom back by appealing to her feelings.
Скопировать
Да ладно вам!
Вы всё еще злитесь из-за вчерашнего?
Мы же встретили там Моргана Фримана, разве нет?
Come on!
You're not still mad about last night, are you?
We met Morgan Freeman,didn't we?
Скопировать
- Выходи. Сейчас же!
И не надо злиться ...
Вперед! Пошевеливайся!
- Let's get outta here now.
- Not about being angry. - Right now.
Let's goi Let's move itI
Скопировать
Прошу прощения.
Она все еще злится.
Эндо, ты стоишь на моей ноге.
Excuse me.
She's still angry.
You're stepping on my foot.
Скопировать
- Послушай, я прошу тебя...
Что же вы злитесь?
Вам никогда не понять!
- Come in, I beg you.
Why get angry?
They will never understand!
Скопировать
- Не вспоминайте о нём.
Как только подумаю о нём, я начинаю злиться, и на Вас тоже.
Знаете..
...Don't mention him.
When I think of him I begin to get really angry with you as well.
It's only...
Скопировать
Они должны начать воспринимать вашу семью как реальных людей.
И не злитесь.
Помните, та записка была воззванием к справедливости.
They need to see your family as real people.
And don't get angry.
Remember, that ransom note is a demand for justice.
Скопировать
Габриэль, я хотел бы помочь, но не знаю, чего ты хочешь
Я просто хочу знать, на кого злиться.
Вот что я думаю: не нужно злиться.
Gabrielle, I'd like to help, but I'm not sure what it is you want.
It's just, I wanna know who to be angry at.
Here's a thought: Don't be angry.
Скопировать
Я просто хочу знать, на кого злиться.
Вот что я думаю: не нужно злиться.
Будь благодарна.
It's just, I wanna know who to be angry at.
Here's a thought: Don't be angry.
Be thankful.
Скопировать
- Я не знаю.
Ты будешь злиться всегда?
- Люси.
- I don't know!
- Are you gonna be mad forever?
- Lucy!
Скопировать
- Да ничего.
Если другие поступают нечестно, злиться можно.
Пойдёмте домой.
- That's OK.
You can be angry if others are unfair.
Let's go home.
Скопировать
Позавчера вечером ты пришла вовремя?
Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться.
Каждая минута опоздания для него как вторжение "мертвых" часов в его уже и без того сокращенное существование.
And the evening before yesterday, were you on time?
My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry.
Every minute late is for him like an intrusion of dead hours in his already shrunk existence.
Скопировать
- Это, наверное, Ричард.
Злится, что я весь день пробегала.
Да?
That's probably Richard.
Mad at me because I blew off the day.
Hello?
Скопировать
- Как думаешь, что они хотят?
- Они перестали драться и поняли, на кого нужно злиться на самом деле.
Удачи.
What do you think they want?
Sounds to me like they stopped fighting each other and figured out who they should really be mad at.
Good luck.
Скопировать
Знаешь что?
Я даже не собираюсь злиться на тебя за ту небольшую гневную вспышку.
-Ну надо же, спасибо.
You know what?
I'm not even gonna hold that violent little outburst of yours against you.
-Gee, thanks. -Yeah.
Скопировать
Я выдал лучшую речь в своей карьере члена правления кондо. Она привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону теперь придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
Думаешь, это разумно - злить нашего соседа сверху?
- Переезд отменяется.
I gave the greatest speech of my condo-board career, which lead to a vote, which lead to the ruling that Cam Winston must now park that SUV monstrosity of his in the sub-basement.
You think that's smart, ticking off the guy who lives right above us?
- Well, the move's off.
Скопировать
Всё хорошо.
Сандра злиться на тебя тоже.
Тебя это не волнует?
Okay, okay.
Phoebe, Sandra's mad at you too.
It doesn't bother you?
Скопировать
- Ага.
- Думаешь, она будет злиться весь вечер?
- Ага.
- Yup.
- Think she's gonna be mad at me all night?
- Yup.
Скопировать
Сволочь.
И вот что интересно: В отличие от меня, он совсем не злится.
- Я ничего не знаю.
Whoosah, motherfucker!
See, the interesting thing is he's the one of us that's not pissed off.
- I don't know nothing.
Скопировать
Это же здорово.
На меня она тоже злится.
Это значит, что ты окончательно стала своей.
"Well good.
She gets angry at me,"
which just means that you're one of us now.
Скопировать
Что теперь, Росс, ты не будешь со мной разговаривать?
Как же ты тогда сможешь меня злить?
А, подожди-ка, я знаю.
What now, Ross, you're not gonna talk?
How on earth will you ever annoy me?
Oh, wait a minute, I know.
Скопировать
А вот моя маленькая девочка!
- Она до сих пор злится.
- Да, я знаю.
There's my little girl!
-She's still mad.
-Yeah, I know.
Скопировать
Прекрасно!
Теперь она будет злиться на Рэйчел.
А я как раз буду рядом изображать дочь её мечты.
This is great!
Now she's gonna be mad at Rachel!
And I'm just gonna swoop in there and be like the daughter she never had.
Скопировать
Ничего.
Он злится на меня, а вымещает на тебе.
О, я не злюсь.
Nothing.
He's mad at me and he's taking it out on you.
Oh, I'm not mad.
Скопировать
И холоднее всего там, где ты сидишь.
- Она злится на меня.
- Ага.
It's a lot colder where you're sitting.
- She's mad at me.
- Yup.
Скопировать
И я счастлива, ты сама это заметила.
Может тебя злит, что я так счастлива.
Мне очень жаль, что это происходит на фоне вашей с Нейтом помолвки.
And I'm very happy. You noticed it yourself.
Maybe that's what's upsetting you so much, that I'm so happy.
I'm sorry for whatever tensions this engagement is bringing up in you and Nate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов злить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение