Перевод "irritate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение irritate (иритэйт) :
ˈɪɹɪtˌeɪt

иритэйт транскрипция – 30 результатов перевода

It's just for a while.
So the sun and wind won't irritate your skin
Orn, why don't you have lunch with us?
Это ненадолго.
Чтобы солнце и ветер не раздражали тебе кожу.
Орн, может, пообедаешь с нами?
Скопировать
Not enough water.
Inaccuracies in boiling potatoes irritate me greatly
Did you hear me?
Нет, теперь мало.
Погрешности в количестве воды оказывают значительное влияние на результат.
Ты слышышь меня?
Скопировать
You've been a little short with me lately.
I'm not trying to irritate you.
Well, then, you must have a natural talent for it.
Ты слегка вспыльчива в последнее время.
Я вовсе не пытаюсь тебя раздражать.
Ну что ж, значит, у тебя врожденный талант к этому.
Скопировать
Then it was them the last.
You will irritate it!
I all will kill you...
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!
ЧТО ВЫ СКАЗАЛИ? ! Черт, правда его взбесила!
Я переломаю вам все кости...
Скопировать
We're going to starve.
Three things that really irritate you.
- Three things that irritate me?
Мы будем голодать.
- Назовите три вещи, которые вас раздражают.
- Которые меня раздражают?
Скопировать
Three things that really irritate you.
- Three things that irritate me?
I don't know.
- Назовите три вещи, которые вас раздражают.
- Которые меня раздражают?
Я не знаю.
Скопировать
It must be hard for him.
When a man is that skilled and that good-natured, he's bound to irritate someone.
I see!
Ему наверное приходится тяжело.
Когда человек так искусен в бою, и так добр он наверняка наживет врагов.
Понятно!
Скопировать
Don't call me small!
"If opponent is short-tempered, seek to irritate him." Don't fall for the enemy's taunts.
You've gotta be kidding!
Не называй меня МЕЛКИМ!
"Разозли противника, и он утратит самообладание". Не поддавайся на провокации.
Что он творит!
Скопировать
It contains elements of niaflorizenithal, a substance which, and I quote,
"can irritate the area around body openings, in a way that may lead to information hypertrophy and spasms
Can be what?
Он содержит ниафролозилотол, вещество, которое, я цитирую:
"Может вызывать раздражение вокруг отверстий, вплоть до гипотрофии и спазмов, которые могут быть, бла-бла-бла".
Могут быть какими?
Скопировать
A fat lot of good that did you.
I don't like porcies, they irritate me.
You don't like life!
Творишь добрые дела.
Мне не нравятся всякие белки, они раздражают меня.
Ты не любишь жизнь!
Скопировать
No more bosses, or griping madames!
You are starting to irritate me.
Don't be taken in.
Смогу выбрать любого посетителя.
И без ворчливой карги.
Не доверяйте их словам, вот что я хотел сказать.
Скопировать
You shouldn't have talked to him in that way.
It's better not to irritate Holder.
I think my position is stronger.
Тебе нельзя так относиться к нему.
С Хопдером лучше не быть на ножах.
Кажется, мои ножи острее.
Скопировать
What?
You're starting to irritate me.
Yeah, me, too.
- Что?
Вы начинаете меня раздражать.
Да, и меня.
Скопировать
He was on my case.
I had to give him something, so don't irritate me.
This ain't a buffet.
Он меня уже достал.
Нужно было ему что-то дать. Так что не лезь ко мне.
Это тебе не фуршет, Кит.
Скопировать
This ain't a buffet.
Irritate you?
I just saw a girl pulled out of a Dumpster.
Это тебе не фуршет, Кит.
Я к тебе лезу?
Я только что видела, как из помойки вытащили девчонку.
Скопировать
But increasingly, he plays hide-and-seek.
Soon, this starts to irritate them.
Bell!
Все больше и больше он играет в прятки.
Скоро это стало раздражать их.
Колокольчик!
Скопировать
In an hour or so, the place will be swarming with soldiers.
Percival, you're beginning to irritate me.
Now do be quiet.
Приблизительно через час это место будет кишеть солдатами.
Доктор Персиваль, ты начинаешь меня раздражать.
Помолчи.
Скопировать
-My fault?
Furthermore you irritate the King.
I irritate him?
- Я виноват?
Кроме того, ты раздражаешь короля.
- Я его раздражаю?
Скопировать
Furthermore you irritate the King.
I irritate him?
-Of course.
Кроме того, ты раздражаешь короля.
- Я его раздражаю?
- Конечно.
Скопировать
It's funny to find someone like you here in the abbey.
Pretentious women irritate me.
I've always wanted to ridicule the Vice Abbess in class.
Забавно встретить в аббатстве такую, как ты.
Претенциозные женщины меня раздражают.
Давно хотела посмеяться над аббатисой.
Скопировать
Now, both you guys get out of here.
You're beginning to irritate me.
- Is that how you bring all your orders?
Теперь вы оба, парни уматывайте отсюда.
Вы начинаете меня раздражать.
- Это так ты приносишь заказы?
Скопировать
How can you wander through this bedlam?
You've always said people irritate you.
You mustn't always take me literally.
Как ты можешь находиться в таком столпотворении?
Ты всегда говорила, что люди тебя раздражают.
Не нужно всегда понимать меня буквально.
Скопировать
Only when I'm around you.
Why do you like to irritate me so?
Why do you rise to the occasion?
Только когда я рядом с вами.
Почему вам так нравится меня раздражать?
А почему вы пользуетесь поводом?
Скопировать
- And condyloma and cancer.
- You irritate me.
- Must you always do the opposite?
- И "раны", и "рак".
- Ты меня достала.
- Ты что, обязана меня доставать?
Скопировать
- This one is different...
Fit only to amaze the survivors and irritate the insurance company.
This one is different, for God's sake!
- Все это деяния господа.
Они изумляют оставшихся в живых и раздражают владельцев страховых агентств.
- Господи, да тут все иначе! - Вы считаете?
Скопировать
He cannot be Hungarian... since we live in a dual Monarchy.
We don't want to irritate the enemy within.
Also cannot be a Czech.
Венгр тоже не может быть обвиняемыми. Мы живем в двуединой монархии.
Поэтому неразумно кричать о внутреннем враге
Ни при каких обстоятельствах нельзя обвинять чеха.
Скопировать
"lf your enemy is superior, evade him."
"lf angry, irritate him."
"lf equally matched, fight.
"Если враг превосходит тебя, ускользни от него."
"Если зол, раздразни его."
"Если равен тебе, дерись.
Скопировать
Don't you invent some of your sayings?
My book also says: "strangers irritate you, friends break your heart."
You're right for once.
Ты не выдумываешь все эти цитаты?
Моя книга также говорит: "незнакомцы раздражают, друзья разбивают вам сердце."
Ты прав в одном.
Скопировать
You two were an item?
You're starting to irritate like another short, round man I worked with.
Anything of real import you could tell us?
Вы двое встречались?
Ты начинаешь надоедать прямо как другой низкорослый толстяк с которым я работал.
Есть что-нибудь действительно важное, что ты можешь рассказать нам об этом деле?
Скопировать
My uncle Morris had made his fortune in liverpool and his home in London when he wasn't nightclubbing around Paris and monte Carlo.
He always brings the latest jazz records with him, mostly to irritate my father.
One time I heard him tell my dad that he'd kick us out of kiloran once he'd inherited it, that we'd have to live in the moss factory.
В основном, чтобы позлить моего отца. Однажды я услышал, как он сказал папе, что выкинет нас из Килорана, ...как только он перейдет к нему, и нам придется жить на мховой фабрике.
Но папа сказал, что дядя Моррис шутил.
Он вообще был большим шутником. Кто это? Кто это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irritate (иритэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irritate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иритэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение