Перевод "tease" на русский
Произношение tease (тиз) :
tˈiːz
тиз транскрипция – 30 результатов перевода
And famous for his beautiful mistresses.
Don't tease me. I don't like it.
Will you like it when an old man tries to make love to you?
И известным ловеласом.
Не дразните меня, мне это не нравится.
Кому понравится заниматься любовью со стариком?
Скопировать
Don't you think it's strange?
Do you tease me because it amuses you?
Why else?
Странно, не правда ли?
Ты дразнишь меня для забавы?
Зачем же еще?
Скопировать
Some old men, they can go on for years.
Do you tease me because it amuses you?
Why else?
А бывают старики, которые живут очень долго.
Ты дразнишь меня для забавы?
Зачем же еще?
Скопировать
Uh, can I get anyone anything?
I could go for an appe-tease-er, yep.
- Martini, please. - Bagel bites or something.
Хотите еще чего-нибудь?
Я хотел бы чего-нить попить..
- Мартини, пожалуйста.
Скопировать
Unless you can think of something else that I can nibble on.
Slide over, you cheddar-breathed tease. [both laughing]
- Oh, what's that?
Если только не придумаешь, чем бы еще я могла себя порадовать.
Ну держись, пахнущая чедером девица.
А это что?
Скопировать
Come show us then, Officer.
Don't tease the officer.
Look, he's so scared he's going to cry. So what if you're a cop?
Ну, покажи нам, что ты можешь.
Не издевайся над офицером, он сейчас заплачет.
Ну и что с того, что копы.
Скопировать
...
STRIP-TEASE FOR ME, BABY ?
?
...
STRIP-TEASE FOR ME, BABY ?
?
Скопировать
You cut your teeth on it.
Don't tease me now.
Have I your heart, my darling?
Вы давно вонзили в него зубки.
Не дразните меня.
Разве ваше сердце принадлежит мне?
Скопировать
Oh, you poor child.
I'm such a tease, aren't I? Such a tease.
Yes, sir.
Бедное дитя.
Ведь я такой шалун, такой шалун.
Да, сэр.
Скопировать
Kayano, Ito, this is Miss Tomoe We're, uh...
Childhood friends He always used to tease me
I did not!
Каяно, Ито, это Томоэ-сан. Мы с ней... э-э...
Друзья детства. Он всегда дразнил меня.
Никогда!
Скопировать
-I take offense at that, sir.
But, I tease you, of course.
But, monsieur, my country is the farce you see today- precisely because certain good souls like yourself believe- they can teach the peasant to think.
-сегодн€ днЄм, на площади. -я расцениваю это как оскорбление, сэр.
я, конечно, дразню вас.
Ќо месье, мо€ страна €вл€етс€ фарсом, который вы наблюдаете сегодн€, именно потому, что некоторые добрые души, подобные вам, вер€т, что они могут научить кресть€нина думать.
Скопировать
Give me your mobile to call and find out where he is.
Don't tease me, Mr. Rahmani.
Didn't you tell him to come?
Дай мне твой мобильный, я позвоню ему и узнаю, где он.
Не обманывайте меня, господин Рахмани.
Разве вы не просили его приехать?
Скопировать
This was his favorite.
I used to tease him sometimes when he was moved.
'Are you crying, darling?
Это любимый отрывок твоего отца.
Иногда я его поддразнивала, когда видела, что он растроган.
Я говорила: "Ты плачешь, любимый".
Скопировать
It's unfair to keep it from you
Yeah, but whenever people tease me, I think of you
Can I have a bite?
Нечестно скрывать это от тебя.
Да, но когда меня дразнят, я думаю о тебе.
Можно мне немножко?
Скопировать
JUST THE TWO OF YOU AND, HOPEFULLY, 500 OF YOUR CLOSEST FRIENDS.
THE "TEASE FOR TEENS" CONTEST AT WOODY'S TONIGHT TO RAISE MONEY FOR THE SUICIDE PREVENTION HOTLINE, HUH
KIKI, THE NEW WAITRESS, FORMERLY KENNY THE OLD WAITER, IS THE MISTRESS OF CEREMONIES.
Только вы вдвоём и, надеюсь, еще пятьсот ваших близких друзей.
Сегодня вечером в "Вуди" конкурс "Стриптиз для тинейджеров", чтобы собрать деньги на "горячую линию" по предотвращению самоубийств.
Кики, новая официантка – в прошлом Кенни, старый официант – будет ведущей.
Скопировать
So knock! Knock and barter for Desert Storm trading cards.
Don't tease me about my hobbies.
I don't tease you about being an asshole.
Стучи и попробуй загнать свои карточки из серии "Буря в пустыне".
Не дразни меня по поводу моих хобби.
Я же не дразню тебя по той причине, что ты говнюк.
Скопировать
Let's do a sing-aIong.
You tease.
I Iove karaoke.
Давай подпоём!
Искуситель!
Обожаю караоке.
Скопировать
- You're teasing me.
- I never tease about poetry.
"Oh, Suvarnamali Why can you not see that I adore you?"
- Снова дразнишь меня.
- Поэзия не повод для шуток.
"О, Суварнамали, почему ты не видишь, как я тебя боготворю?"
Скопировать
The way you walk and talk... Really sets me off to a fuller love, child...
The way you squeeze and tease... Knocks me to my knees cos I'm smokin'...
Come here and sit down.
То, как ты ходишь и говоришь, распаляет меня любовью, детка.
То, как ты обнимаешь и дразнишь, сбивает меня с ног, я словно дымлюсь...
Иди сюда, садись.
Скопировать
Don't tease me about my hobbies.
I don't tease you about being an asshole.
Okay!
Не дразни меня по поводу моих хобби.
Я же не дразню тебя по той причине, что ты говнюк.
Ну ладно!
Скопировать
A few more minutes, seconds--
No, Irene, don't tease me.
I'm all out of aces.
Всего несколько минут, секунд...
Нет, Ирен, не дразните меня.
У меня больше нет козырей.
Скопировать
I'll be right back.
You shouldn't tease Papa like that.
I wasn't teasing him.
Я сейчас вернусь.
Тебе не нужно вот так дразнить папу.
Я не дразнил его.
Скопировать
We're enjoying ourselves.
Don't tease him.
He's unhappy without his Fenella.
Мы наслаждаемся им.
Не дразни его.
Он несчастен без своей Фенеллы.
Скопировать
Chris Cross.
Yes, the boys tease me about it, but I don't mind.
Why are you looking at me?
О, Крис Кросс!
Да, друзья поддразнивают меня, но я не обижаюсь.
Почему вы так на меня смотрите?
Скопировать
Don't tell him found it.
I want to tease him about losing it... make him worry a little before I give it back.
Serves him right.
Я хочу подразнить его за то, что он его потерял.
Заставлю его поволноваться, прежде чем отдам обратно.
Так ему и надо.
Скопировать
He was in love with her, but he don't remember what she looked like.
Don't let them tease you. You can tell me all about her.
Well, on some days my son seems brighter than others.
Он был влюблен, но не помнит,как она выглядела.
Не давайте им дразнить себя.
Можете мне все о ней рассказать. У него бывают моменты просветления и периоды затмения.
Скопировать
Hey, what do you got a hold of,Joe?
Don't let him tease you.
She's very beautiful indeed.
- А, вон на кого ты глаз положил?
- Не позволяй ему себя дразнить.
Она и в самом деле красавица.
Скопировать
Bring him in, guys! It's a living, at least!
STRIP-TEASE! STRIP-TEASE!
Strip-tease?
Ведите его!
Стриптиз!
Стриптиз?
Скопировать
Poor guy.
King of the Strip-tease.
You know he's at peace. He'll never need anything again.
Бедняга.
Звезда стриптиза.
Ему сейчас хорошо и ничего не надо.
Скопировать
And yes, because you sent me to the Via Appia, on a phony mission..
to tease me.
You've been spontaneous, you have!
Лады? Да и зачем я потащился на Виа Аппиа?
Из-за тебя. А ты что не смеёшься надо мной?
Хотя ты педантичен, где уж там!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tease (тиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение