Перевод "раздразнить" на английский

Русский
English
0 / 30
раздразнитьtease stimulate
Произношение раздразнить

раздразнить – 30 результатов перевода

Женщины моей породы должны всегда играть комедию.
Я устроила этот большой спектакль только лишь чтобы раздразнить Рогожина и вытянуть из него максимум.
Сжигая 100 тыс. рублей? Возвращая Тоцкому все то, что он вам дал?
Women of my kind are always play-acting.
I only played that scene to exasperate Rogozhin and get the maximum profit out of him, do you realize that now?
By burning the 100.000 roubles, by leaving Totsky everything he gave you?
Скопировать
- Там пистолет, да?
Ты сам раздразнил мое воображение.
И, если честно, это меня немного пугает.
- That's a gun, isn't it?
That teased my suspicions more than anything else.
And to tell you the truth, it really scares me a little.
Скопировать
Расскажи, что произошло утром с полицейским?
Жюльетта меня только раздразнила.
Что она тебе сказала?
- Then? - Tell me what happened this morning with the agent.
Juliette made my mouth water.
- What did she tell you?
Скопировать
Дайте пенни.
Раздразните дьявола.
Матушка Осборн, Вы не имеете права просить здесь.
Give a penny.
Annoy the devil.
Goody Osborne, you have no permission to beg here.
Скопировать
Мы не хотим пугать гостей нашего дома
О, но вы же уже раздразнили мой аппетит?
Так что в точности произошло тогда, на чердаке?
We don't wanna spook our house guests.
Oh, but now you've whet my appetite?
So, what exactly happened then, in this attic?
Скопировать
Давай, Полосатый.
Раздразни гравий.
Если скоро не возьмешь ту башенку, ее заберет Национальный трест.
Come on, Streaky.
Aggravate the gravel.
If you don't take that castle soon, the National Trust will.
Скопировать
Вниз!
Что-то раздразнило их.
Доктор.
Get down!
Something's annoyed them.
Doctor.
Скопировать
Хотел развлечься с этой потаскухой, а она его чуть на тот свет не отправила
Раздразнил тигрицу
И сам попал в яму
He wanted to have fun with that slut but he almost got killed by her
He's so stupid to tease a tigress
He dumped himself in deep shit
Скопировать
"Если враг превосходит тебя, ускользни от него."
"Если зол, раздразни его."
"Если равен тебе, дерись.
"lf your enemy is superior, evade him."
"lf angry, irritate him."
"lf equally matched, fight.
Скопировать
Это первое свидание
- Она раздразнит ...
- ...его аппетит.
It's our first date.
- She's not gonna have sex.
- She's just gonna look like sex.
Скопировать
Нам нужны эксперты, чтобы узнать, реально ли это вообще.
Нам нужно раздразнить присяжных.
Если же не получится, то нам нужна обратная связь.
We need experts just to see if that's viable.
We need mock jurors.
If this falls flat, we need feedback.
Скопировать
Берти, жаль ты не попробовал его сегодня за ланчем.
Почек немного, только чтобы хорошо раздразнить аппетит.
Впрочем, стейк тоже был вкусный.
Ohh... lt was a masterly pie, Bertie, you should have seen it.
Not too much kidney, just enough to give it that touch of bite.
And lashings of steak. Good steak, too...
Скопировать
- Извините.
Во всяком случае это его немножко раздразнило.
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка.
- Excuse me.
At least that got a rise out of him.
You see, you shouldn't have mentioned the Malay Peninsula.
Скопировать
Если наступить на них, они могут ужалить, как живые.
Особенно, если их раздразнили перед тем, как убить.
- Кажется, меня так жалили раз сто.
If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive.
Especially if they was kind of mad when they got killed.
- I bet I've been bit 100 times that way.
Скопировать
Они могут ужалить так же, как и живые.
Особенно, если их раздразнили, когда убивали.
Как будто я говорю сам с собой.
They can sting you just as bad as live ones.
Especially if they was kind of mad when they got killed.
I feel like I was talking to myself.
Скопировать
А теперь не терпится уехать?
Я же не знала, что ты собираешься раздразнить медведя и разбить палатку прямо у его берлоги.
Поэтому я хочу, чтобы ты подготовила гостевую комнату.
Now you can't wait to leave?
That's before I knew your intent to poke the bear and pitch your tent right outside his den.
Which is why I'm gonna need you to make up the guest room.
Скопировать
Они меня так подвели.
Эти кексы просто раздразнили нас.
ну, я хочу оплатить квартиру в этом месяце а потом в следующем ,и так далее, так далее пока смерть не разлучит нас.
They totally led me on.
Those cupcakes were a tease.
Well, I want to pay rent this month. And then again next month, and so on and so on until the exquisite release of death.
Скопировать
Должно быть, кто-то испортил эти блюда.
Может быть, они подменили мясо, чтобы раздразнить аппетит.
Как вы думаете, Рэй?
Somebody must have sabotaged these dishes.
Maybe they swapped the meat to give themselves an edge up.
What do you think, Ray?
Скопировать
"...годится лишь в качестве лёгкой закуски."
"Она лишь раздразнила мой аппетит," "не пора ли подать основное блюдо?"
"Что у вас там жарится на гриле?"
That was a tasty little hors d'oeuvre.
But my inner child is hungry and crying out for something more nourishing.
What have you got on the grill?"
Скопировать
Ты псих?
Он сделает из нас фарш, если мы его раздразним.
- Звонок не работает.
Are you nuts?
He'll make us into mincemeat if we annoy him.
- The bell is broken.
Скопировать
Он знает, что я терпеть не могу его поведение в поездках на авто.
Очень похоже, что он и хотел тебя раздразнить.
Но мы же едем в одно и то же место.
He knows I hate how he gets on road trips.
It almost seems like he wanted you to storm off.
But we're going to the same place.
Скопировать
- Но там же холодно. - Идем.
Ты же сама нас раздразнила.
Идем.
- God, it's freezing outside.
- Come on. You mentioned it.
Let's look at it.
Скопировать
Потому что мы это разыграли.
Мы раздразнили её, чтобы выманить иранцев.
"Раздразнили"?
'Cause that was the play.
We dangled her to draw the Iranians out.
"Dangled"?
Скопировать
Мы раздразнили её, чтобы выманить иранцев.
"Раздразнили"?
О чём ты говоришь?
We dangled her to draw the Iranians out.
"Dangled"?
What are you talking about?
Скопировать
Ты должен следить за Кэрри.
Мы раздразнили её, чтобы выманить иранцев.
Лично Джавади.
I need your eyes on Carrie.
We dangled her to draw the Iranians out.
Javadi himself.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Ну, вы гусей-то раздразнили.
После допроса Рассел позвонил парочке высокопоставленных друзей, а они позвонили мне, так что я подумал, заеду-ка я да всё и проверю.
What are you doing here?
Well, you have poked the bear.
After Russell was questioned, he called a few high-powered people, and they called me, so I figured I'd come down and check everything out.
Скопировать
Это как-то не очень.
Локи хочет нас раздразнить.
Он хочет начать войну, и если мы потеряем бдительность, ему это удастся.
Historically, not awesome.
I think Loki's trying to wind us up.
This is a man who means to start a war and if we don't stay focused, he'll succeed.
Скопировать
Винс прислал вторую.
А вы украли это, чтобы меня раздразнить.
Я хочу писать.
Vince sent me the second.
And you stole this. To whet my appetite.
I wanna write.
Скопировать
Ну надо ж было мне врезать этому нахалу...
И зачем я их раздразнила?
Вы - Гым Чан Ди?
That's why I need to kick this impulsive bad temper.
Why must I go and agitate them?
Are you Miss Geum Jan Di?
Скопировать
Ну, если ты, конечно, не трусишь...
Никто не смеет называть меня трусом, если только не пытается раздразнить и заставить сделать что-нибудь
Ах, чтоб тебя...
Unless... you're chicken.
No one calls me "chicken" without goading me into doing something stupid!
Ya idjit!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раздразнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раздразнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение