Перевод "bough" на русский
Произношение bough (бау) :
bˈaʊ
бау транскрипция – 30 результатов перевода
Well, no, listen, listen.
Understand, stupid me, I bough petrol. ... his mother.
Hi.
Я сразу понял, что меня раскручивают.
А они без меня уехали в Ужице, а я, балбес, купил бензин.
Привет, милая моя.
Скопировать
And now a wood comes towards Dunsinane.
Every soldier hath downed a bough and bears it before him.
Thereby they shadow the number of their host and make discovery err in report of them.
Что же, какой -то лес идет на Дунсинан
Вот эта мысль, что каждый воин срубит по ветви и несет перед собой.
Скрыв численность, темсамым обманув противника.
Скопировать
(I hate pig meat on friday. I confess it.)
(The judges hung me like a salami to this dead bough.)
You, with the big nose, which sin were you guilty of?
(А я, в пятницу, съел колбасу, каюсь.)
(Этого хватило судье, чтобы повесить меня, как колбасу, на этой ветке.)
А ты, с большим носом! Каким грехом ты запятнал себя?
Скопировать
They failed, all right, disastrously so... for the first time since my grandfather came here.
The blossom came but the fruit withered and died on the bough.
That must not happen again this year.
Первый со времен моего деда.
Плоды завязались, но высохли так и не вызрев.
Это не должно повториться снова.
Скопировать
Time Lord.
# When the bough breaks # The cradle will fall
# And down will come baby
Повелитель Времени.
#, Когда ветвь сломается # колыбель упадет
# Спи мое дитя
Скопировать
I told Mama.
If you are on your own, cut a willow bough... and hit a milestone till the evil passes,... till the Redeemer
You'll calm down because you'll have a companion.
Маме я уже говорил.
Вот будешь один, появится злость. Тогда возьми да срежь ивовый прут, и бей им по километровому столбу, пока злость уйдёт. Пока Избавитель не явится.
- Который тебя успокоит. И будет с тобой.
Скопировать
Men, animals, plants all feel,... but the milestone cannot feel.
Beat it until the willow bough is worn out.
This will be yours one day. I'll leave you this knife.
Люди, животные и растения имеют чувства. А километровый столб и прут бесчувственны.
Злобу вымещай на километровом столбе, и не будешь тогда бычком.
Обид в жизни хватает, а этот ножик острый.
Скопировать
That means I'm big now.
Now it will always be with you... so you can cut a willow bough and say:...
"I, Lord, am I. You are You."
Это мой ножик. Мне его обещал папа.
Хоп! Теперь он пусть всегда будет при тебе. Срезая ивовый прут, говори:
"Я, Господь, это я.
Скопировать
after summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now under the blossom that hangs on the bough.
Why, that's my dainty Ariel! I shall miss thee;
К ней помчусь быстрей ветров.
Радостной, радостной жизнью свободы Буду я жить средь цветущей природы .
Мой нежный, мой веселый Ариэль Как мне ни жаль с тобою расставаться,
Скопировать
And presently, I prithee.
under the blossom that hangs on the bough.
Behold, Sir King, The wronged Duke of Milan, Prospero.
Торопись
Буду я среди лугов Пить, как пчелы, сок цветов...
Король, взгляни сюда. Перед тобою обиженный тобой миланский герцог. Я
Скопировать
"cradle of leadership."
Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here.
It has fallen.
"колыбель лидерства. "
Хорошо, когда порыв ветра, колыбель будет падать, и это упало здесь.
Это упало.
Скопировать
"My heart is like an apple tree
Whose bough is bent with thick-set fruit;
"My heart is like a rainbow shell That paddles on a halcyon sea;
Мне сердце яблоней цветет
Родящей в осень к плоду плод
-Мне сердце словно небосвод -Мне сердце словно небосвод -Что в безмятежности плывет
Скопировать
I didn't way that.
I bough them in El Rastro.
Well, well ... in El Rastro.
Я не говорил этого.
Я купил их на Эль Растро. (уличный рынок в Мадриде)
Надо же! ... В Эль Растро.
Скопировать
One was always turning up in the bedtime stories he told in prep school.
"The Mistletoe Bough," that was your favourite tale, wasn't it?
- What was that one about?
В детстве, ни одна сказка на ночь не обходилась у него без превращений.
Кажется любимой сказкой была "Белая омела".
- О чем же она?
Скопировать
The wood of Birnam.
Let every soldier hew him down a bough and bear't before him.
Thereby shall we shadow the numbers of our host and make discovery err in report of us.
Бирнамский лес.
Пусть каждый воин срубит сук с деревьев И пред собой несёт.
Мы скроем тенью Число солдат и донесенья их Запутаем.
Скопировать
It's kind of like a Morse code, only the dots are raised, and you read it with your fingers. Watch.
A book of verses underneath the bough Here, you try it.
A loaf of bread, a jug of wine And thou beside me Oh, you faker. You're not reading, you're remembering.
ќн вроде азбуки ћорзе, только состоит из выпуклых точек, и можно читать с помощью пальцев. —мотрите.
нигав стихахподветв€ми... ¬от, попробуйте.
увшинвина,буханкахлеба,итыЕ јх, вы мошенница. ¬ы не читаете, а говорите по пам€ти.
Скопировать
You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
A book of verses underneath a bough, a jug of wine and...
It was 100-to-1 shot, Williams.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
"Поэта томик я с собой возьму,.." "...вина бокал..."
Шанс был сто к одному, Уилльямс.
Скопировать
Let's hang ourselves immediately!
From a bough?
I wouldn't trust it.
Ты не знал? Давай повесимся сейчас же.
На суку?
Думаю, не выдержит.
Скопировать
This is how it is.
The bough... the bough...
- Use your head, can't you?
Дело вот в чем.
Сук сук...
Пошевели же мозгами.
Скопировать
- You're my only hope.
Gogo light—bough not break—Gogo dead.
Didi heavy—bough break—Didi alone.
Ты - моя единственная надежда.
Гого легкий - сук не сломался - Гого мертв.
Диди тяжелый - сук сломался - Диди один.
Скопировать
Gogo light—bough not break—Gogo dead.
Didi heavy—bough break—Didi alone.
Where as-
Гого легкий - сук не сломался - Гого мертв.
Диди тяжелый - сук сломался - Диди один.
Тогда как...
Скопировать
"Rock-a-bye baby, in the treetop When the wind blows, the cradle will rock
"When the bough breaks the cradle will fall"
What do you see?
Покачаемся, малыш, на ветвях деревьев. Подует ветер, будет качать колыбель.
Подует ветер, будет качать колыбель.
Что ты видишь?
Скопировать
Yep.
Written 'black bough'.
Look...
Точно.
Иероглифами - "Черная Ветка"
Смотрите...
Скопировать
"When the wind blows, the cradle will rock
"When the bough breaks the cradle will fall
"And down will come baby
Ветер будет качать колыбель.
Ветка обломится, колыбель упадёт.
Не станет малыша. Не станет колыбельки.
Скопировать
I plan many improvements.
I intend to throw out a bough and plant a lime walk.
I flatter myself that any young lady would be happy to be the mistress of such a house.
Я планирую многие изменения.
Я намерен посадить липы.
Льщу себе, что любая молодая дама была бы счастлива быть хозяйкой в таком доме.
Скопировать
hi ho Albert Blue wondering what he's to do?
on the bough sat a little bird and sang little brother little brother you're cuter than any other
Put them in the frying pan.
Хей-хо, Альберт Блу не знает, чем бы ему заняться.
На ветку села маленькая птичка и запела: Братик мой, братик мой, Ты самый милый и смешной.
Клади их на сковородку.
Скопировать
See you tomorrow!
When the bough breaks
The cradle will fall
До завтра!
Баю-баю детки на еловой ветке,
Тронет ветер вашу ель - закачает колыбель,
Скопировать
Could be the feeling was mutual.
♫ Castle 2x05 ♫ When the Bough Breaks Original Air Date on October 19, 2009
- Hey.
Может, это чувство было взаимным.
- Касл S02E05 - "Когда сук надломлен" Релиз 19 октября 2009
- Привет.
Скопировать
I'm not tall enough to reach the pedals...
When the Bough Breaks
♪ Yeah
Я недостаточно высокий, не достану до педали... перевод выполнен Tinka
Когда тайное становится явным
Yeah
Скопировать
The Gods protect our sister.
Here's a plan as neat as apples from the bough how I may speed away the old Duke and his son.
- What?
Карло, боги защитят нашу сестру.
Мой замысел столы свеж и непорочен как яблоко, упавшее с ветвей... Я знаю, как разделаться смогу со старым Герцогом и отпрыском его.
И как же?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bough (бау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
