Перевод "тоненький" на английский

Русский
English
0 / 30
тоненькийslim slender thin
Произношение тоненький

тоненький – 30 результатов перевода

Милый, но ты мог бы стать прекрасным фармацевтом.
Твои тоненькие пальцы просто созданы для крошечных таблеток.
Так ведь, Шотци?
Oh, honey, but you would be such a good pharmacist.
Your slender fingers are perfect for picking up tiny pills.
Aren't they, Schotzie?
Скопировать
83?
Она играет в маленьком клубе недалеко от китайского отеля и у нее такой тоненький голосочек, такое крохотное
-83.
83?
And she plays in this little club behind a Chinese lounge and she has this tiny little voice, this tiny little body and such personality and...
- 83.
Скопировать
Я помню твою ручку, когда ты был совсем маленьким. Она была крохотная, твёрдая и сухая.
А запястье - такое тоненькое!
Мне нравилось быть мамой.
I remember when you were a child, your hands were small, firm and dry...
And your wrists were so slender.
I enjoyed being a mother.
Скопировать
Если бы Манек погиб, Матильда почувствовала бы это.
С тех пор, как Матильда получила извещение о его смерти, она упрямо цепляется за тоненькую ниточку своей
Она никогда не теряет присутствия духа.
If Manech were dead, Mathilde would know.
Since the death notice, she stubbornly holds on to her intuition, like to a flimsy wire.
She never gets discouraged.
Скопировать
Слишком много свободного пространства.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром (*). (* Комплекс в центре г.
И мне будет достаточно такого количества открытой местности.
Too much outdoors.
Give me those eight spindly trees in front of Rockefeller Center any day.
That's enough outdoors for me.
Скопировать
Вон, у столба стояла худенькая.
Тоненькая.
Не видел. Красивая.
There, a slim one. She was sitting next to the column.
- Too thin! - I didn't notice her.
So beautiful!
Скопировать
Всё время без остановки.
Я была маленькой, тоненькой и твёрдой, как бриллиант.
Вскоре я стала знаменитой.
No rest, no stopping.
I was little, slim, but hard as a diamond.
Then I became famous soon.
Скопировать
Хвалят его, верно.
Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
Только нет во всем этом у него...
They praise him, that's right.
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully.
But something is missing...
Скопировать
Горький шоколад.
Не в виде тоненьких плиточек, а кусковой, колотый.
Тот, что подают при дегустации вин.
And dark, unsweetened chocolate.
Not in the shape of ladyfingers, the chunk chocolate.
Big as my hand, you sample at wine tastings.
Скопировать
Если ты справишься с этим.
Тоненькими кусочками.
Грибы.
If you get on with that there.
Thin slices.
Mushrooms. I see.
Скопировать
Но Вы женщина, потерпите.
Бровь должна быть тоненькая, как ниточка, удивленно-приподнятая.
- Как у Вас? - Но я...
And what of it? You're a woman, have patience.
An eyebrow should be thin as a thread and raised in amazement.
Like yours?
Скопировать
Посмотри.
Тут на светлой стороне маленькие прожилки и тоненький пушок.
в фильме ДВОЙНАЯ ЖИЗНЬ ВЕРОНИКИ
Look.
Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down...
THE DOUBLE LIFE OF VÉRONIQUE
Скопировать
Он сидел год за неуважение к суду и у него была замечательный метод обработки чеснока.
Он нaрезал его лезвием очень тоненькими кусочкaми а потом разжижaл его в сковороде с небольшим количеством
Это был очень хороший метод.
He was doing a year for contempt and had a wonderful system for garlic.
He used a razor and sliced it so thin it would liquefy in the pan with a little oil.
It was a very good system.
Скопировать
Начинается. Уже началось.
У меня уже в ушах тоненькие голоса твердят: "Сваливай, пока не поздно."
Это у тебя.
That's not a card.
That's a curse. What about your father?
Does he make you crazy too?
Скопировать
время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.
время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
time passes, but you never know what time it is.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible: a hairline crack in the wall of silence,
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
Скопировать
Если бы у него не было чувства юмора...
И такой тихий, веивый, тоненький голосок...
Почти неслышный.
But if the others are all humorless...
A tiny voice. Very sweet, polite, terribly shy.
Almost mute.
Скопировать
- Ну да, ну да.
Тоненький полиэтиленчик натянут на унитаз и всё вокруг вдруг стало обоссанным.
- Ах, вон что.
That's right.
Saran wrap on the toilet seat so the pee goes everywhere.
- Oh, that.
Скопировать
Я надеюсь, спина чистая.
Алекс снова прищемил крышкой унитаза свой тоненький зад.
- Кошмар.
I hope they're not...
Alex slammed the seat down on his thing again!
Bull's-eye.
Скопировать
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
The old owl sings like a nightingale,
And even the thinnest of threads
Can not be cut in half
Скопировать
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
The old owl sings like a Nightingale,
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in half
Скопировать
Потерял сознание, остались только чувства.
Тоненькие, едва определимые.
То ли музыки и цветов хочется, то ли зарезать кого-нибудь.
I nearly fainted, and all I got left is feelings.
Delicate, fragile, feelings I can't explain.
Is it music or flowers I want, or to stab someone?
Скопировать
Посмотри на этот ствол.
Такой маленький и тоненький.
- У моих детей больше.
Look at this little gun.
So small, so tiny!
My kids got a bigger one.
Скопировать
Наконец, мсье, мятная пастилка.
Сэр, ну она же такая маленькая, тоненькая.
- Отзынь.
Finally, monsieur, a wafer-thin mint.
Sir, it's only a tiny, little thin one.
- No, fuck off.
Скопировать
И соловьем поет сова,
И даже тоненькую нить
Не в состоянье разрубить
And old owl sings Like a nightingale,
And even the thinnest of Threads...
Can not be cut in two
Скопировать
Для лордов, их делают из дуба, для придворных дам из палисандра.
Я этот сделан из боярышника, Гриффин тоненькое, невысокое, но крепкое дерево.
Напоминает мне кого-то.
They're made out of oak for great lords Rosewood for rich ladies.
This one's made from sandalwood. It is a craggy tree, small and tough.
Reminded me of someone.
Скопировать
Да, точно, они и есть.
Теперь вижу тоненькие усики.
Напоминает усики бабушки Мун.
Oh, yes, so it is.
Still a bit on the wispy side.
Yeah, it puts me in mind of me Grammy Moon.
Скопировать
Смотрите, смотрите... она возвращается за добавкой.
Когда я видел её на Рождество она была обычной тоненькой собой.
Подожди, Найлс, а не в это ли время ты начал встречаться с её пластическим хирургом.
Look, look, there she goes...
You know, when I last saw her at Christmas, she was her usual tiny self.
Wait, Niles, wasn't that about the time you started dating her plastic surgeon?
Скопировать
Кроме тебя, Джоуи.
Почему все используют эти маленькие, тоненькие гирлянды в наши дни?
Я помню, когда люди использовали большие.
Not you, Joey.
Why is everybody using these tiny, little lights nowadays?
I remember when people used big ones.
Скопировать
Мой главный тост будет завтра на церемонии.
Это мой подготовительный тост, или тоненький тост, если угодно.
Ладно.
My big toast is tomorrow.
This is kind of my little toast, or Melba toast, if you will.
Okay.
Скопировать
Она лезла в любой пруд, который ей попадался на пути и прыгала, квакая, в иле, пока все вокруг не валились на землю от хохота.
возвращалась домой насквозь промокшая то каждый раз произносила одно и то же "Это был несчастный случай" своим тоненьким
Вы знаете, она не очень сильно изменилась.
She'd squat by the pond and jump into the mud, going, "Croak, croak." That cracked the other kids up.
She'd come back, soaked to the skin, but always with the same excuse: "I slipped," she'd say, in her quiet little voice.
That's just like her!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тоненький?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тоненький для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение