Перевод "indigenous people" на русский

English
Русский
0 / 30
indigenousтуземец туземный туземка
Произношение indigenous people (индиджонос пипол) :
ɪndˈɪdʒənəs pˈiːpəl

индиджонос пипол транскрипция – 20 результатов перевода

So, Thanksgiving.
We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
Yeah. I'm mostly celebrating my pretty new dress.
Ну что, день Благодарения.
Мы отмечаем покорение индейцев пирогом из ямса и Суперсобакой на парадной платформе.
А я отмечаю покупку красивого платья.
Скопировать
Teal'c, it doesn't seem very likely that the Goa'uld are responsible for this.
I mean, what with the indigenous people of this planet being... gone.
That is correct.
Тил'к, не похоже, что к этому причастны Гоа'улды.
Я имею в виду к исчезновению местного населения этой планеты.
Верно.
Скопировать
He was my first disappeared person.
The indigenous people of Patagonia were Chile's first and only maritime peoples.
We Chileans today have lost this intimacy with the sea.
Он был первым исчезнувшим из моей жизни человеком.
Туземцы Патагонии были первым и единственным морским народом Чили.
Сегодняшние чилийцы потеряли эту близость с морем.
Скопировать
the cattle farmers, and the Catholic missionaries.
After centuries of living alongside the water and the stars, the indigenous people saw their world collapse
The Chilean government, who supported the colonists, declared that the Indians were corrupt, cattle thieves and barbaric.
скотоводы и католические миссионеры.
После столетий жизни только с водой и звёздами туземцы ощутили, как рушится их мир.
Чилийское правительство, поддерживавшее колонистов, объявило индейцев развращёнными, ворами скота и варварами.
Скопировать
The mother is water, she's the ocean, the canals, the rain, all that.
When we think of the indigenous people of America,
we tend to think, as historians, that these people already identified with their land, their territory, with nature, with water, in the case of the Southern people.
Вода - мать, она океан, каналы, дождь и всё остальное.
Когда мы рассуждаем о коренных жителях
Америки, как историки мы склонны думать, что эти люди жили в полном согласии со своей землёй и природой, а также с водой, если мы говорим о южанах.
Скопировать
For years, the military and civilians involved didn't say where the prisoners were.
Dawson island, where hundreds of indigenous people died in the Catholic missions, was turned into a concentration
Dawson was also used as a prison and torture house for over 700 of Allende's supporters who lived in Punta Arenas, capital of Patagonia.
Многие годы участвовавшие в пытках военные и гражданское население не рассказывали о местоположении заключённых.
Остров Досон, где сотни коренных жителей умерли на территории католической миссии, был превращён в концентрационный лагерь для депортированных из Сантьяго министров Сальвадора Альенде.
Досон стал тюрьмой и местом пыток для более чем 700 сторонников Альенде, проживавших в Пунта-Аренас, столице Патагонии.
Скопировать
Tlingit.
They're an indigenous people from the Pacific northwest coast.
Let's begin.
Тлинкиты.
Коренное население на северо-западном побережье Тихого океана.
Давайте начнем.
Скопировать
Butmyattentionpreoccupies upraised arm Nazi salute any.
Jews, inEthiopia,Mussolini'stroops continue massacring indigenous people.
Whata farce!
Но мое внимание идет в приветствии нацистской.
Поскольку в течение этого времени, в Германии евреи подвергаются преследованиям, и Эфиопии итальянские войска Муссолини резни люди.
Какой фарс!
Скопировать
Thanks for what, hmm?
The annihilation of an entire indigenous people.
A loving union of two great cultures.
Благодарения?
За массовое уничтожение индейского населения.
Это дружеский союз двух великих культур.
Скопировать
Hey, stick around because when we come back, we're gonna find us some pygmy people.
All right, all the littering aside, how do you refer to the indigenous people, the natives, as pygmy
That's just wrong!
Эй, будьте с нами, потому что после рекламы мы вам пигмеев покажем.
Так, мусор обсуждать не станем. Как вы могли назвать коренной народ -туземцев - пигмеями? Это дурь!
Что?
Скопировать
Look, we have a certain defense protocols.
There are hostile indigenous people on this island,
And we don't get along with them.
Слушай, у нас есть особые правила безопасности.
На этом острове есть враждебно настроенные люди.
И мы с ними не ладим.
Скопировать
$ up place... and it looks for oil or chocolate or whatever it wants.
And all the indigenous people obviously get pissed off.
And they begin to meet. They begin to foment.
в какую нибудь разрываемую войной, разъебаную страну... и ищет там нефть, шоколад и вообще что захочет.
Очевидно что это начинает бесить местных жителей.
Они начинают бороться и разжигать беспорядки.
Скопировать
-Here, take your pastorela.
conquest of the new world, the Spaniards used theater plays to explain the birth of Jesus Christ to the indigenous
In such a play, known as a PASSORELA, the devil tries to prevent, at any cost, the adoration of the Christ Child by the shepherds.
- Вот тебе пасторела.
ЭПИЧЕСКАЯ БИТВА МЕЖДУ ДОБРОМ и ЗЛОМ Много-много Рождеств тому назад, во времена религиозного завоевания Нового Света, испанские священники посредством театральной постановки рассказывали аборигенам о рождении Иисусва Христа.
В этой постановке, известной как ПАСТОРЕЛА, Дьявол пытается любой ценой предотвратить поклонение пастухов младенцу Христу.
Скопировать
No-one can be quite sure how our ancestors made it.
Perhaps by finding water in dry river beds, as many indigenous people in Africa and Asia still do today
Even in apparently dry river beds, after long droughts, water can still be found in underground reservoirs beneath the sand.
Никому не известно, как нашим предкам это удалось.
Возможно, они находили воду в высохших русла рек. Многие коренные народы в Африке и Азии по-прежнему делают так сегодня.
Даже в сухих руслах рек, после долгих засух, все еще можно найти воду в подземных резервуарах под песком.
Скопировать
I do.
We're not allowed to damage benevolent civilizations- indigenous people who aren't a threat to us.
Sophia, with all due respect, let's not forget the reason that we came here in the first place.
Понимаю!
но вам известно, что в конечном счете наше прибывание здесь значит для населения все мы клялись чтить одни и те же законы нам запрещено разрушать благосклонные цивилизации коренным народам, которые не представляют угрозу для нас
София, при всем уважении, давай не будем забывать причину, по которой мы здесь изначально
Скопировать
What are you guys doing?
Tip no. 2, from Mayan, the indigenous people, concentrate and look at the one you love, try to hypnotize
If he acts as you ordered, it means that he is your soulmate.
Вы чего делаете?
Это способ №2. Древний метод майя. а затем посмотреть на наших любимых и постараться завладеть их разумом.
что мы хотим. повернись.
Скопировать
Well, temperatures at the peak at this time of year average negative 40 degrees, so yes.
If he's right, if Chile violated a treaty with their own indigenous people, then everything that these
I hate to say it, but if this thing's up already, it kind of doesn't matter whether it's true or not.
В это время года, температура на вершине достигает -40, так что да.
Если он прав, если правительство Чили нарушило договор, заключенный со своим же народом, тогда все, что кричат эти дети - правда.
Мне неприятно это говорить, но если это видео уже вышло в сеть, то что именно правда, а что ложь - уже значения не имеет.
Скопировать
- goddamn M-16!
I didn't know in your scenario the indigenous people were - uncontacted.
- Totally different - scenario. - In which, no, you obviously wouldn't just want to hand them an M-16.
Ладно.
что в твоём сценарии коренные жители были изолированы.
Совсем другой сценарий. не захотел бы отдавать им М-16.
Скопировать
Oh, man, no, but ours is a very deep culture, you know?
It's full of, you know, this mix of indigenous people from all over the world just put together, you
Just... you've been with a Latin American woman ever?
О, нет, но у нас же такая богатая культура.
В ней же так тесно сплелись культуры народов со всего мира, вот так смешались, так?
Так что, да. А у тебя были латиноамериканские женщины?
Скопировать
But I had a bubble... of gas.
And I had read... that sometimes chocolate, which I love, can be used as a remedy, maybe by indigenous
Is that true, Hawk?
но у меня просто были газы.
и я читала. что иногда шоколад. который я обожаю. помогает от этого. коренные народы так считают.
это правда. ястреб?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indigenous people (индиджонос пипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indigenous people для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индиджонос пипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение