Перевод "населять" на английский

Русский
English
0 / 30
населятьinhabit settle populate people
Произношение населять

населять – 30 результатов перевода

Ты хотела убить своего собственного отца?
Человека, который хочет погубить Землю и всё живое, что её населяет.
Я пробыла здесь недолго, но одну вещь успела понять.
You would kill your own father.
If it meant protecting earth and every living creature on it.
I may not have been here long,but I've learned one thing.
Скопировать
Они смогут служить или работать в городах - в Александриях от Египта до самого Дальнего Океана.
Мы сумеем объединить эти земли, Гефестион, и тех, кто их населяет.
Некоторые говорят, что над этими Александриями витает дух самого Александра.
They can soldier or work in the cities. The Alexandrias, from Egypt to the outer ocean.
We could connect these lands, Hephaistion and the people.
Some say these Alexandrias have become extensions of Alexander himself.
Скопировать
Какие новости от наших сил?
Они высадились на планету и оказались под непрерывной атакой невидимых существ, населяющих её.
Направить спасательное судно им на помощь.
What news of our forces?
They are stranded on the planet and under constant attack from the invisible creatures that inhabit it.
Dispatch a rescue ship to their aid.
Скопировать
Если ваша медицинская документация чего-то стоит, то этот сегмент времени, отнюдь не являясь самым передовым в знаниях, самый худший!
сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет
Ты все еще об этом?
If your medical records are anything to go by, this segment of time, far from being one of the most advanced in knowledge, is one of the worst!
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis!
Are you still on about that?
Скопировать
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Профессор, Вы говорите, что и другие планеты могут населяться такими существами?
Профессор Ordorica здесь.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures?
Professor Ordorica here.
Скопировать
Что-то случилось с летучими мышами во время полёта. Я думаю причиной всему ядовитые газы над Мессельским озером. Летучая мышь спустилась глотнуть воды и попала в такой газовый пузырь, упав на поверхность воды.
сохранило для нас не только животных, обитавших в его водах, и живших на его берегах, но даже тех, что населяли
Лос-Анджелес, Америка.
Something must have happened to these bats while they were hunting on the wing, and my idea is that there were poisonous gases on the Messel lake and a bat which went down drinking came to such a gas bubble
So, because of those freakish conditions 40 million years ago, the vanished lake of Messel now yields evidence about not only the animals that swam in its waters and lived in its forests, but even those that populated the skies.
Los Angeles, in America.
Скопировать
майк воллас желал моё тело я не говорю о душе хорошо, они дали мне так много денег что я должна сделать?
мм, спасибо это именно то о чём я говорил а теперь, посмотрите, кто населяет эти земли после второй мировой
и они вовлечены во всё это.
mike wallace wants my body. i don't tell a soul. well, they gave me so much money, what could i do?
umm...thank you. that's exactly what i'm talking about. now, let's look at who's been running this country since world war ii.
and they have some involvement in all of these.
Скопировать
Мы должны изучить ее вблизи.
Если её населяют интеллектуально развитые существа, то, быть может, они создали структуры, которые будут
И всё же даже в таком масштабе огромная речная долина кажется совсем неживой.
We must examine it more closely.
If there are intelligent beings, maybe they create structures which can be seen at a resolution of a few kilometers.
Yet at this level of detail even a great river valley seems utterly lifeless.
Скопировать
Здесь живут существа, которые порхают по океану подобно танцующим орхидеям.
Это всего лишь несколько видов организмов, которые населяют водный мир под названием Земля.
Они несут в себе тонны информации.
There are beings that flutter through the ocean like waltzing orchids.
These are a few of the species that inhabit the water world called Earth.
They're packed with information.
Скопировать
Но самыми величественными существами на планете, разумными и грациозными повелителями океанских глубин являются киты.
Это самые огромные животные, когда-либо населявшие Землю, они намного крупнее динозавров.
Их предками были хищные млекопитающие, которые 70 миллионов лет назад медленно мигрировали с суши в воду.
But the grandest creatures on the planet the intelligent and graceful masters of the deep ocean are the great whales.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.
Their ancestors were meat-eating mammals who migrated 70 million years ago in slow steps from the land into the waters.
Скопировать
А сейчас выслушайте меня о том, что произошло здесь вчера вечером, когда я попытался очистить этот скелет.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были
"Когда Силы Зла восстанут из небытия, то небесный отец пустит свои слёзы"...
Now... listen to this in relation to what happened last night... when I was cleaning the skeleton.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
"When the evil one shall be exposed, the Sky Father shall weep."
Скопировать
Кто-то новый.
Мир, который отрицает тебя, ты населяешь.
Мир, который пренебрегает тобой, ты развращаешь.
Someone new.
The world that denies thee, thou inhabit.
The peace that ignores thee, thou corrupt.
Скопировать
-Электронно-созданные существа.
Oни населяют систему.
Oни думают они работают они едят.
- Electronic, simulated characters.
They populate the system.
They think they work they eat.
Скопировать
Его, должно быть, отнесло на удаленный край галактики и он попал в притяжение гравитационного поля планеты машин.
Машины, населявшие ее, приняли его за одного из своих.
По-детски примитивного, но все же родного.
It must have emerged on the far side of the galaxy and fell into the machine planet's gravitational field.
The machine inhabitants found it to be one of their own kind.
Primitive, yet kindred.
Скопировать
Но не такая, какой мы знаем ее сегодня.
Разумные роботы, способные думать и чувствовать, населяли города.
Они звались автоботами и десептиконами.
Many millions of years ago, on the planet Cybertron, life existed.
But not life as we know it today.
Intelligent robots, that could think and feel, inhabited the cities.
Скопировать
Но если и так, она не оставила следов.
На протяжении долгой истории Землю населяли микробы, но не было крупных организмов, которых можно разглядеть
Возможно, то же самое касается и Марса.
If so, it had left no traces.
For most of its history, the Earth had microbes but no living things big enough to see.
Perhaps the same is true for Mars.
Скопировать
На всех этих бесчисленных планетах, окружающих другие солнца... есть ли там жизнь?
Похожи ли на нас существа, населяющие другие миры... или поразительно отличаются?
Что они собой представляют?
On those countless other planets that we think circle other suns is there also life?
Might the beings of other worlds resemble us or would they be astonishingly different?
What would they be made of?
Скопировать
Ах, тяжело представить такого дикаря, Неотёсанного и сурового, какой вздымался Прямо посередине поляны!
Это Чинизи, срамное место, которое населяют Уродливые бедняки с ввалившимися задницами.
"Почему, - спросил я, - это место такое бесчеловечное?"
Ah, how hard a thing was that dick savage, rough and stern, towering right in the middle of the glade !
It is Cinisi, a disgraced place, for all those who inhabit it are broken, ugly and their ass is staved in.
"Why, said I, is this place inhuman ?"
Скопировать
Беспомощно барахтающиеся, пойманные в ловушку животные, не могли долго сопротивляться, и волки, привлечённые доступной добычей, были самыми распространёнными жертвами смоляных ям.
Чаще других среди травоядных попадались бизоны, крупные стада которых, вероятно, населяли тогдашние равнины
Самки были примерно того же размера, что и современные африканские львы, самцы на четверть крупнее.
Struggling, trapped animals were obviously something they couldn't resist, for wolves, in fact, are the commonest of all the victims of the tar pits.
The most frequently trapped grass-eaters were the bison, so there were probably big herds of them, but, again, the pits contain more bones of the animal that preyed on them, the American lion.
The females were about the same size as African lions, but the males were 25% bigger.
Скопировать
Это событие чрезвычайно разозлило массу людей и было расценено общественным мнением как ложный шаг.
цивилизации верят, что Вселенная появилась по воле того или иного божества, однако народ джатравартидов, населяющий
Джатравартиды, живущие в вечном страхе в ожидании пришествия Великого Белого Носового Платка, — это маленькие синие создания, у каждого из которых 50 рук.
'This has made a lot of people very angry 'and been widely regarded as a bad move.
'Many races believe that it was created by some sort of god, 'though the Jatravartid people 'of Viltvodle VI firmly believe that the entire Universe 'was, in fact, sneezed out of the nose 'of a being called the Great Green Arkleseizure.
'The Jatravartids, who live in perpetual fear 'of the time they call The Coming of the Great White Handkerchief, 'are small blue creatures with more than 50 arms each, 'who are therefore unique 'in being the only race in history
Скопировать
Извините. Обед будет готов через 15 минут.
Вы знаете, что сектор космоса, которым управляют найгеанцы, населяют несколько различных гуманоидных
Если мы ответим "да", ты нас покормишь?
How many of those people were sentenced to die?
I still don't understand.
Why weren't you hurt?
Скопировать
Я надеюсь, вы все подойдёте поздороваться с моей прелестной невестой, мисс Кэтрин.
Кстати о призраках, населяющих эти улицы, я вижу среди нас Бойда Краудера.
Я надеюсь, вы пришли не для того, чтобы очернить мои намерения в присутствии этих славных людей, мистер Краудер.
I hope you all come and say hello to my lovely fiancée, Miss Katherine.
Speaking of ghosts who've haunted these streets, I see Boyd Crowder's in our midst.
Don't suppose you've come to cast aspersion on my motivations in front of these fine people, Mr. Crowder.
Скопировать
На одной из планет по каталогу Глизе, открытых в Чили, может быть огромный океан.
Может быть, его населяют живые существа?
Может быть, у них есть деревья, чтобы строить большие каноэ?
One of the planets of the Gliese star, discovered in Chile, may have a vast ocean.
Might it be inhabited by living beings?
Might it have trees to make large canoes?
Скопировать
И родился новый тааракианец, чтобы защищать следующие.
20 миллионов лет назад обезьяно-подобные существа населяли землю.
Обезьяны встали на ноги... ... и превратились в человека...
And a new Taarakian is born to protect the next.
20 million years ago, an ape-like creature inhabited the Earth.
And the ape stood, and became man.
Скопировать
Да.
Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов.
Особенно, если они умели изменять внешность и владели огромной энергией.
Yes.
To the simple shepherds and tribesmen of early Greece, creatures like that would have been gods.
Especially if they had the power to alter their form at will and command great energy.
Скопировать
Сегодня она называется Хаваса Бен-Дор, а Бэлад э-Шейх называется Тель-Ханан.
Много бедуинов населяло тот район.
Деревня Яжур называется теперь Нешер. Там парк Кармель.
Hawasa is now called Ben Dor and Baland A-Sheikh is now called Tel Hanan.
Many Bedouins lived there in that area,
Al-Ajour, Nara, Nesher, right where the Carmel park is now.
Скопировать
Да, один деревенский из местечка Гэри, в штате Индиана, который думал, что у нас тут безопасный и толерантный город.
Для всех его населяющих.
Ясно.
Some hick from Gary, Indiana who thought we ran a safe and tolerant city.
For everybody.
Right.
Скопировать
Это знак, бога ураганов у племени Таино.
Как всем известно, племя Таино до прибытия Колумба населяло территорию, известную теперь, как Доминиканская
Это так же является штампом на руку доминиканского ночного клуба в Бруклине, который, что естественно, называется "Ураганъ", с твёрдым знаком.
It is a symbol, that of the Taino god of hurricanes.
The Taino, as everyone knows, were the pre-Colombian inhabitants of what is now the Dominican Republic.
This, meanwhile, is a hand stamp of a Dominican nightclub in Brooklyn called, appropriately enough, Hurrikane, with a "K."
Скопировать
Поднимаясь по огромной лестнице, Красавица поняла, что она никогда раньше не бывала так далеко от семьи.
Но чего она не знала, так это того, что в её комнате её ждали Тадоммы, маленькие существа населяющие
Они собирались стать её лучшими друзьями.
Whileshewasclimbingtheimmensestaircase, Belle realised that shehadneverbeenaway from herfamilybefore .
Butwhatshedidn'tknow wasthatinherroom theTadommeswerewaitingforher, thelittlecraturesinhabitingthecastle.
Theyweregoingtobecomeherbestfriends .
Скопировать
Через восемь дней Август Уотерс умер в реанимации.
Тогда рак, который населял каждую клеточку тела Гаса, остановил его сердце, тоже, в общем-то, насквозь
Это было невыносимо.
Augustus Waters died eight days later in the ICU.
When the cancer, which was made of him... stopped his heart, which was also made of him.
It was unbearable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов населять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы населять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение