Перевод "Open spaces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Open spaces (оупон спэйсиз) :
ˈəʊpən spˈeɪsɪz

оупон спэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, give me a gal who 's going my way
Oh, give me the road The wide open spaces
And give me a wife who 's going... places
И девушку, что пойдет со мной
О, дай мне дорогу, широкие просторы
И жену, что пойдет со мной... в горы!
Скопировать
Opening so many stores in such a short time.
So if we work with you and your Open Spaces Coalition... is that gonna help the Huckabees image?
Yes. Does it help me?
Открываем так много новых магазинов.
Если мы будем работать совместно с твоей коалицией - поможет ли это нашему имиджу? Да.
Поможет ли это мне?
Скопировать
I said stop looking at me.
- Dawn is gonna love doing spots for the open spaces.
- Who's Dawn?
Прекрати, кому говорю!
Доун с удовольствием снимется в рекламе "Открытых пространств".
- Кто такая Доун?
Скопировать
Shania, I'm Albert.
I used to run the Open Spaces Coalition.
- She knew my name. See?
Меня зовут Альберт!
Я раньше возглавлял коалицию.
Она помнит, как меня зовут!
Скопировать
Excuse me? Can I help you?
Yes, I'm here for the Open Spaces meeting with Brad Stand.
Okay, well, then you are in the wrong area entirely.
Простите, я могу вам помочь?
Я пришла на собрание "Открытых пространств" с Брэдом Стэндом.
Вы немного заблудились.
Скопировать
- Who's Orrin?
- Orrin is the Open Spaces national director.
He's coming to review our charter.
Кто такой Орин?
Директор штаб-квартиры "Открытых пространств".
Он приезжает проведать наше отделение.
Скопировать
Tenth floor.
Welcome to the Huckabees Open Spaces gala event.
Huckabees pledges to... Huckabees pledges to...
11-й этаж.
Добро пожаловать на торжественный приём коалиции "Хаккабис": Открытые пространства".
"Хаккабис" сделает всё, чтобы сохранить природу.
Скопировать
- What are you doing at the mall?
I'm making a statement for the open spaces.
You crazy bastard.
Что вы там делаете?
Работаю на коалицию "Открытые пространства".
Придурок хренов!
Скопировать
Every person has an inclination towards something.
With me, I'm irresistably drawn to forests and infinite open spaces.
Maybe in another life or another region
У каждого человека есть склонность к чему-то.
Что касается меня, то я безумно увлечена лесами... И бесконечными просторами.
Возможно, в другой жизни или другой области...
Скопировать
Those who could raise the fare went by steamboat to the end of the line.
Others found a cheaper way to head for Ohio, Illinois and the open spaces beyond.
Lilith... listen to this:
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Другие же попадали в Огайо, Иллинойс и соседние земли более дешевым способом.
Лилит, Лилит... послушай!
Скопировать
- lt won't do to keep sedating her.
She needs open spaces.
- She'll get that at a care centre?
Нельзя продолжать пичкать ее снотворным.
Суть в том, что ей нужно много открытого пространства.
И она получит его в специальном центре?
Скопировать
All those bullets.
Open spaces go to my head.
I feel like making love.
Всеми этими пулями.
Открытые пространства дурманят меня.
Такое чувство, словно занимаюсь любовью.
Скопировать
Tell him I'm too young, scared of heights.
Allergic to open spaces.
Yeah, that's the ticket.
Скажи ему, что я слишком мал, высоты боюсь.
Не выношу открытых пространств.
Да, то что надо.
Скопировать
Oklahoma!
He'll enjoy Oklahoma's wide-open spaces.
He loves to run and run and run.
Оклахома!
Ему понравятся открытые просторы Оклахомы.
Он любит бежать, бежать и бежать.
Скопировать
They're up here in your heads.
There's a better place out there somewhere beyond that hill, and it has wide open spaces and lots of
Can you imagine that ?
Они еще и в ваших головах.
Здесь недалеко есть чудесное местечко, за холмом, там просторно и много деревьев... и трава.
Можете представить себе?
Скопировать
"I am perfectly happy living in the fresh air...
"and wide-open spaces.
"I fear that unnecessary time travel...
"ћне нравитс€ жить на свежем воздуxе...
"когда вокруг простор.
"Ѕоюсь, что твое путешествие во времени...
Скопировать
Feelin' a little cramped?
just one bridge or a tunnel ride... just outside the big, bustling city... there is a place with wide open
And it's all within your price range.
Тесновато?
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
"Добро пожаловать в Бруклин. " И всё вписывается в ваш скромный бюджет.
Скопировать
~ But highly unlikely.
This species hides away in dark and moist places and actively avoids light, open spaces like tennis courts
Mac, are you suggesting human intervention?
- Но крайне маловероятно.
Пауки этого вида прячутся в тёмных, влажных местах, избегая света и открытых мест вроде теннисного корта.
Мак, говоришь, здесь не обошлось без человека?
Скопировать
Yeah, most of these are empty.
When folk found out they didn't have to earn money, they just cleared on out into them wide-open spaces
- It's pretty much all mine now.
Да, большинство из них пустует.
Когда люди узнали, что не надо зарабатывать деньги, они просто переехали на природу.
- Теперь это всё моё, похоже.
Скопировать
The land, the quiet, the little birds.
All the wide-open spaces!
Oh, yes!
Бескрайние просторы, тишина, покой, птички поют.
А вокруг поля, поля...
Да.
Скопировать
Ah, that's the life.
Those great open spaces, fresh mountain air.
Go to the window at 6:00 in the morning, open it, climb in and go to bed.
Вот это жизнь!
Открытые просторы, свежий горный воздух.
Подходишь к окну в шесть утра, открываешь, залезаешь - и в постель.
Скопировать
Horses.
Wide-open spaces.
Yeah, see, that was a trick question.
Лошади.
- Открытые пространства.
- Да, видите ли, это был вопрос с подвохом.
Скопировать
While they wait for it to grow, they do their best to learn the skimming technique.
Open spaces may be safe, but they give no protection against the driving rain.
These storms are a warning that the skimmers must soon leave.
А пока они ждут, чтобы оно выросло, они усердно стараются научиться технике водорезания.
Хоть открытые пространства и безопасны, но они не защищают от проливного дождя.
Эти ливни - предупреждение для водорезов, что скоро им придётся улетать.
Скопировать
This is the approximate catchment area for Smithy Environmental.
There are more than 40 open spaces that we estimate could account for the volume of grass we saw at Smithy
We had to find a way to narrow the location.
Это приблизительное водосбора уголок для Кузница Окружающей среды.
Существует более 40 открытых пространств что мы оценка может счета для тома травы мы видели в Кузнице Окружающей среды.
Мы должны найти способ чтобы сузить место.
Скопировать
Come on, I'll show you your desk.
Nothing against open spaces?
What about the interview?
Я покажу тебе твой "деск".
-Ты не против "опен-спейса"?
А как же собеседование?
Скопировать
You flatter a poor woman.
Nolan used to say the two of us are children of the badlands... the wild, open spaces where the weak
It's towns that scare me, all the people jostling for space, sucking up the air till there's nothing left to breathe.
Ты льстишь бедной женщине.
Нолан говаривал Мы двое - дети бесплодных земель... диких, открытых пространств, где слабым не место.
Эти города пугают меня. Все люди сражаются за место. Высасывают весь воздух, что ничего не остается для дыхания.
Скопировать
Let's return to the subject of your fears.
In past sessions, you have reported a fear of death, a fear of life a fear of open spaces, closed places
-...a fear of missing certain--
Давайте вернемся к вашим страхам.
В прошлые сеансы вы жаловались на страх смерти, страх жизни, боязнь открытых пространств, замкнутых пространств, боязнь людей, боязнь одиночества,
- страх перед... - Нет нет.
Скопировать
It's just the thought.
Back home, wide open spaces.
Gail, hey, hey.
Это просто подарок.
Возвращение домой, простор...
Гейл.
Скопировать
You've reminded me of a friend of mine, who met a much younger girl. She was inflicted with agoraphobia.
Fear of open spaces and distances?
Exactly.
Ты напомнил мне о друге, встретившем молодую девушку, которая страдала агорафобией.
- Боязнь открытого пространства, кажется.
- Именно так.
Скопировать
Do you think he's dreaming?
I read once that dogs dream of running in great open spaces.
How would they test for that?
- Думаешь, ему снится сон?
- Я читала, что собакам снится, как они бегут в дикой природе.
Как это узнали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Open spaces (оупон спэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Open spaces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупон спэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение