Перевод "раствор" на английский

Русский
English
0 / 30
растворsolution opening
Произношение раствор

раствор – 30 результатов перевода

- ...поддерживать это безумие!
- Моя поддержка ограничивается несколькими камнями, раствором, да гвоздями.
Это не сделает меня бедным.
- support this folly?
- My support is limited to a few stones, mortar, nails.
It won't make me poor.
Скопировать
- Спасибо, Паоло!
Ну, я надеюсь, этот раствор придаст крепости моей руке!
Я извиняюсь!
Thank you, Paolo.
Well, I trust this mortar will steel my hand.
I'm sorry.
Скопировать
Да.
Ты разверни, раствори порошок и выпей.
К утру все будет в порядке.
Yes.
You unwrap, dissolve the powder and drink it.
You'll be all right by morning.
Скопировать
Да, тут градусов 60.
Оно у вас эмаль на зубах растворит.
- Отец Лири, искали меня?
Yep, it's about 120-proof.
That stuff will eat the enamel right off your teeth.
Father Leary, you wanted to see me? Gallagher, yes, I did.
Скопировать
Так было бы проще всего.
Раствориться в миланских толпах, вместо того чтоб ехать в этот молчаливый темный город.
В этот пустынный город.
That would've been the easiest.
To disappear amidst Milan's masses instead of coming to this silent black city.
To this deserted city.
Скопировать
- Да.
Я полностью растворилась в ней.
Она была мной, а я ею.
- Yes.
I lost myself completely in her.
She was me, and I was her.
Скопировать
Это сложная химическая смесь.
Раствор. Он выделяет углекислый газ, или CO2 Как мы его называем.
Ну вот.
It's a chemically compounded filter, you see?
The liquid takes out the carbon monoxide, or CO2, as we call it.
Right.
Скопировать
Какой фарс? Девчонки прибыли.
И все исчезли, растворились.
Да это можно было предсказать.
It's a farce, the girls arrive, and they've disappeared!
- That was predictable. - Predictable! You didn't predict anything.
- Please. - I'm sick of this.
Скопировать
Выглядит не очень.
Достань раствор борной кислоты из шкафа. А еще повязку на глаз.
- А где она?
That doesn't look too good.
Can you get me the boric acid solution from the cabinet?
- Where is it?
Скопировать
Причина, по которой меня именно сейчас назначили в политический отдел, следующая.
Почти растворилась разница между обычными и политическими преступлениями.
Запомните это.
There is a precise reason why they have chosen me at this time to lead the Security Department.
It is because the political and the non-political crimes are by now nearly indistinguishable.
Remember this well.
Скопировать
Вы, кажется, не сильно обеспокоены.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня
Я уверяю вас, мисс Шоу, я обеспокоен.
I'm sorry. You don't seem very worried.
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
I promise you, Miss Shaw, I'm worried.
Скопировать
Ну, Доктор, что произойдёт?
Жара и давление буду расти пока Земля не растворится в ярости расширяющихся газов, как это было миллионы
-Сколько у нас времени?
Well, Doctor, what is going to happen?
The heat and the pressures will continue to build up until the Earth dissolves in a fury of expanding gasses, just as it was millions of years ago.
-How long have we got?
Скопировать
Я заметил, что Джулиуса нет.
Будто он растворился в дожде где-то между машиной и квартирой Питера.
Он снова потерялся, как в Нью-Йорке.
I notcied that Julius wasn't there anymore.
Like in between the car and the door of the Peter's place, he disappeared in the rain.
And like... so he got lost again, ijust like New York
Скопировать
Я забыла, что именно.
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
Да, так и было.
I've forgotten what it was.
You were about to say that you watched me prepare the formula and fill each of the hypos.
Yes, that was it.
Скопировать
Устал, наверное.
Раствор Хеноха.
Да, я хотел убедиться, что ошибки нет.
Fatigue perhaps.
Henoch's formula.
Yes, I wanted to be certain there was no error.
Скопировать
Мне нравится, как они реагируют, доктор.
Раствор работает идеально.
Вы выглядите уставшей, мисс Чапел.
I am so pleased the way they are responding, doctor.
The formula is working perfectly.
You look tired, Miss Chapel.
Скопировать
Ах, да...
Они ввиде водного раствора.
Кристаллы в виде суспензии.
Oh yes...
This is a form of slurry.
Crystals in suspension.
Скопировать
Что случилось?
Он исчез... растворился в воздухе!
Как... призрак...
What happened?
He vanished... disappeared into thin air!
Like a... ghost...
Скопировать
Никаких дыр.
Я хочу, чтобы каждый камень был вынут и вновь поставлен на место, на известковом растворе с морским песком
Но нет рабочих, которые умеют это делать.
Out of the question.
Restorations must be performed with the materials and the methods of the builders of the cathedrals.
Nobody works that way anymore.
Скопировать
Но поскольку инъекции будете делать вы, никто об этом не узнает.
Но без этого раствора капитан Кирк погибнет.
О чем вы говорили?
But since I will arrange for you to administer each of the injections, no one else will notice.
But without the same formula, Captain Kirk will die.
What were you saying?
Скопировать
"Растворился без следа", я ведь помню это..
"Растворился без следа", без понятия...
"Наркомафия в Римини разгромлена", наверное, звучит поскучнее. Но в конце концов, именно это здесь напечатано.
"Vanished without a trace", I can remember it, really...
"Vanished without a trace", I have no idea, really
"Druggang in Rimini busted", might sound a bit more boring but at least it's printed here, in cold print...
Скопировать
Один момент.
Растворился в воздухе.
Во время вечеринки босса IKZ Герберта Сискинса... прошлой ночью... По показаниям члена института Начальник службы безопасности Гюнтер Лаузе исчез...
Just a moment.
Disappeared into thin air.
At a party of the boss of the IKZ, Herbert Siskins... during the previous night... according to a testimony by a member of the institute... security supervisor Günther Lause disappeared... without leaving a trace.
Скопировать
Хорошо.
Растворился в воздухе.
Но он не...
Good
Now let's suppose he would suddenly disappear without a trace one moment ago he was standing besides you suddenly he's gone vanished into thin air
But that would be ...
Скопировать
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую
огонь без пламени поглотит лестницу, улица провалится и расколется пополам и обнажит зияющий лабиринт канализации;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
waiting for the fire without flames to consume the stairs, waiting for the streets to subside and split down the middle to reveal the gaping labyrinth of the sewers;
Скопировать
Но не мне.
"Растворился без следа", я ведь помню это..
"Растворился без следа", без понятия...
Not me
"Vanished without a trace", I can remember it, really...
"Vanished without a trace", I have no idea, really
Скопировать
Друзей моих Прекрасные черты
Появятся И растворятся снова.
- Чьи это стихи?
The beautiful faces of my friends
Will flash for an instant, to dissolve again.
- To whose poem is that written?
Скопировать
И как давно вы не имели женщины?
Скажу по секрету, я еще принимаю раствор номер тринадцать,
Добрый день. Окажешь мне услугу?
.
In confidence, I'm going on the road.
Can you do me a service, have time?
Скопировать
Не так уж легко было следовать совету моей подруги.
Всякий раз, когда Пегги выходила из моего кабинета, чтобы раствориться в городе, я боролась с сильным
потому что знала, что Нью-Йорк для неё не существует.
(Dr. Wilbur) IT WASN'T EASY TO HEED MY FRIEND'S WARNING.
EVERY TIME PEGGY LEAVES MY OFFICE TO DISAPPEAR INTO THE CITY, I HAVE THE MOST AWFUL URGE TO CALL HER BACK
BECAUSE I KNOW THAT NEW YORK DOESN'T EXIST FOR HER.
Скопировать
Что мы должны думать?
Она просто исчезла, растворилась каким-то образом в воздухе, так же, как и остальные?
Нет никакого способа, с помощью которого она смогла бы выйти из комнаты
What are we supposed to think?
She's just disappeared somehow into thin air, like all the others?
There's no way she could have got out of that room.
Скопировать
Я Эмма.
Они будто растворились в воздухе.
- Пленки разослать в редакции новостей.
Nice to meet you. I'm Emma.
They've vanished into thin air.
This tape goes to every news staff... at every dinky station in the country.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Раствор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Раствор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение