Перевод "one another" на русский
Произношение one another (yон эназе) :
wˈɒn ɐnˈʌðə
yон эназе транскрипция – 30 результатов перевода
- Don't mention it...
- People are friends to one another.
I was in trouble - you helped. If you were in trouble - I'd help.
Спасибо, друг, выручил.
- Человек человеку друг. - О, точно.
Случилась со мной беда - ты мне помог.
Скопировать
No, I don't talk to shoes, I said.
Talk to one another instead.
You must leave tomorrow.
Нет, я не разговариваю с ботинками, я же сказал.
Поговорите лучше друг с другом.
Вы должны съехать завтра.
Скопировать
To stop them is very bad.
They may harm one another.
- Trefayne?
Остановить их было очень неправильно. Это необходимо.
Они могут друг друга поранить.
- Трефейн?
Скопировать
- Don't you know me?
- We all know one another in Landru.
Like Sulu.
Вы меня не узнаете?
Мы все знаем друг друга через Лэндру.
Как Сулу.
Скопировать
You know something?
You and I haven't seen one another lately.
What's happened?
Мы не виделись довольно долго.
Что произошло?
Ничего такого.
Скопировать
PONGO: For a while, it seemed to work.
At least they had seen one another.
Things were going along first-rate.
[Понго] Для начала, кажется сработало.
По крайней мере, они обратили друг на друга внимание.
События разворачивались, лучше не придумаешь.
Скопировать
Herr Janning, you must stand with us.
It is not good for Germans to turn on one another. We have a common ground now.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Теперь мы должны быть едины.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Скопировать
You're right, Abu Siri. It is better to be reasonable.
We must help one another.
I've thought it over and decided I'm better off joining you.
Ты был прав, надо быть благоразумным.
Лучше быть сообща.
Я всё обдумал — лучше всего нам объединиться.
Скопировать
You laugh at me, Sire.
I've read, heard and experienced most stories we tell one another.
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
Ты смеешься надо мной, Сир.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
Скопировать
- No, far from it.
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Then what do you know about me?
- Нет, далеко не все.
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге.
Что вы знаете обо мне?
Скопировать
Why?
Why do people leave one another?
I'am certainly not the right person to talk about that.
Почему?
Почему люди покидают друг друга?
Я конечно не тот человек, чтобы говорить об этом.
Скопировать
And why would you want to stop them?
To speak to one another, to find out what they do, where they go, what they think.
But what do you care about it?
И зачем их останавливать?
Поговорить, узнать, чем они занимаются, куда ходят, что думают.
А тебе какое дело?
Скопировать
A kingdom divided against itself can be brought to desolation.
If you are an enemy to one another... then you are an enemy to God!
Am I reaching out to you?
Царство, разделившееся само в себе, опустеет.
Если вы - враги друг другу, то вы - враги Богу!
Разве я обращаюсь не к вам? Вы понимаете меня?
Скопировать
Yes, this town.
Right out there in that street the people are smiling at one another.
Go on. Take a look for yourself.
.. Да, именно.
На этих самых улицах люди улыбались друг другу.
Идите, посмотрите сами.
Скопировать
One should live beyond passion and emotion, in the harmony found in perfect works of art, in that enchanted order.
We should learn to love one another, to live outside of time, detached.
Detached.
Если жить как многие, потребительски и бесчувственно... то жизнь лишится гармонии. Той гармонии, что присуща произведению искусства.
Но вряд ли у меня хватит сил оторваться от своего времени.
Оторваться от всего.
Скопировать
Too much squawking in here!
We cannot hear one another!
Guess, guess, who is the bird that...
Слишком много шума здесь!
Мы не слышим друг друга!
Угадайте, кто эта птичка...
Скопировать
She was already married.
Her and her husband was young and miserable with one another like so many young married folks are.
I thought they'd change with some age but it didn't turn out that way.
Она уже была замужем.
Она со своим мужем жила в бедности, как и многие молодые пары.
Думаю, со временем стало получше, но многого они так и не добились.
Скопировать
How can I help to ease their way?
Now they must learn from one another
Day by day
Как им не обжечься огнём?
Будут теперь жить Они сами
Вместе день за днём.
Скопировать
The action has started.
They approach one another cautiously.
Nothing unique about that. Now...
Действие началось.
Они осторожно подбираются друг к другу.
Пока ничего особенного.
Скопировать
You and they each nominate one guy to fight.
It's enough if two people beat up one another.
If you win they have to release Kreuzkamm without further conditions. - Agreed.
Выставьте по одному представителю от каждой стороны.
Пусть эти двое и решат.
Если побеждаете вы, они обязаны немедленно отпустить Руди.
Скопировать
Quiet! Shut up.
We can trust one another.
This whole town had a hand in what happened.
Заткнись, заткнись!
... мь? доверяем друг другу.
Весь город замешан в том, что произошло.
Скопировать
This God you've invented is a mere fancy to be found only in the minds of madmen.
is a phantom contrived by the wickedness of men whose only purpose is to deceive or set them against one
If this Lord really did exist, considering how his works have failed, would he deserve anything but contempt and indignities?
Этот твой бог не более чем химера... существующий только в воображении безумцев.
Это фантом, выдуманный безнравственными людьми... с единственной целью обмануть людей... или вооружить их против друг против друга.
Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе, разве можем мы его воспринимать его иначе, чем как презренного... и гнусного?
Скопировать
Both were silent.
Silence, contemplating one another, the mirror of his flesh with each other, in his or his, friendly
The trajectory of his first simultaneous action of urine, was uneven.
Оба замолчали.
Замолчали, созерцая один другого, в паре телесных зеркал, ихегонеего, парных лиц.
Траектории их, вначале последовательных, после одновременных, струй, были различны.
Скопировать
We have so few opportunities to be alone.
When can we love one another without having to hide from anyone?
We have to be patient.
Мы имеем так мало возможностей побыть наедине.
Когда мы уже сможем любить друг друга ни от кого не скрываясь?
Мы должны быть терпеливыми.
Скопировать
It's too stern, you know it's too, too.
It's too stern or too rugged in other way we have salvation in the world, you know is to console one
If we do that, but it's no use good to trust, you know
Слишком тяжело.
Слишком слишком тяжело. Не пробраться. С другой стороны, в этом мире мы можем спастись, утешая друг друга.
Но если это делать, не всегда нужно доверять.
Скопировать
I'm picking up two life-forms in the gallery.
They are inseparably close to one another.
We cannot transport one without the other.
Я регистрирую две жизненные формы на галерее.
Они слишком близко друг к другу.
Мы не сможем переместить одного, чтобы не захватить другого.
Скопировать
I'm sure it was. And he's capable of it.
You see, he played Martin and Robert off against one another.
Could you have anything more vile?
Я уверена, что это так и он способен на это.
Вы заметили, как он сумел обмануть Мартина и Роберта друг на друга?
Может, ли быть чтонибудь отвратительнее?
Скопировать
You may call me "Doctor" Amusa, Mr. Dortmunder.
You see, the countries of Central and Outer Vatawi... have been stealing the Sahara Stone from one another
We like to think it was originally ours.
Можете называть меня доктор Амуза, господин Дортмундер.
Видите ли, между нашими государствами, Центральной и Западной Ватави, ведется борьба за камень "Сахара".
Нам хотелось бы считать, что он наш.
Скопировать
I knew you wanted a dog.
Now we appreciate one another.
Would you have killed me?
- Я знала, что ты хотел поговорить.
- Теперь мы ценим друг друга.
- Ты бы убил меня?
Скопировать
Everybody thought it was a perfect marriage, but it wasn't.
We had violent fights, but we were never suspicious of or cruel to one another.
We were completely honest.
Все вокруг считали, что наш брак идеальный, но на самом деле было не так.
Мы несколько раз дрались, но никогда ни в чём не подозревали друг друга и не были жестокими.
Мы всегда были честными друг с другом..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one another (yон эназе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one another для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон эназе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
