Перевод "one another" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one another (yон эназе) :
wˈɒn ɐnˈʌðə

yон эназе транскрипция – 30 результатов перевода

They couldn't be together, but they couldn't stand to be apart.
When their longing for one another got too great... well, they got together the only way they could.
- I missed you.
Они не могли быть вместе, но и не, могли устоять перед разлукой.
Когда желание быть друг с другом становилось всё больше... ну, они были друг с другом, так как могли.
- Я скучал по тебе. - Сожми мой зад.
Скопировать
I care about you.
Well, family believes in one another.
And you betrayed me. You'd rather talk to anyone else but me.
Я переживаю за тебя.
Родные верят друг другу.
А ты меня предал, слушал кого-угодно, но не меня.
Скопировать
If you had any friends, you would understand.
Friends joke with one another.
"Hey, um, you're poor."
Если б у тебя были друзья, ты бы понял.
Друзья подшучивают друг над другом.
"Эй, эээ, ты бедный."
Скопировать
But it's also interesting to know who it is we assassinate! Do you ever notice, stop to think who it is we kill...?
It's always people who told us to live together in harmony and try to love one another...!
Jesus, Gandhi, Lincoln, John Kennedy, Bobby Kennedy, Martin Luther King, Martha Rivers, Malcolm X, John Lennon... They all said: "Try to live together peacefully!" BAM!
Ќо так же интересно знать, кого именно мы убиваем. ¬ы когда-либо задумывались над тем кого именно мы убиваем?
Ёто всегда люди, которые говорили нам жить вместе в гармонии и пытатьс€ любить друг друга..
"исус, √анди, Ћинкольн, ƒжон еннеди, Ѕобби еннеди, ћартин Ћютер инг, ћарта –иверс, ћалкольм "кс, ƒжон Ћеннон... ¬се они говорили: "ѕытайтесь жить в мире друг с другом!" Ѕум!
Скопировать
I love the freedoms we used to have... I love it! I love that!
I loved it when it didn't take a fucking catastrophe to get us to care for one another...
I love the fact that we're on camera all the time from all angles...
ћне нравитс€, понимаете?
ћне нравилось, когда дл€ нас не было так охуенно сложно заботитьс€ друг о друге..
ћне нравитс€ что мы под наблюдением каждый день посто€нно под всеми углами.. Ќо знаете что?
Скопировать
He's a ghost.
When I see you and Cordelia sparring it's only natural you and she will be drawn to one another.
She doesn't choose to have a vision.
Он призрак.
Когда я увидела вас с Корделией в спарринге... Она такая героиня, с видениями. Естественно, что вы тянетесь друг к другу.
Она не выбирает видения.
Скопировать
Over time, it's highly probable he would find himself in her bookstore.
Perhaps I could just place them within range of one another.
And I'd just stay out of sight.
Со временем, и это весьма вероятно, он зайдёт в её магазин.
Возможно, я мог бы расположить их в зоне видимости друг друга.
- А сам наблюдать в сторонке.
Скопировать
This is a great opportunity for us to connect, you know?
We can open up with one another and really talk.
You need a hug?
Ведь это хорошая возможность наладить контакт между нами.
Мы можем открыться друг другу и поговорить по душам.
Хочешь, я тебя обниму?
Скопировать
And you, your children.
You and me had no business with one another in the first place, did we?
Don't make me grieve for you. I ain't dead yet.
А как же твои дети?
Послушай, нам ведь всё равно нельзя было быть вместе.
- Я не хочу тебя оплакивать.
Скопировать
I'm a man!
No, there's nothing wrong when two people love one another.
It's a good thing.
Я - мужчина!
Нет, ничего плохого нет в том, что люди любят друг друга.
Это хорошо.
Скопировать
He's a crook.
Let's just say we've always understood one another.
Go get me some Turkish Delight.
Он аферист.
Скажем так, мы всегда понимали друг друга.
Принеси мне рахат-лукум.
Скопировать
Seems to be an excuse for people to get together...
-...and find out if they like one another.
-l'd be up for something like that.
Очень модный в наши дни. Является для людей поводом, чтобы собраться вместе
-и выяснить, нравятся ли они друг другу.
-Да, думаю я бы не отказался от такого.
Скопировать
We're sharing.
We're getting to know one another.
Now, I've held up my part of the bargain.
Мы общаемся.
Узнаем друг друга получше.
Итак, я свою часть сделки выполнил.
Скопировать
people have crises.
They inflict pain on one another.
And once in a fucking blue moon, they bring out the best in each other.
Люди страдают от кризисов.
Они ссорятся, делают друг другу больно.
И раз в декаду наслаждаются обществом друг друга.
Скопировать
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his
It hadn't been easy.
Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам. И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
Это было нелегко.
Скопировать
Let me hear the potentially upsetting news.
Linda and I have fallen for one another.
Pretty hard too.
А что за плохие новости.
Линда и я, мы любим друг друга.
Очень страстно.
Скопировать
And then he say Miss Scarlett ain't never cared nothing about Miss Bonnie.
It like to turn my blood cold, the things they say to one another.
Stop, Mammy, don't tell me any more.
А он сказал, что ей всегда было наплевать на Бонни.
У меня кровь стыла, какие слова они говорили.
Не надо, Мамушка, не продолжай.
Скопировать
Or that he hadn't committed ordinary transgressions against society. But, after all, that's the problem of civilized man's soul, isn't it?
That good and evil are constantly fighting one another?
There's a higher source from which good can find aid in its fight. I realize that, but...
В конце концов, именно в этом проблема души цивилизованного человека.
Добро и зло находятся в нем в постоянной борьбе.
В этой борьбе добро черпает силы из высшего источника.
Скопировать
I haven't got what the Marines want, and they certainly haven't got what I want.
Maybe what you and I needed was a war, so we could look forward to something pleasant happening to one
I had you pretty well sized-up from the first.
У меня нет того, что нужно морпехам, у них нет того, что нужно мне.
Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное.
Только сейчас я понял, что вы за человек.
Скопировать
My dear white silhouette... he asks how long I've known you.
Do you see one another often?
Every time I close my eyes.
Мой милый белый силуэт... он спрашивает, как долго я вас знаю.
Вы часто видитесь?
Всякий раз, как я закрываю глаза.
Скопировать
How do you do, madam?
You know one another?
I used to, but I don't anymore.
Как дела?
Вы ее знаете?
Знал когда-то. Сейчас уже нет.
Скопировать
We want to live by each other's happiness, not misery.
We don't want to hate one another.
In this world, the good earth is rich and can provide for everyone.
Человечество так устроено. Мы хотим жить счастьем других, а не их страданием.
Мы не хотим ни ненавидеть, ни презирать друг друга.
В этом мире есть место для всех. Земля богата и может накормить каждого.
Скопировать
We've had a good week.
We've helped one another.
We've made room for one another to achieve the best results.
Мы репетировали целую неделю.
И помогали друг другу.
И теперь хотим, что бы вы оценили наши таланты.
Скопировать
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing.
I believe we were put here to love and cherish one another.
Sharing your life with someone you love is a blessing.
Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие.
Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
Делить жизнь с любимым человеком - величайшее благо.
Скопировать
We were there together for maybe two months
And we later saw one another at a party We even danced together
Really?
мы учились вместе где-то может месяца два
А позже мы виделись на вечеринке мы даже танцевали вместе
Серьезно?
Скопировать
What are they licking?
- One another all over the body!
Now I see why their families abandoned them.
Что облизывали?
- Одна другую, по вссему телу!
Теперь понятно, почему семьи отвернулись от них.
Скопировать
Brenda, soul twin only means... that your father and I made an agreement in another world... to meet again in this world and walk through it together.
And so now, we have to stop walking alongside one another... and turn and face each other, and move through
But how will you see where you're going?
Брэнда, души-близнецы означает что мы с твоим отцом ещё в том мире договорились быть здесь вместе.
Поэтому мы должны прекратить идти рядом, нам нужно повернуться друг к другу, чтобы дальше идти лицом к лицу.
Как же вы увидите, куда идти?
Скопировать
What can we do to show our love for you?
You don't have to do anything except love one another.
Although a temple would be nice.
Что мы можем сделать, чтобы показать нашу любовь к тебе?
Вы не должны ничего делать, кроме как любить друг друга.
Хотя, храм - это было бы мило.
Скопировать
To stop them is very bad.
They may harm one another.
- Trefayne?
Остановить их было очень неправильно. Это необходимо.
Они могут друг друга поранить.
- Трефейн?
Скопировать
What happens is you also get a liger that mates with a lion and produces a lili, and a tigon which mates with a tiger, which produces a titi.
Lions and tigers, never encounter one another in the wild, because lions are from Africa and tigers are
- They have bred successfully in captivity.
Если скрестить лигра с львицей, получится "лили", а если тигона с тигрицей, получится "тити".
Львы и тигры никогда не встретятся на воле, львы - в Африке, тигры - в Азии, то есть на разных континентах.
Но в неволе успешно выводят такие гибриды. Говоришь "на разных континентах"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one another (yон эназе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one another для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон эназе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение