Перевод "утерять" на английский

Русский
English
0 / 30
утерятьforfeit lose
Произношение утерять

утерять – 30 результатов перевода

Что вы хотите этим сказать?
Вы действительно думаете, что немцы сделали это, а потом утеряли секрет?
Если мне удастся пробиться через эту стенку, мне понадобится....
What are you trying to say?
That the Germans didn't make this and then lose the secret. You ask Von Braun.
If I can get through that bulkhead, I won't need...
Скопировать
В космических исследованиях мы постоянно сталкиваемся с новыми и неожиданными факторами.
Но вы подтверждаете, что вся радио связь была утеряна вместе с капсулой восстановления?
На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной...
In space research, one is constantly encountering new and unexpected factors.
But will you confirm... that all radio contact has been lost with the recovery capsule?
For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon...
Скопировать
Или Даниэль Дюпон, или Жан Робен, или ещё как-нибудь.
Газеты пишут, что наша хвалёная молодёжь ни во что не верит, что она утеряла ценности и закрылась в искусственном
что наши любимые развлечения - это гомосексуальная проституция и групповое изнасилование.
"Daniel Dupont", "Jean Robin", or anything else
Newspapers say our youth has lost faith.
the notion of values that we take refuge in false paradises that our favorite games are homosexual prostitution and group raping.
Скопировать
О, я не думаю, что очень хорошая идея!
Зоэ, нет времени, которое будут утеряно!
Ты проводишь меня к Бету, пожалуйста?
Oh I don't think that's a very good idea!
Zoe, there's no time to be lost!
Will you take me to Beta please?
Скопировать
Это уникальнейшая археологическая ценность
Подтверждено, что это именно тот самый шлем, который был утерян Александром Македонским во время его
Охранять надо было как следует ваши находки.
Comrade Colonel, it's more than a hat... It's a rarity, it's archeologically and historically unique.
Everything bears out our theory that this is the helmet which the Emperor Alexander the Great of Macedonia lost when he set out to subdue India.
You should guard your precious treasures.
Скопировать
Скорость смещения - три узла.
Связь утеряна...связь утеряна.
Что-то не так?
Drift rate: Three knots.
Contact lost, contact lost.
Something wrong?
Скопировать
- Да.
Он так одержим стремлением "вызволить" своего сына из моей "секты", что утерял правовые возможности влиять
И полиция замешана.
- Yes.
He is so obsessed with "rescuing" his son from my "sect" that he has lost his powers of judgement.
And the police are involved.
Скопировать
Конечно я изучил все существующие тома.
Но наиболее выдающиеся книги о проро- честве истребительницы были утеряны.
Манифест Тиберия, Кодекс Перганум.
I've studied all the extant volumes, of course.
But the most salient books of slayer prophecy have been lost.
The Tiberius Manifesto, the Pergamum Codex.
Скопировать
К сожалению, книга была утеряна в 15 веке.
Не утеряна.
Затерялась.
Unfortunately the book was lost in the 15th century.
Not lost.
Misplaced.
Скопировать
Считается,что в нем содержаться полные пророчества о роли истребительницы.
К сожалению, книга была утеряна в 15 веке.
Не утеряна.
It's reputed to have contained the most complete prophecies about the slayer's role.
Unfortunately the book was lost in the 15th century.
Not lost.
Скопировать
Сподвижники находят женщину, она музыкант мирового класса, поглощена карьерой: преподает, гастролирует, первой на Земле изучила игру на сложнейшем музыкальном инструменте!
И эта женщина ко всему прочему - моя утерянная любовь!
С ней работают... Привозят ее сюда... чтобы она меня предала?
The Companions find a woman. She's a world-class musician. She has a full-time career, she's touring, she's teaching and she's learning how to play a musical instrument that no human being has ever learnt how to play before.
This woman also happens to be the lost love of my life?
They work with her... they bring her here... to betray me?
Скопировать
Наши города чуть больше деревень.
Все великие секреты наших предков почти утеряны.
Почти.
Our cities are little more than villages.
All those great secrets of our ancestors are almost gone.
Almost.
Скопировать
Нормально.
Связь утеряна.
Что теперь?
It's okay.
We lose transmission in the vault.
What now?
Скопировать
У вас есть шансы выстоять против одного корабля, но не против двух.
Если я останусь, ваш лучший шанс на побег будет утерян.
Я могу запереть вас в каюте.
You may stand a chance against one of our warships, but not against two.
If I stay, your best chance of escape will be lost.
I could confine you to quarters.
Скопировать
Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга!
Разве мы утеряли чувство юмора?
Я глубоко благодарен нашим заморским друзьям за их моральную поддержку и доброту.
No, not even when we lost a lung a spleen a bladder two legs 35 feet of small intestine and our ability to reproduce, all in the name of the South!
Do we ever lose our sense of humor?
Now, I owe a deep debt of gratitude to our friends from across the sea for their comfort and kindness.
Скопировать
Я молилась за них, я спросила своего духовного наставника, я позвонила в ТСУВ.
Телепатическое Сообщество Утерянных Вещей.
Я даже использовала астральную проекцию и искала три раза.
I've asked my spirit guide, I've phoned the LPPN...
Lost Property Psychic Network.
I've even used astral projection.
Скопировать
Человек, чьё имя и телефон были в том блокноте?
Который был утерян.
Полиция Гаити не нашла его ни у Вилера, ни в его вещах.
Whose name and number were in that book.
Which has now gone missing.
The police in Haiti couldn't find it on Wheeler.
Скопировать
Они были построены одним из моих предков 300 лет назад.
Я копалась в исторической базе данных, но много информации с тех времен было утеряно или повреждено.
Я подумала, что вы бы могли восстановить что-то из нее.
It was built by one of my ancestors over three hundred years ago.
I've been digging through the historical database but a lot of the information from that era has been lost or damaged
I thought you might be able to help me reconstruct some of it.
Скопировать
Лихо закрученный сюжет.
Утерянное искусство гиперболы.
Ты готов?
Cliffhangers.
The lost art of hyperbole.
You ready?
Скопировать
Хорошо.
Вы позвонили в отдел утерянного багажа компании "Атлантик Эйруэйз".
В нашей компании интересы клиента всегда стоят на первом месте.
OK.
Welcome to Atlantic American Airways' lost luggage department.
At Atlantic American Airways, customer satisfaction always comes first.
Скопировать
Да, надо было.
Связь утеряна, командир.
Прощай.
Yeah, you should have kissed me.
Comm frequency lost, commander.
Goodbye.
Скопировать
Он уничтожен.
Личные записи... отчеты по миссиям... вся наша история... утеряна.
Что теперь?
It's been destroyed.
Personal logs... mission logs... all our history... gone.
Now what?
Скопировать
- Ты знаешь, что это такое?
- Если я не ошибаюсь, Пророчество Аберджана которое вот уже несколько столетий считается утерянным.
Я перевел несколько кусков.
- You know what it is?
- The Prophecies of Aberjian, I think. For centuries, thought lost.
I translated some of the text.
Скопировать
Будь добр, заплати.
Для утерянных вещей.
- Я сейчас прыгну!
I hope you're gonna pay for that. Ah!
I will not be ignored by the likes--
- I'm gonna jump!
Скопировать
Каждая буква означает историю.
студента философии из Коимбрского университета, которьiй ко дню своего 20-летия обнаруживает, что он утерял
Вторая история рассказьiвает о похождениях вора, которьiй, совершая очередную кражу, находит плутовское зеркало, делающее все, что в нем отражается, невидимьiм.
And each letter is a story.
The first story tells of the angst of a theology student at Coimbra University, who discovers, on his twentieth birthday, that he has lost his faith in the senses after reading Descartes' first meditation.
The second story tells the adventures of a thief who, when doing a robbery, finds a robber mirror which makes everything it reflects disappear.
Скопировать
О, нет.
Это утеряно.
Ушло навсегда.
Oh, no.
It's lost.
Gone forever.
Скопировать
Что это?
Это одна из утерянных баджорских Сфер, Ром.
Сфера Пророков.
What is it?
It's one of the missing Bajoran Orbs, Rom.
An Orb of the Prophets.
Скопировать
Благодарю вас, мисс Семенова.
Так что вы там говорили про утерянный способ допросов, мистер Бонд?
Товарищ министр обороны, я протестую!
Thank you, Miss Simonova.
You were saying something about the lost art of interrogation, Mr. Bond?
Defense Minister, I must protest!
Скопировать
Ты забыл своего медвежонка!
Символ утерянного детства и невинности!
Что ж, хорошо: хоть остался его братик Джордж.
Wait! You forgot your bear...
a symbol of your lost youth and innocence!
At least we still have his little brother, George.
Скопировать
В 1992 году, незадолго до Сотой Годовщины появления кинематографа, в архивах была найдена часть копии "Путевого дневника Чиджу", фильма, который долго считался полностью утраченным.
Режиссер фильма, Дайсуке Ито, уже умер в возрасте восьмидесяти двух лет, уверенный, что его шедевр утерян
Кино быстро добралось до Японии, прибыв сюда через год после изобретения.
In 1992, shortly before the centennial anniversary of cinema, a surviving part of A Diary of Chuji's Travels was discovered in the archives. This film has long been thought lost.
The film's director, Daisuke Ito, died at the age of 82, certain that his masterpiece had been lost without any chance of recovery.
Cinema reached Japan very quickly, merely one year after its invention.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утерять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утерять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение