Перевод "Family secret" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Family secret (фамили сикрит) :
fˈamɪli sˈiːkɹɪt

фамили сикрит транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, come on. We'll put our money where our mouth is.
My dear soldiers, it's a family secret.
I wouldn't sell it for a thousand taels of gold.
А ну покажи свои проделки.
Мы хотим видеть. Да! С такими деньжищами можно сытно пообедать!
Дорогие солдаты, это семейный секрет.
Скопировать
I ever tell you about the Irish Swoon?
The Irish Swoon is an old family secret.
You're on the dance floor, see?
Я когда-нибудь рассказывал тебе о старом ирландском секрете?
Эта наша фамильная тайна.
Ты танцуешь.
Скопировать
She doesn't have to come to the phone.
Just give her this message: I've flushed out her family secret.
Hello, Maris.
Ей необязательно подходить к телефону.
Просто передай ей дословно, что я смыл завесу тайны с её семейного бизнеса.
При-и-и-ве-е-ет, Ма-а-арис...
Скопировать
I'd take what Prue has in a flat second.
Then you'd have to deal with the family secret, which isn't exactly normal, is it?
Did you see the coroner's report?
Хочу, чтобы было всё, как у Прю.
Тогда придётся хранить с семейный секрет, что не очень нормально, да?
Ты видел отчёт медэксперта?
Скопировать
After the monarchy and fascist rule, the Communist regime also went up in smoke.
I remembered the recipe book that we had lost... and suddenly realized that the family secret... was
It was preserved by my grandmother, the only one in our family... who had the gift of breathing freely.
После монархии и фашистского правления коммунистический режим тоже растаял в утренней дымке.
Я вспомнил о книге рецептов, которую мы утеряли, и неожиданно понял, что секрет счастья семьи тоже нельзя будет обнаружить на его страницах.
Этот секрет хранила моя бабушка - единственная в нашей семье, у которой был дар - дышать свободно!
Скопировать
Yeah, we all understand the cravings.
It's a family secret.
Well, last time I checked, I was family.
Мы все понимаем это стремление
Это семейный секрет.
Когда я в последний раз проверяла, я была членом семьи.
Скопировать
but he recognized it instantly.
It was the sound of a family secret.
Seven days after my funeral, life on Wisteria lane finally returned to normal,
но он узнал его сразу.
Ёто был звук семейной тайны.
—емь дней спуст€ после похорон, жизнь в √лициниевом переулке наконец-то вернулась к норме,
Скопировать
The next morning, while the search for Martha Huber continued,
Lynette discovered a little family secret, one she wasn't even looking for.
- Good morning.
На следующее утро, пока шли поиски Марты Хьюбер,
Линетт обнаружила маленький семейный секрет, который вовсе не искала.
- Доброе утро.
Скопировать
I have to find her and bring her back before she hurts someone.
Or uncorks the kent family secret.
I mean, clearly, kara does not fly below the radar.
Нужно найти ее и вернуть, пока она никого не покалечила.
Или пока не раскрыла семейный секрет.
Она, я смотрю, совсем не прячется.
Скопировать
Frankly, dear, forgive my candor
Family secret All to do with herbs
Things like being careful With your coriander
Извините за откровенность
Семейный секрет Все дело в травах
Немного осторожнее с кориандром
Скопировать
I'd love the recipe.
- Unless it's a family secret.
- I like to think of us as family.
- Ух ты! Я хочу рецепт.
Если это не семейный секрет.
- Мне бы хотелось считать вас своей семьёй.
Скопировать
Want the recipe?
It's an old family secret.
Put the money... in Aunt Lillie's old beige carry-on.
Хочешь рецепт?
Это старинный фамильный секрет.
Положи деньги в бежевую сумку тёти Лили.
Скопировать
You keep it up, kid. You got something.
Son, while your mother and little mother are out, I'm gonna let you in on a deep, dark family secret.
You have a drinking problem?
Продолжай в том же духе, детка, что-то в тебе есть.
Сынок, пока твоих матери и маленькой мамаши нет дома, я посвящу тебя в самый темный и мрачный секрет нашей семьи.
У тебя проблемы с алкоголем?
Скопировать
- Yeah,let's go. - Ice cream?
It's an old family secret.
Oh,from your lips to god's ears.
Мороженое?
Ну да, это старый- престарый фамильный секрет.
Ну с ваших уст, только в уши бога.
Скопировать
Dad, they are looking for a different type of bishop.
It's not official yet, only a small family secret.
Wonderful!
Папа, они хотят новый тип епископа.
Пока это еще не официально, просто маленькая семейная тайна.
Замечательно!
Скопировать
PREVIOUSLY ON "DESPERATE HOUSEWIVES"
BREE DISCOVERED A FAMILY SECRET.
OH, I'M GONNA BE SICK.
Ранее в сериале
Бри узнала семейную тайну.
Меня сейчас вытошнит.
Скопировать
- I didn't.
- Family secret. Tongue-tied.
An operation was considered to be too dangerous.
- Я не знал.
- Семейная тайна, ушедшая могилу.
Операция была слишком опасной.
Скопировать
There's a secret to the eggs, you know?
Family secret, guarded.
Okay. Okay.
Это особый рецепт.
Семейный секрет, охраняемый.
Ладно.
Скопировать
Usually you don't eat the sticker, but you seem to be on kind of a roll, so...
I found out my big family secret has something to do with my dead grandmother. Really?
Maybe she's royalty.
Наклейку обычно не едят, но тебя, похоже, уже ничто не остановит, так что...
Я выяснил, что страшная семейная тайна касается моей бабушки.
Правда? Может, она королевских кровей?
Скопировать
Trust me.
You blow back into town with some supernatural family secret And you expect me not to ask questions?
I can't say anything more.
Поверь мне.
Ты появляешься в городе с сверхъестественным семейным секретом и ожидаешь, что я не буду задавать вопросов?
Я не могу сказать большего.
Скопировать
Mason Lockwood.
I think the Lockwoods have a family secret.
They're not vampires.
Мэйсон Локвуд.
Я думаю у Локвудов есть семейная тайна.
Они не вампиры.
Скопировать
Have you heard from Katherine?
I think the Lockwoods have a family secret,
Because the gilbert device affected them.
Слышно что-нибудь от Кэтрин?
Я сейчас думаю о секрете Локвудов,
Устройство Гилбертов на них сработало.
Скопировать
It's a moon stone.
I think the lockwoods have a family secret.
They're not vampires.
-Это лунный камень.
-Я думаю, что семья Локвудов тоже имеет какой-то секрет.
-Они не вампиры.
Скопировать
I think you look great.
Listen, lieu, I may, uh, have spilled... a little family secret to Jack in the heat of the moment.
What family secret?
Я думаю, ты прекрасно выглядишь.
Послушайте, Лейтенант, я, возможно, э, проболтался... Джеку о маленьком семейном секрете в пылу битвы.
Каком семейном секрете?
Скопировать
Listen, lieu, I may, uh, have spilled... a little family secret to Jack in the heat of the moment.
What family secret?
You remember our...
Послушайте, Лейтенант, я, возможно, э, проболтался... Джеку о маленьком семейном секрете в пылу битвы.
Каком семейном секрете?
Ты помнишь нашу...
Скопировать
Can you toll?
It's an old family secret.
The shit thing, I can't help you with.
Да.
А руку лучше уксусом смочи, это наш семейный секрет.
А насчет дерьма, не знаю.
Скопировать
It's a shoe.
Don't look at it as if it's a family secret.
This weapon's for walking?
Это туфля.
Не смотрите так, будто раскрыли фамильную тайну.
Что, в этом ещё и ходят?
Скопировать
What am I missing?
The thing that makes it a family secret.
- Ah. - Ah.
Что я пропустил?
То, что делает этот рецепт семейным секретом.
.
Скопировать
I don't know how you can eat that.
Family secret of longevity.
"A lemon a day, you'll live forever." A saying of my great-grandfather.
Как ты это ешь?
Семейный секрет долгожительства.
По лимону в день - и никаких докторов.
Скопировать
Why didn't you say anything?
Yeah, that's awful keeping a big family secret like that, huh?
Oh, honey, I know you're upset.
Почему ты ничего не сказала?
Да, это ужасно хранить такой большой семейный секрет как этот, не правда ли?
О милая, я знаю ты расстроена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Family secret (фамили сикрит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Family secret для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фамили сикрит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение