Перевод "семейство" на английский
семейство
→
family
Произношение семейство
семейство – 30 результатов перевода
- Пока не натолкнёшься на всю толпу.
На всё семейство Кастлундов.
Что скажет малышка Метте?
- And runs into the crowd one day?
Every one of the Castlunds.
What do you think little Mette would say?
Скопировать
Насчёт?
Да, о пополнении в семействе Броганов.
Ну, мы с твоим отцом хотим убедиться, что ты действительно часть всего этого.
About what?
Yes, the new baby Brogan.
Well, your dad and I really want to make sure that you're a part of this.
Скопировать
Как вы сказали, откуда вы?
Из семейство Такигава, сэр.
О, да... из Хиросимы, правильно?
Where did you say you came from?
The Takigawa Family, sir.
OH, yeah... In Hiroshima, right?
Скопировать
Что, вероятно, значительно повлияло в дальнейшем на моё психосексуальное развитие, но не будем об этом.
У тебя было весьма цветистое семейство!
Я предпочитаю считать их психами.
[ Chuckle ] WHICH WAS PROBABLY MORE SIGNIFICANT TO LATER STAGES OF MY PSYCHO-SEXUAL DEVELOPMENT THAN I CARE TO GO INTO.
YOU HAD A REALLY COLOURFUL FAMILY.
I PREFER TO THINK OF THEM AS LUNATICS.
Скопировать
Смотри, Луис, он вернулся.
И не один, с семейством.
Ты, наверно, Джеки-младший.
Look, Louis, he's back.
And he's got a family.
Hey, you must be Jackie Junior.
Скопировать
- Герни Холак?
Почему семейство Корино дарит что-то детям Мауд-диба?
Вы же верите в этом не больше, чем я, правда?
Is that understood?
I can feel your suspicion, Duncan.
You're wondering if there is something more complex in my motives.
Скопировать
Вы шутите.
Кажется он понравился семейству.
Так, он мальчик Золушки (Счастливчик).
You're kidding.
The family seems to like him.
So, he's a Cinderella boy.
Скопировать
Когда вы наняли меня, вы наняли Славанского.
Моё семейство обучает игре на фортепиано уже 200 лет.
Из всех моих 13 сестёр и братьев, я единственный был послан обучаться.
When you hired me, you hired a Slavanski.
My family has taught piano for 200 years.
Of all my 13 brothers and sisters, I was the one sent on the scholarship.
Скопировать
Это дурной сон.
Ройалти Экспресс, хоть и местная линия,.. ...всё же относится к семейству Ройалти.
Это не моя судьба.
This cannot be happening.
Royalty Express, although commuter, is still a member of the Royalty family.
It's not my destiny.
Скопировать
- Конечно.
Мистер и миссис Гордон Джонс, то самое историческое семейство,..
...из-за которого фраза и возникла.
Of course.
Mr. and Mrs. Gordon Jones.
The actual, historical family they invented the phrase about.
Скопировать
Виктория известна своей строгой атмосферой.
Наши студентки из самых благородных семейств.
Огласка такого сорта нам совсем ни к чему.
Victoria is noted for its cloistered atmosphere.
Our students come from the finest families.
Publicity of this sort would be embarrassing.
Скопировать
Сейчас ведь вечер, не так ли?
А, знаешь, Джеф, ты ведь уже не единственная гордость семейства...
Я продал свою композицию - замечательная музыка.
Well, it is evening I believe.
You know Jaffrey, you're no longer the only success in the family.
I've sold a composition. Quite a remarkable piece of music.
Скопировать
О. Это... демон.
Возможно из Каратмама...ниуг семейства.
Видите? Кое у кого из нас есть слегка более широкий опыт...
It's a demon.
Probably of the Karathmamanyuhg family.
You see, some of us have slightly broader experience...
Скопировать
Что невероятно?
Эти птицы явно из семейства баклановых, однако бескрылые.
Видите, какие у них недоразвитые крылья?
What is, sir?
Those birds. They're a species of cormorant, but they are flightless.
Do you see their underdeveloped wings?
Скопировать
Пошли.
Ваши соседи из семейства псовых исцарапали мне всю краску.
- Уверена, моя семья оплатит ущерб.
Let's go!
Your neighborhood canines have completely ruined the LeBaron's paint job.
I'm sure my family will pay to repaint it.
Скопировать
Executive Producer:
Досрочно освоены проектные мощности... по выпуску самой последней модели семейства "Жигули"
Производство её было начато в минувшем году
Executive Producer:
Design capacities concerning production... on the latest model of "Zhiguli" ("Lada") mastered ahead of schedule
Its production was started the previous year
Скопировать
(ГЛЕН): - Брехня!
- Семейство довольно заполошное, надеюсь привыкнешь.
А мы с Джо...
Bullshit!
And the whole family suffers from Tourette's.
I hope that's not a problem.
Скопировать
- Найди место, закажи спиртное, закупи кучу акамола и посоветуй девушкам держаться подальше от Кевина, если не хотят, чтобы их лапали
- Жен и семейства приглашать?
То есть, детей - нет но жен, подружек и т. д. - приглашай
Find a venue, over-order on the drinks, bulk buy the guacamole and advise the girls to avoid Kevin if they want their breasts unfondled.
- Wives and family and stuff?
- Yeah. I mean, not children. But their wives and girlfriends, et cetera.
Скопировать
Давайте успокоимся!
Хорошего дня, семейство Зада!
Я должен вас искать?
Take it easy.
Right. Have a nice day, Zaada family.
Where were you?
Скопировать
Она весьма популярна в усадьбе Хантерберри.
Письмо касается здешнего семейства.
- Потрясный фильм с участием Греты Гарбо!
She is in great favour to Hunterbury House.
This letter is about that household.
It's a grand film. It's with Garbo and it's set in Paris.
Скопировать
- Майкл, нам нужен Майкл.
И тогда семейство организовало интервенцию.
Простите.
- Michael. We need Michael.
And so the family staged an intervention.
I'm sorry.
Скопировать
Теперь он гуляет на солнышке.
Вот я и стал старейшим членом своего семейства.
Он хорошо делай сну-сну.
He's walking on sunshine now.
This makes me the oldest member of my family.
Him do good snoo-snoo.
Скопировать
Хорьки тоже фырчат, да.
Хорьки и тигры принадлежат к одному семейству?
Некоторые думают, что хорёк похож на ласку, а на самом деле это огромная степная кошка!
Weasels also fuff, yes.
Weasels are part of the tiger family.
Many people think the weasel is akin to the stoat or the polecat, but it's actually a huge prairie cat.
Скопировать
Замечательная встреча старых друзей!
Наверное, жестоко предполагать, но когда-нибудь семейство Буш может проснуться утром и подумать о том
Потому что на полтора миллиарда долларов покупается много любви.
Seems like a very nice reunion with friends.
Is it rude to suggest that when the Bush family wakes up in the morning, they might be thinking about what's best for the Saudis instead of what's best for you or me?
Because 1.4 billion just doesn't buy a lot of flights out of the country.
Скопировать
Мои друзья подсчитали, что каждый 60-летний человек здесь мог участвовать в войне и может даже участвовал.
Спрашивали на иврите: "Где вы были когда мое семейство жгли в лагерях?"
Знаешь, потом они начинали смеяться.
My friends took it out that anyone they saw who was over 60 years old was a grown up during the war and probably participated in it.
so they made up this game where they walked up to all the people the street and asked them in Hebrew: where were you when my family was burned at the camps?
And they started laughing and... You know...
Скопировать
10%.
Замечательно, теперь я имею дело со всем вашим ебаным семейством.
Зарплата, Зиг.
10%.
Wonderful, now I'm in business with the whole fucking family.
It's payday, Zig.
Скопировать
За границей вы забыли обычаи, князь.
-Этот обычай, который отец семейства
- Николай Павлович...
Have you forgotten your manners abroad, Prince?
- It is customary that the head of the family...
- Nikolai Pavlovich.
Скопировать
Вот новоиспеченная миссис Бэйли.
Старинные друзья семейства Бэйли.
Конечно, я много о вас слышала.
- How are you?
- Old, old friend of the Baileys.
Oh, really? What are their names? Let's see...
Скопировать
Я когда-то жил на одном рядом с Отсом Дж. Фуллером, 1810-1850 в течение 5 дней.
А в музее естественной истории на Истерн Паркуэй есть семейство неких Шнайдеров, живущих под бронтозавром
Это - доисторическое животное.
I lived in one myself behind Otis J. Fuller, 1810 to 1850 for five days.
And at the Museum of Natural History on Eastern Parkway there's a family by the name of Snyder living under a brontosaurus.
That's a prehistoric animal.
Скопировать
Поет - не может остановиться, смеется и плюется в соседей.
Знаменательный день в семействе Валестро.
Теперь они рыбачат, работая на себя самих.
He's become conceited.
Today they fish for themselves for the first time.
Stronger on this side.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов семейство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы семейство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение