Перевод "Geckos" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Geckos (гэкоуз) :
ɡˈɛkəʊz

гэкоуз транскрипция – 30 результатов перевода

Now they're running for cover like scared jackrabbits in the desert.
Well, no rabbits, no Geckos.
Just truckers and road hogs just looking for a pint and a pinch, you know?
Сейчас они скрываются в бегах, словно напуганные зайцы в пустыне.
Никаких зайцев или гекконов.
Только дальнобойщики и лихачи с дороги, ищущие выпить и закусить, понимаете?
Скопировать
The search for these criminals now stretches to Texas, where a multi-agency task force is being created to establish a dragnet to snare the brothers.
Sources close to the investigation report the Geckos made off with $30 million, a sum easily generated
- You think I'm crazy.
Сейчас поиск этих преступников переносится в Техас, Где создается оперативная группа состоящая из разных силовых структур чтобы установить ловушку и поймать братьев.
Источники, близкие к расследованию, сообщают, что Гекко забрали 30 миллионов долларов Сумму легко посчитать в нефтяном регионе.
Ты думаешь, что я сумасшедший
Скопировать
How you doing there, sir?
One of the geckos might still be here.
I'm gonna go around this far stairwell.
Как дела, сэр?
Один из братьев может быть все еще тут.
Я собираюсь дойти по лестнице.
Скопировать
And you done reached too damn far, son.
And got closer to the Geckos than anybody.
Take him to Austin.
А ты зашел слишком далеко, сынок.
И подобрался к Гекко ближе чем кто-либо другой.
Отвезите его в Остин.
Скопировать
She gave you up real quick.
You geckos sure have a knack for pissing people off.
Keep talking.
Она сдала тебя довольно быстро.
Вы Гекко уверенны, что можете всех обставить.
Продолжай болтать.
Скопировать
Ooh. And it's pulling you.
Killing the geckos may avenge your partner's murder, But it will never satisfy you.
I didn't ask for this fight.
И это гложет тебя.
Убив братьев Гекко, ты возможно и отомстишь за смерть своего напарника, но ты никогда не будешь до конца удовлетворен.
Я не просил этой битвы.
Скопировать
Don't worry, mi diosa.
When the geckos emerge from the labyrinth, We'll find out exactly where everyone stands.
Time's running out, isn't it?
Не волнуйся, моя Богиня.
Когда Гекко выберутся из лабиринта, мы точно поймем где чье место.
Мало времени, да?
Скопировать
Don't try selling me any horse pucky about a cartel killer.
You're just trying to justify going on a tear after them geckos.
I'm just reading the evidence.
Не пытайся втюхать мне это дерьмо насчет убийц из картеля.
Ты просто пытаешься оправдать этим то, что выслеживаешь братьев Гекко.
Я просто исследую доказательства.
Скопировать
[ Grunting ]
That the Geckos did in fact escape.
[ Sighs ] Local sheriffs and DHS have no leads on the vehicle.
-
"Только что полиция сообщила, что братья Гекко действительно сбежали.
У местных шерифов и АНБ нет никаких данных об их транспорте."
Скопировать
Best news I heard all day.
The Geckos have a knack for flashy exits.
They shot their way out of the bank $30 million.
- Лучшая новость за день.
"Гекко питают слабость к показным побегам.
Открыв стрельбу в банке, они забрали 30 миллионов долларов и банковскую служащую Монику Гарза в качестве залож.."
Скопировать
Tranquilo, cabrón. I'm coming.
The geckos are here.
Yeah, seth keeps calling me Like a pussy-whipped gabacho.
Успокойся, я уже в пути.
Гекко здесь.
Сет продолжает мне звонить словно побитая собачонка.
Скопировать
We always said we'd kill to work with the Geckos.
This ain't the Geckos, it's a Gecko, and it's the dumb-ass one.
Why would I want to do a gig with the dumb one?
Мы же всегда говорили, что готовы убить за шанс поработать с Гекко.
Это не братья Гекко, а всего один брат, причем шизанутый.
Зачем мне идти на дело с ним?
Скопировать
- Indeed, I did, at length.
Well, if he's so sensitive, why doesn't he lose 70 pounds and stop talking about geckos.
- Maybe he'll find some friends. - Well, your brother feels that you're ashamed ofhim.
И немало.
Если он такой чувствительный, почему бы ему не сбросить килограмм 30? Может, найдёт себе друзей.
Твой брат понимает, что тебе за него стыдно.
Скопировать
- Mm-hmm. - I send him shirts.
Geckos.
And I keep 'em.
Я посылаю ему футболки.
А он мне -ящериц!
И я их не выкидываю!
Скопировать
Mm-hmm. Are you kidding me?
He talks about geckos all the time.
- What's the point? - I thought he was a sweet, sensitive young man.
Что вы хотите?
Он весит 120 кг и говорит только о ящерицах.
Мне он показался нежным, чувствительным мальчиком.
Скопировать
He wishes you would listen to him more.
About what, geckos?
L... I don't have all the answers. But maybe he should listen to me more and learn a little.
Он хочет, чтобы ты почаще с ним разговаривал.
О ящерицах?
Если бы он меня слушал, может, научился бы чему...
Скопировать
Of course you can.
I mean, nametags for geckos?
That's stupid.
Конечно, можно.
В смысле, бирки для ящериц?
Какая ерунда.
Скопировать
America versus the world.
Deer, dogs, donkeys, ducks, emus, geckos.
Sound like fun?
Америка против всего мира.
Олени, собаки, ослы, утки, эму, гекконы.
Звучит заманчиво?
Скопировать
Do it!
Say good night, geckos.
Come on.
Давай!
Скажите спокойной ночи, ящерицы.
Пошли.
Скопировать
Is hero even here?
You never see anything around here but those geckos.
- I know.
А вообще Герой-то тут?
Здесь ведь никого особенно и не ползает, только гекконы.
- Ага.
Скопировать
- I know.
- I think it's for the geckos.
- What?
- Ага.
- Думаю, как раз от гекконов и обрабатывали.
- Что?
Скопировать
Is this your plan?
The geckos here remind me of my grandfather
The owners of this home must be as kind as him
Это и есть твой план?
Дом из песчаника.
Мне это напоминает дом моего дедушки. Добрее его я никого не знал.
Скопировать
The owners of this home must be as kind as him
Geckos are guardians of homes Let's go
Wait, wait for me
Мне это напоминает дом моего дедушки. Добрее его я никого не знал.
Песчаник делает людей добрыми. Давай, пошли...
Подожди меня. Подожди меня.
Скопировать
Look, just as I said
Geckos are bring us good luck
Come and help me a bit
Что я говорил.
Песчаники приносят удачу. Пошли.
Помоги мне.
Скопировать
Jimmy!
We always said we'd kill to work with the Geckos.
This ain't the Geckos, it's a Gecko, and it's the dumb-ass one.
Джимми!
Мы же всегда говорили, что готовы убить за шанс поработать с Гекко.
Это не братья Гекко, а всего один брат, причем шизанутый.
Скопировать
Can you imagine if this had gotten out?
Every lawman's still looking for the Geckos.
Then we make them stop looking.
Представь, если это выйдет наружу?
Каждый законник все еще ищет братьев Гекко.
Тогда мы заставим их перестать.
Скопировать
Don't make me listen to it at work.
The geckos are crossing at Acuna.
They're gonna get help from this cartel.
Не заставляй меня слушать это и на работе.
Гекко пересекут границу в районе Acuna.
Они собираются воспользоваться помощью этого картеля.
Скопировать
I'll call the border boys... If you swear to me right now you're gonna turn around and head home.
Earl told me not to rest until these geckos were dead.
My hand to God, that's the last thing he said to me.
Я позвоню пограничникам...если ты пообещаешь мне прямо сейчас что развернешься и отправишься домой.
Эрл просил меня не останавливаться, пока Гекко не умрут.
Прежде чем отправится к Богу, это последнее, что он мне сказал.
Скопировать
Who is it?
You give me the geckos, I'll give you a name.
Narciso.
Кто это?
Ты отдашь мне Гекко, а я назову имя.
Нарцисо.
Скопировать
You even think about that?
Just like a couple of Geckos.
Not only can you not see the forest for the trees, you can't see the bear that's in the woods that just took a shit on your head.
Вы вообще думали об этом?
Как парочка ящериц (Gecko - ящерица).
Вы не только не видите всего леса за деревьями, вы не видите и медведя в лесу, который насрал вам на головы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Geckos (гэкоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Geckos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэкоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение