Перевод "королевская семья" на английский

Русский
English
0 / 30
королевскаяroyal regal kingly
семьяSemite sperm semen seed family
Произношение королевская семья

королевская семья – 30 результатов перевода

Да.
Мы теперь королевская семья.
Теперь все иначе.
Yes.
Now we are royalty.
Everything is different.
Скопировать
Невозможно защититься от каждого безумца, который хочет покончить с собой.
В наше время атаковать могут любого члена королевской семьи.
- И мы выжили в них.
Get out! Jacarutu!
It's impossible to guard against every madman willing to suicide himself.
We try to limit Alia's public appearances. Are we sure she was the target?
Скопировать
Они сообщают... Левиафан сбежал.
Один из них, член королевской семьи Хайнирии, узнал коды к камерам и...
Есть потери, сэр.
the Leviathan transport has escaped.
One of the prisoners, the Hynerian Royal, somehow secured the key codes to the prisoners' cells and...
There were casualties sir.
Скопировать
Я хотела бы начать всё с начала.
Но ты должна проверять пульс у женщин королевской семьи.
Поскольку главная лекарка и её помощница здесь и вы доверяете Чан Гым, то справитесь и без меня.
I'd like to go for a fresh new start
But you have to take the pulse of the royal family members
Since the head physician lady herassistantarehere... and since you trust Jang-Geum... there shouldn't be any problems
Скопировать
Это королевство в Гималаях.
У них не так давно были проблемы с королевской семьей.
Еще вопросы?
It's a Himalayan kingdom.
They were having some problems with the royal family not long ago. OK.
Any more questions?
Скопировать
В отличие от него. Но на самом-то деле им выгодно то замешательство, которое вызывают визиты Буша-старшего в Саудовскую Аравию
от имени Карлайла и его встречи с королевской семьей и Бен Ладенами.
Кого он представляет - Соединенные Штаты Америки или инвестиционную компанию?
He receives daily CIA briefings, which is the right of any ex-president but very few ex-presidents actually exercise that right.
And, I think, in a very real way they are benefiting from the confusion that arises when George H.W. Bush visits Saudi Arabia on behalf of Carlyle and meets with the royal family and meets with the bin Laden family.
Is he representing the United States of America? Or is he representing an investment firm in the United States?
Скопировать
Очень важно.
родственников погибших во время теракта, проигнорированные администрацией Буша, подали иски против королевской
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Very important.
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9/11 victims filed suit against Saudi royals and others.
The lawyers the Saudi defense minister hired to fight the 9/11 families? The law firm of Bush family confidant, James A. Baker.
Скопировать
Слабое звено.
И там был вопрос "Какой член королевской семьи появлялся
- на A Question of Sport (еще одна британская телевикторина) в 1979?" - Принцесса Анна.
Weakest Link.
And she said, "Which member of the royal family
- appeared on A Question of Sport in 1979?" - (Alan) Princess Anne.
Скопировать
Хотел я быть там.
Элита британской авиации, поисково-спасательная команда была взята на борт вертолета Перевезти королевскую
- Да, ты думаешь, они приедут подобрать нас?
Wish I was there.
An elite RAF search-and-rescue team has been deployed by helicopter to airlift the royal family to safety.
Yeah, you think they'll come get us?
Скопировать
Кто-нибудь ещё поднимает шум?
Главным образом выказывают поддержку, в том числе королевская семья из Саудовской Аравии и Каир.
Ваше обращение к ООН...
Anyone else making noise?
Mostly shows of support, regards to the first family from the Saudis in Cairo.
Your address to the U.N...
Скопировать
"но в знак сожаления, что такие горестные события происходят с теми, кто заслуживает счастья,
по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской
"Отныне, мадам Анне Оуэнс даруется титул леди Кро Йай Королевства Сиам, в знак уважения со стороны народа".
"But as sign of regret that events of such sorrowful nature must be arriving to those deserving of better happiness,
12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family."
"Also, from this day, Mem Anna Owens shall bear title of Lady Kroo Yai of Kingdom of Siam, as mark of sad respect of said nation."
Скопировать
- Да, о нас.
Вы - последний представитель саксонской королевской семьи.
Седрик не найдет вам в мужья саксонского короля, ...так что я - лучший вариант.
- Yes, we.
You are the last in line of the old Saxon royalty.
Now that Cedric can't find a Saxon king for you to marry I am, by far, the most eligible of the new order.
Скопировать
А почему, не догадаешься!
Эта комната - для гостей из королевской семьи.
Правда? И Его Величество здесь останавливался?
Do you know why?
I'll tell you - it's a guest room for royalty.
Oh really, has there been true royalty in here?
Скопировать
В обществе ходит много мнений об участия в МВЧ.
трон перейдёт к Принцессе. то все начнут давить на Королевскую семью.
Тогда почему вы участвуете в МВЧ?
There are currently different views from just participating in the WOC.
According to succession, the throne goes to the Princess. If you don't make an appearance during the time that His Majesty isn't here, the pressures from all sides will become a threat to the Royal Family.
Therefore, why did you two participate in the WOC?
Скопировать
Они использовали магниты.
Они поместили магнитную полоску сверху. то придёт конец Королевской семье и Южной Корее.
Вы узнаёте её лицо?
They made use of the magnetic force.
They placed a special magnetic stripe on top. If this isn't dealt with properly, whether it's the Royal Family or South Korea, it'll both be finished.
Are you able to confirm her face?
Скопировать
Мам... нет...
нашего участия в МВЧ как объединённой команды Севера и Юга. то он всеми силами постарается навредить Королевской
Принцесса.
Mom... No, no, no...
He hated it the most when WOC united the North and South. So, if we were to join the WOC, won't it be definite that he will continue creating trouble for the Royal Family?
That's why we need the Princess.
Скопировать
Кто под подозрением?
кроме членов Королевской семьи.
Такон сказал.
Who must be investigated?
Everyone else except for members of the Royal Family.
That's what he said.
Скопировать
Несмотря на её холодность.
что я из Королевской семьи.
чем через 3 дня.
Including that overly coolness of hers.
But even if we purposely concealed my identity, in the end we still couldn't contain it.
News started spreading even before the third day.
Скопировать
Поэтому вы должны присутствовать.
Вот список гостей на ужине Королевской семьи.
Что это?
So, you must definitely attend.
This is the list of those participating in the Royal Family dinner.
What is this?
Скопировать
Арест Джона Майера станет причиной международного конфликта.
Пострадала королевская семья Южной Кореи. Оноченьважен.
Он убийца.
Putting John Mayer under arrest is a tragedy of international contradictions.
It is also a tragedy of the Republic of Korea's Royal Family.
He's indispensable.
Скопировать
И наша история начинается в этот знаменательный день.
Итак, в этот великий и радостный день, когда всё королевство... праздновало долгожданное прибавление в королевской
Их Королевское Величество...
And our story begins on that most joyful day.
Thus, on this great and joyous day... did all the kingdom celebrate the long-awaited royal birth. And good King Stefan and his queen made welcome their lifelong friend.
Their Royal Highnesses,
Скопировать
Вы виделись с мисс Фишер?
Как я понимаю, она в родстве с королевской семьей.
Миссис Батлер бы это понравилось.
Have you met Miss Fisher?
I understand she's related to the king.
Mrs Butler would have loved that.
Скопировать
Нужно избавиться от Хестингса. Это под силу только Ричарду.
Он член королевской семьи, он Йорк.
Но он должен действовать быстро, потому что это последний шанс остановить Хестингса и не допустить коронации принца.
They have to cut out Hastings and only Richard has the power to do it.
He's royal, a York, but he must move fast.
It's his last chance to stop Hastings from making the prince king.
Скопировать
Да, да, разве Вы этого не знали?
Или того, что Джек Потрошитель обладал глубокими знаниями в области медицины когда все из Королевской
С медицинской точки зрения, разумеется.
You didn't know that, did you?
Qr that Jack the Ripper had a profound knowledge of the medical profession when all of the royal family in thosedays were imbeciles.
medically speaking, that is.
Скопировать
Мы имеем семь тысяч уже.
Это был настоящий издатель "Почти королевской семьи"?
Этот глупый роман со всеми этими смертями?
We got seven thousand already.
Is there really a publisher for "The Almost Royal Family"?
That dim-witted novel with all those deaths?
Скопировать
Шуточку, сэр? Забавность гарантирована!
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
Ex-world skating champion, nobel prize winner
Architect, novelist and surgeon.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
Скопировать
На эту гирлянду ушло около 2 дней
А вот эта фигурка, украшенная цветами - была подарена датскими женщинами королевской семье
Пожалуйста, пройдемте дальше
And the garland, you see here, takes around two days to complete.
The figurine, which you see being ornated with flowers here, was first made as a gift from Danish women to our Danish king.
Please follow me farther up here.
Скопировать
управлять побегом от моей собственной особой патологии.
написать) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской
Что касается в общем Тихого океана, я нахожу его довольно изнеженным водоёмом.
... manage an escape from my own particular pathology.
I have, heaven help me, made attempts at humor, romance, a children's novel, and one perfectly detestable essay on the deterioration of the British royal family since the American Revolution. As for the broad Pacific,
I find that rather an effeminate body of water.
Скопировать
Издатель настоящий бизнесмен, он видит потенциал.
В "Почти королевской семье"?
Это больше не носит этого названия, это "Под знаком льва".
The publisher is a true businessman, he sees the potential.
In "The Almost Royal Family"?
That's not its name anymore, it's "In the Sign of the Lion".
Скопировать
Она всегда выглядела шикарно.
Знаешь, её любили члены королевских семей. И простые люди.
И даже президент Соединённых Штатов.
In fact, she always looked her best.
Do you know that she used to entertain for royalty and common folk?
Even the president of the United States.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов королевская семья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы королевская семья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение