Перевод "угнетатель" на английский

Русский
English
0 / 30
угнетательoppressor
Произношение угнетатель

угнетатель – 30 результатов перевода

Несси - морское чудище длиной в 30 метров, ты идиот!
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Главное тут: применить творческий подход.
Well, the Ogopogo's a 100- foot-long sea monster, you idiot!
We are used to living under the boot of bullies.
That just means we have to use our imagination.
Скопировать
Если вы слышал это имя, то вы знаете, что есть и другие Джаффа которые верят, что Гоаулды ложные Боги!
Присоединяйтесь к нам в борьбе против наших угнетателей и живите, познав свободу!
Если ты не веришь в свободу для нашего народа, брат застрели меня прямо сейчас.
If you've heard that name, then you know that there are other Jaffa who believe that the Goa'uld are false gods!
Join us in the struggle against our oppressors and live to see freedom!
If you do not believe in freedom for our people, brother, then shoot me now.
Скопировать
И отпустил гордыню..
..угнетатель земли.
Позволь моему народу уйти.
And left the proud? ?
Oppressor's land? ?
Let my people go? ?
Скопировать
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей!
Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
Скопировать
Это - беспрецедентное событие в этом консервативном городе.
Я говорю: 'Остерегайтесь побежденного'... как Бренн, которого историки рассматривают... как угнетателя
Неважно, продолжайте.
This is an unprecedented event in this conservative city.
To which I say, 'Beware of the defeated'... Like Brenno considered by historians... as an oppressor, when...
Never mind, go on.
Скопировать
Хорошая идея, Джудит.
Мы будем бороться с угнетателями... за твое право иметь детей, брат.
- Сестра.
Good idea, Judith.
We shall fight the oppressors... for your right to have babies, brother
What's the point of fighting for his right to have babies... when he can't have babies?
Скопировать
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.
до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет угнетателям
Пессимизм! Да как же вы сами не понимаете, что будь я пессимистом, я бы за эти 15 лет заключения нашёл бы способ перерезать себе глотку!
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction.
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
"Pessimism."If I were a pessimist... don't you suppose that sometimes in those 15 years...
Скопировать
Еще никогда Локай не был так спокоен.
Я не вернусь на Шерон с ним, на планету угнетателей и убийц.
Я сказал вам, куда вы направляетесь.
Never before has Lokai been rendered so quiescent.
I will not return to Cheron with him to a land of murdering oppressors.
I told you where you were going.
Скопировать
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
Скопировать
-Почему бы и нет?
Вы говорите, что не угнетатели, не полицейское государство.
Хорошо, дайте хоть попробовать.
-Why not?
You say you're not oppressive, you're not a police state.
All right, let me at least try them.
Скопировать
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Передать вопрос на рассмотрение командования Флота, конечно, правильно.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Putting the matter into the hands of your Starfleet Command is, of course, the proper procedure.
Скопировать
Ну, примерно то же самое. Но платить налоги - куда неприятнее!
Тогда люди должны восстать и истребить своих угнетателей.
Вот типичный случай: у них уже нет сил, чтобы бороться.
Well, roughly speaking, but paying tax is more painful.
Well, then the people should rise up and slaughter their oppressors!
Well, if little Cordo's at all typical, they haven't any spirit left for fighting. Hmm?
Скопировать
- Какой в этом смысл?
Это символ нашей борьбы против угнетателей.
Символ нашей борьбы против реальности.
What's the point? What?
It is symbolic of our struggle against oppression.
Symbolic of his struggle against reality.
Скопировать
- Рабовладелец. До чего довел бедную девочку! И не стыдно?
- Угнетатель! Ух...
- Ну, и как прошел первый день в деревне? - Понравилось? - М-м-м...
Look in which conditions is she!
Slaver!
How did it go today in the farmhouse?
Скопировать
- Том Крешман был моим новичком-гопником.
Идея в том, что если вы подерётесь со своим угнетателем, то, несмотря на то, выиграете вы или нет...
- Это сработало?
TOM CRESSMAN-- MY FRESHMAN TORMENTOR.
THE IDEA WAS, IF YOU FIGHT YOUR BULLY, AFTERWARDS, WHETHER YOU WIN OR LOSE, THEY'LL TEND TO LEAVE YOU ALONE.
DID IT WORK?
Скопировать
Согласен, но мы не можем игнорировать то, откуда мы.
Я не хочу подражать нашим угнетателям.
А как насчет вашей религии?
I agree, but we can't ignore where we came from.
I don't want to emulate our oppressors.
What about your religion?
Скопировать
Вообще-то та, что вы посетили, была третьей.
И на каждой я обнаружил голограмм, которые хотели сражаться со своими угнетателями.
А вы - нет.
Actually, the one you visited was the third.
And at each one, I found holograms who were willing to fight their oppressors.
But you're not.
Скопировать
я знаю несколько муравьЄв, которые не выполн€т своей нормы.
ќтвали, пешка угнетател€.
ћы требуем "и !
I know some ants who aren't gonna make their quota.
Buzz off, pawn of the oppressor.
We want Z!
Скопировать
Лихо!
Я всегда знала, что мама однажды взбунтуется и сбросит оковы мужчин-угнетателей.
- Не вякай.
- [ Gasps ] - Cool.
I always knew someday Mom would violently rise up... - and cast off the shackles of our male oppressors.
- Aw, shut your yap.
Скопировать
Первое, что вы должны уяснить этой ночью, Кай Ла спасена от агрессоров.
Не сдавайтесь угнетателям!
Та ночь принадлежала Вьетконгу .
The first thing you should learn on this night Ky La was saved from the oppressors.
We're the liberators!
The night belonged to the Viet Cong.
Скопировать
Я знаю, что они наши враги, но не считаете ли вы что есть что-то благородное, в том, чтобы быть мученником?
Что мученик скорее примет смерть от рук угнетателя чем откажется от своих убеждений.
Убить себя и невинных людей, чтобы сделать заявление это больное, извращенное, жестокое, идиотское убийство.
I know they're our enemy, but don't you consider there's something noble about being a martyr?
A martyr would rather suffer death at the hands of an oppressor than renounce his beliefs.
Killing yourself and innocent people to make a point is sick, twisted, brutal, dumb-ass murder.
Скопировать
Спасибо, что приняли нас.
Даже если бы вы не собирались мешать нашим угнетателям, друзьям Зо всегда рады, ведь у него их так мало
Как насчет замка Святого Ангела, который соединяется с Ватиканом?
Thank you for taking us in.
Even if you are not out to undermine our oppressors, friends of Zo are always welcome because he has so few.
What about the Castel Sant Angelo that connects to the Vatican?
Скопировать
Нет, моя дорогая...
Жена правителя и угнетателя нашего народа.
Вопрос в том, что сделаете вы?
No, my dear...
Wife of the governor and depressor of our nation.
The questions is, what will you do?
Скопировать
Когда я скажу.
Смерть угнетателям!
Сопротивление.
When I say.
Death to the oppressor.
The resistance.
Скопировать
С Тоё Ёсидой?
Мы покараем Тоё Ёсиду, угнетателя нашей земли. Насу, Ясуока и Оиси убьют его сегодня ночью.
Ступай с ними и поучись, как это делается.
Yoshida Toyo?
The oppressor who rules this land, Yoshida Toyo.
Go and watch how they do it.
Скопировать
Я хочу служить людям Старлинга, а не тем, кто считает его своей собственностью.
Вместе мы сможем перестроить наш город в место, где нет ни угнетателей, ни угнетённых.
Все мы братья и сёстры.
I want to serve the people of Starling, not the men and women who think they own it.
Together, we can help rebuild our city into a place where there are no elites and no oppressed.
Where we are all brothers and sisters.
Скопировать
Да.
Я редко соглашаюсь со Свитсом, но тот символ власти, угнетатель, которым тебя бы видели, там не поможет
Вы знаете, что Свитс задумал?
Yeah.
I don't often agree with Sweets, but a symbol of authority, the oppressor as you'd be seen, would not be helpful in there.
Do you know what Sweets has planned?
Скопировать
Масуд.
Джеймс - рабское имя, данное мне моими угнетателями.
Джеймс то есть Масуд с нами недавно, но он проявил себя, посвятив себя нашему делу.
Masud.
James is a slave name given to me by my oppressors.
James-- I mean, Masud-- has been with us only a short time, but he has proved himself dedicated to our cause.
Скопировать
О, а сейчас я живу жизнью веры и предназначения.
Рейган: когда в 19-ом столетии польские патриоты Восстали против иностранных угнетателей, их лозунгом
Этот девиз не потерял актуальности и в наше время
Oh, now I live a life of faith and purpose.
When 19th-century Polish patriots rose against foreign oppressors, their rallying cry was, "for our freedom and yours."
Well, that motto still rings true in our time.
Скопировать
Однако если вы разделяете ценности нашей забастовки, если вы считаете, что ваша жизнь священное владение... из которого все происходит, если вы хотите жить по решению собственного разума, а не указов от государства, то пойдите за своими идеями.
Не поддерживайте ваших угнетателей.
Перестаньте поддерживать систему, эксплуатирующую вас.
But if you share the values of our strike, if you believe that your life is a sacred possession... for you to make the most of, if you want to live by the judgment of your own mind, not edicts from the State, then follow our lead.
Do not support your own oppressors.
Stop letting the system exploit you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угнетатель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угнетатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение