Перевод "to give evidence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to give evidence (те гив эвидонс) :
tə ɡˈɪv ˈɛvɪdəns

те гив эвидонс транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, that is the paper of my marriage.
I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence.
You're willing to give evidence against the man you've been calling your husband?
Да. Это мое свидетельство о браке.
Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания.
Миссис Хелм, вы хотите дать показания против человека, которого вы называли своим мужем?
Скопировать
I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence.
You're willing to give evidence against the man you've been calling your husband?
Yes.
Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания.
Миссис Хелм, вы хотите дать показания против человека, которого вы называли своим мужем?
Да.
Скопировать
Rotten apple (in Russian).
He's in no state to give evidence.
What should we do now?
Гнилое яблоко...
Кажется, он не в состоянии давать показания.
Что нам теперь делать?
Скопировать
What is wrong with demonstrating that the White House is drug-free?
I think people would be comfortable knowing that they won't be forced to give evidence against themselves
Do not paint your position as anything but preservation of a spotlight.
Что плохо в демонстрации, что в Белом доме нет наркоманов? Почему нельзя дать людям эту уверенность?
Я думаю, что в наши дни, люди могут быть более спокойны, зная, что их ни сейчас, ни потом не принудят давать улики против себя.
И пожалуйста, не пытайся обрисовать свою позицию, как нечто иное, чем сохранение всеобщего внимания.
Скопировать
It'll all work out alright.
Now, we shall need a don to give evidence of good character.
Julia tells me you have a tame one called Samgrass.
Всё пройдёт как по нотам.
Понадобится университетский преподаватель, чтобы дать ему хорошую характеристику.
Джулия говорит, у вас есть один ручной по фамилии Самграсс.
Скопировать
Eight years of playing games.
I just hope he's still able to give evidence.
If not, I'll hold you personally ...
8 лет игр в игры.
Я всё же надеюсь, что он ещё сможет дать показания.
В противном случае, ты лично будешь отвечать за это.
Скопировать
But why do you not want the boy's role in the arrest of his father to be revealed in open session?
Because he's asked for absolute assurances that he will not be called to give evidence in court.
So he has expressly requested anonymity?
Но почему вы не хотите раскрыть роль маличика в аресте его отца на открытом заседании?
Потому что он попросил о гарантии того, что его не заставят давать показания в суде.
Он запросил об анонимности?
Скопировать
They want you. In court.
To give evidence.
Are you okay with that, Emir?
Они хотят видеть тебя в суде.
Чтобы ты отдал улики.
Ты согласен на это, Эмир?
Скопировать
Everybody knows, it was in all the papers.
There was a divorce, Mr Nicholas had to give evidence.
He was only twelve then.
-Все знают, это было в газетах.
Потом был развод, мистер Николас должен был давать показания.
Тогда ему было лишь двенадцать.
Скопировать
No one until Steven Cadley, that is.
Steven had agreed to give evidence against Hargreaves in return for a new identity.
Hargreaves got five years.
Прокол вышел только со Стивеном Кэдли.
Стивен согласился предоставить доказательства вины Харгривса. В обмен он получил новую личность.
Харгривсу дали пять лет.
Скопировать
~ What are you doing here?
~ I want to give evidence.
You want me to go in the witness box, don't you?
- Что ты здесь делаешь?
- Я хочу дать показания.
Вы хотите, чтобы я дал показания, так ведь?
Скопировать
I get it.
You don't want to give evidence, because you're worried the Latimers will feel betrayed.
That is not it!
Я поняла.
Вы не хотите давать свидетельские показания, Потому что вы боитесь, что Латимеры решат, что их предали.
Это не так!
Скопировать
~ Why don't you call me in court?
I want to give evidence.
Good morning.
- Почему меня не вызывают на суд?
- Я хочу дать показания.
Доброе утро.
Скопировать
Your point is, counsel?
Mrs Miller is the defendant's wife and can't be compelled to give evidence.
The Crown will not be calling her.
Ваша точка, адвокат?
Миссис Миллер жена подсудимого и не может быть принужден для дачи показаний.
Корона не называя ее.
Скопировать
There's no burden on the defence to prove anything.
There's no obligation on the defendant to give evidence.
Now, you may draw your own conclusions as to why the defendant has chosen not to give evidence, but bear in mind he will have obtained legal advice on the matter.
У обвинения нет времени доказывать что-либо еще.
На защите не лежит обязанности предоставлять доказательства.
Сейчас вы можете делать собственные заключения, почему подзащитный предпочел не предоставлять доказательства, но примите во внимание, что это его законное право по данному вопросу.
Скопировать
This calls for a celebration.
Well, I still have a report to write for the Chief Commissioner about a missing Russian emigre due to
Excuse me, Miss Fisher.
Это надо отпраздновать.
Ну, мне ещё надо написать рапорт начальнику полиции о пропавшей русской эмигрантке в связи с её дачей показаний по делу Руперта Хиггинса.
Простите, мисс Фишер.
Скопировать
We need your help, Mr Dwyer.
So does this mean I'll have to give evidence?
~ One thing at a time, eh?
Нам нужна ваша помощь, мистер Двайер.
Это значит, что мне придётся давать показания?
- Всему своё время.
Скопировать
It's purely a formality.
I wanted to say that if any of us might be required to give evidence,
Oh, thank you, Frith, why, I...
Да, Фриц. Скорее всего.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Спасибо, Фриц!
Скопировать
Would Mr Piggott be good enough to spare you for a trip to Derby?
You'll probably be called to give evidence at the trial.
I'll be needing a new hat!
чтобы отпустить вас в поездку в Дерби?
вызовут для дачи показаний в суде.
мистер Пиггот?
Скопировать
Mm. I don't want Harry called as a witness.
I'm not happy about having to give evidence myself against my ex, against Sarah.
But asking a son to go against his own mother...
Я не хочу, чтобы Гарри вызывали свидетелем.
Мне и так не нравится, что придется давать показания против моей бывшей, против Сары.
Но просить сына идти против собственной матери...
Скопировать
You don't think I'd be honest with you?
I'm going to call Salim to give evidence, make him tell the truth.
Want a drink, miss?
Ты думаешь, я тебя обманываю?
Я вызову Салима давать показания, заставлю его рассказать правду.
Хотите выпить, мисс?
Скопировать
Is that the extent of the investigation?
Willing the animal to give evidence.
Now, what did Parliament pay for to put in Sir Peter Viggers' garden?
азве что масштабы расследования?
Заставляющие животных давать показания.
Теперь, за что заплатил Парламент в Саду сэра Питера Виггерса? (юрист и член консервативной партии)
Скопировать
Will you look at that?
Madame Foster's due to give evidence tomorrow morning At a senate intelligence committee hearing.
And our friend Peter Bunting is in the hot seat.
Только посмотри на это.
Мадам Фостер завтра утром должна быть на заседании сенатского комитета по разведке.
И наш друг, Питер Бантинг, попал в трудное положение.
Скопировать
But no press yet.
Yuri, you may need to give evidence in person.
You're certain you'd know this man if you saw him again?
Но все же пресса, не главное.
Юрий, вам придется дать показания лично.
Вы уверены, что сможете узнать этого человека, если увидите его снова?
Скопировать
You found a flat gray rock in the corner of the smokehouse with a hollowed-out space beneath it...
If the prosecutor's going to give evidence, I suggest he be sworn.
Mr. Cogburn, what did you find, if anything, in the corner of that smokehouse?
Значит, вы обнаружил в углу коптильни плоский серый камень, а под ним пустое пространство...
Если обвинитель собирается давать показания, предлагаю привести его к присяге.
Мистер Когбёрн, что вы нашли, если что-то нашли в углу коптильни?
Скопировать
I'll defend myself.
Take me to court, and I'll bring in every other 15-year-old you've spied on to give evidence.
You know, I think you encourage him.
Я буду защищать себя сам.
Приведете меня в суд, и я позову всех 15-летних подростков, за которыми Вы следили, в качестве свидетелей.
Знаете, мне кажется, Вы потворствуете ему.
Скопировать
If the jury believes Valentine's accusation, he could get off.
You've got a duty to give evidence!
Don't!
Если жюри купится на обвинения Валентайна, он выйдет.
У вас есть обязанность давать показания!
Не надо!
Скопировать
If your client pleads guilty to simple unlawful wounding... ..he could get as little as 18 months.
But he'll need to give evidence against Philip Woodleigh.
Oh, for God's sake.
Я надеюсь, что ваш клиент признает себя виновным в в простом противоправном нанесении увечий... ..тогда он получит всего 18 месяцев.
Но ему нужно будет дать показания против Филипа Вудлейта.
Ради Бога.
Скопировать
And he came to me with a proposition to earn some quick cash.
Craig's prepared to give evidence that he gave Gilmore the drugs contact, and that it was Gilmore's plan
Can we make it home in both importation and manslaughter charges?
И он пришел ко мне с предложением быстрого заработка.
Крейг готов давать показания о том, что он делал для Гилмора. - Препараты, контакты - все это было спланировано Гилмором. - Хорошо.
Мы можем обвинить его еще и в убийстве?
Скопировать
Must have heard about the deal you lot made with Shahid.
Letting him off to give evidence against Mason.
What are you talking about?
Наверное, слышали о сделке, вы работали с Шахидом.
Его принуждали к даче показаний против Мейсона.
Что вы говорите?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to give evidence (те гив эвидонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to give evidence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гив эвидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение