Перевод "to give evidence" на русский
Произношение to give evidence (те гив эвидонс) :
tə ɡˈɪv ˈɛvɪdəns
те гив эвидонс транскрипция – 30 результатов перевода
What is wrong with demonstrating that the White House is drug-free?
I think people would be comfortable knowing that they won't be forced to give evidence against themselves
Do not paint your position as anything but preservation of a spotlight.
Что плохо в демонстрации, что в Белом доме нет наркоманов? Почему нельзя дать людям эту уверенность?
Я думаю, что в наши дни, люди могут быть более спокойны, зная, что их ни сейчас, ни потом не принудят давать улики против себя.
И пожалуйста, не пытайся обрисовать свою позицию, как нечто иное, чем сохранение всеобщего внимания.
Скопировать
It'll all work out alright.
Now, we shall need a don to give evidence of good character.
Julia tells me you have a tame one called Samgrass.
Всё пройдёт как по нотам.
Понадобится университетский преподаватель, чтобы дать ему хорошую характеристику.
Джулия говорит, у вас есть один ручной по фамилии Самграсс.
Скопировать
Yes, that is the paper of my marriage.
I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence.
You're willing to give evidence against the man you've been calling your husband?
Да. Это мое свидетельство о браке.
Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания.
Миссис Хелм, вы хотите дать показания против человека, которого вы называли своим мужем?
Скопировать
I don't see any reason why this witness should not be qualified to give evidence.
You're willing to give evidence against the man you've been calling your husband?
Yes.
Я не вижу причин, по которым этот свидетель не может давать показания.
Миссис Хелм, вы хотите дать показания против человека, которого вы называли своим мужем?
Да.
Скопировать
Everybody knows, it was in all the papers.
There was a divorce, Mr Nicholas had to give evidence.
He was only twelve then.
-Все знают, это было в газетах.
Потом был развод, мистер Николас должен был давать показания.
Тогда ему было лишь двенадцать.
Скопировать
It's purely a formality.
I wanted to say that if any of us might be required to give evidence,
Oh, thank you, Frith, why, I...
Да, Фриц. Скорее всего.
Я хотел бы сказать, что если вдруг понадобятся мои показания, я буду очень рад сделать все, что могло бы помочь семье.
Спасибо, Фриц!
Скопировать
Rotten apple (in Russian).
He's in no state to give evidence.
What should we do now?
Гнилое яблоко...
Кажется, он не в состоянии давать показания.
Что нам теперь делать?
Скопировать
Eight years of playing games.
I just hope he's still able to give evidence.
If not, I'll hold you personally ...
8 лет игр в игры.
Я всё же надеюсь, что он ещё сможет дать показания.
В противном случае, ты лично будешь отвечать за это.
Скопировать
You found a flat gray rock in the corner of the smokehouse with a hollowed-out space beneath it...
If the prosecutor's going to give evidence, I suggest he be sworn.
Mr. Cogburn, what did you find, if anything, in the corner of that smokehouse?
Значит, вы обнаружил в углу коптильни плоский серый камень, а под ним пустое пространство...
Если обвинитель собирается давать показания, предлагаю привести его к присяге.
Мистер Когбёрн, что вы нашли, если что-то нашли в углу коптильни?
Скопировать
Yeah, but you would have only tried to talk me out of it.
You told him mike's still prepared to give evidence!
We need to find out who's intimidating mike.
Да, но ты только пыталась бы меня отговорить.
Ты сказал ему, что Майк до сих пор готов дать показания!
Нам нужно выяснить кто запугивал Майка.
Скопировать
You don't have to explain yourself to him.
You promised to give evidence.
Fiona's left me.
Вы не должны ничего ему объяснять.
Вы обещали дать показания.
Фиона бросила меня.
Скопировать
He's a nasty piece of work, and I've got family.
I don't want to give evidence.
Evidence about what, Mike?
У него грязная часть работы, а у меня семья.
Я не хочу давать показания.
Показания о чем, Майк?
Скопировать
To cross-examine her in her hospital bed would be a terrible violation of her privacy.
However, she is prepared to give evidence one last time about what happened on the day in question.
My lady, she will simply amend her story to put her husband in the clear.
Перекрестный допрос ее в больничной койке будет ужасным нарушением права на личную жизнь.
ОДНАКО, она готова дать показания еще один последний раз о том, что случилось в тот день.
Ваша Честь, она просто изменила ее историю чтобы очистить мужа.
Скопировать
You shouldn't have to do this to your role models.
this decision, but I feel I have no choice but to declare that judge Rachel Callaghan is not competent to
This may well have some bearing on the court of protection's decision as to whether she has the capacity to terminate her own treatment.
Вы не должны были делать это, чтобы было по-вашему.
Я ошарашена ответственностью этого решения, но чувствую у меня нет выбора и заявляю, что судья Рэйчел Каллахан не компетентна давать показания по делу Дэниела Каллахана.
Это может несколько влиять на судебное разбирательство в отношении того, имеет ли она право заканчивать ее собственное лечение.
Скопировать
If we had any other judge, that might work.
We've got to force him to give evidence against marsh.
So marsh intimidates him out of the box, We intimidate him in.
Если бы у нас был другой судья, это бы сработало.
Мы арестовали его, что получить улики против Марша.
Значит Марш запугал его из камеры, мы запугаем его в.
Скопировать
A witness who remembers a fact After his what, sixth or seventh hour in custody?
A witness who can't wait to give evidence.
He wants to stand up in court and tell his story...
Свидетель, который помнит факт после скольких, 6 или 7 часов заключения?
Свидетель, который не может ждать, чтобы дать показания.
Он хочет выступить в суде и рассказать его историю...
Скопировать
What am I doing here?
They want me to give evidence Against the owner of the cab company, You want me in the box against marsh
Look, all I tried to do was help change a wheel!
Что я тут делаю?
Они хотят от меня показаний против владельца фирмы такси, вы хотите против Марша, а я мне надо разорваться!
Послушайте, все, что я старался сделать, это поменять колесо!
Скопировать
This is the closest we've ever been to getting him.
We need Tamika to give evidence she paid him to kill Tyner.
Well, we've got Tamika's mum giving Marshall the money.
Так близко мы еще к нему не подбирались.
Нужно, чтобы Тамика призналась, что заплатила ему за убийство Тайнера.
- Ну, мы знаем, что мать Тамики дала Маршаллу деньги.
Скопировать
What about Harry?
Is he prepared to give evidence of his abuse?
Harry just wants to forget the whole thing.
А что Гарри?
Он готов дать показания и заявить о растлении?
Гарри хочет просто забыть обо всем этом.
Скопировать
The act does not make a person guilty unless the mind be also guilty.
He'll never have to give evidence or explain his actions unless we can prove he has a guilty mind.
Bodle's going to a prison, not a hospital.
Деяния не делают человека виновным, если разум его неподсуден.
Ему не придётся отвечать или объяснять свои действия, если мы не докажем его преступного умысла.
Бодл отправится в тюрьму, а не в лечебницу.
Скопировать
I have a statement from your friend, Trisha Rowe.
She's prepared to give evidence to say that you phoned her last night in a panic and said that you weren't
Is this true, Miss Baker?
У меня есть заявление от вашей подруги, Триш Роу.
Она готова свидетельствовать о том, что прошлой ночью вы позвонили ей в панике и сказали, что даже не уверены в том, что Пол Дарнелл действительно был у вашей двери в тот день.
Это правда, мисс Бейкер?
Скопировать
And he came to me with a proposition to earn some quick cash.
Craig's prepared to give evidence that he gave Gilmore the drugs contact, and that it was Gilmore's plan
Can we make it home in both importation and manslaughter charges?
И он пришел ко мне с предложением быстрого заработка.
Крейг готов давать показания о том, что он делал для Гилмора. - Препараты, контакты - все это было спланировано Гилмором. - Хорошо.
Мы можем обвинить его еще и в убийстве?
Скопировать
I'll defend myself.
Take me to court, and I'll bring in every other 15-year-old you've spied on to give evidence.
You know, I think you encourage him.
Я буду защищать себя сам.
Приведете меня в суд, и я позову всех 15-летних подростков, за которыми Вы следили, в качестве свидетелей.
Знаете, мне кажется, Вы потворствуете ему.
Скопировать
If your client pleads guilty to simple unlawful wounding... ..he could get as little as 18 months.
But he'll need to give evidence against Philip Woodleigh.
Oh, for God's sake.
Я надеюсь, что ваш клиент признает себя виновным в в простом противоправном нанесении увечий... ..тогда он получит всего 18 месяцев.
Но ему нужно будет дать показания против Филипа Вудлейта.
Ради Бога.
Скопировать
Must have heard about the deal you lot made with Shahid.
Letting him off to give evidence against Mason.
What are you talking about?
Наверное, слышали о сделке, вы работали с Шахидом.
Его принуждали к даче показаний против Мейсона.
Что вы говорите?
Скопировать
If the jury believes Valentine's accusation, he could get off.
You've got a duty to give evidence!
Don't!
Если жюри купится на обвинения Валентайна, он выйдет.
У вас есть обязанность давать показания!
Не надо!
Скопировать
Doesn't get us anywhere.
Except Spector was called to give evidence in a court case six months later.
He was cross-examined under oath as to whether he's ever known police officers to tamper with evidence.
Это мало что дает.
Спектор был вызван для дачи показаний в суде шесть месяцев спустя.
Он был под перекрестным допросом под присягой касательно исчезнувших доказательств.
Скопировать
You could be charged.
I want to give evidence.
Sorry, Liz.
Тебе могут предъявить обвинение.
Я хочу дать показания.
К сожалению, Лиз.
Скопировать
Your Honour, I'd like to call Mrs Faye Chambers, please.
Do you know why you've been called to give evidence, Mrs Chambers?
Yes.
Ваша Честь, я хотел бы вызвать миссис Фэй Чемберс, пожалуйста.
Вы знаете, почему вас вызвали давать показания, миссис Чемберс?
Да.
Скопировать
I don't know what to say.
Our only chance now is for you to give evidence.
Fatima?
Я не знаю, что сказать.
Теперь наш единственный шанс - вызвать вас для дачи показаний.
Фатима?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to give evidence (те гив эвидонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to give evidence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гив эвидонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
