Перевод "be freed" на русский

English
Русский
0 / 30
freedвольноотпущенный
Произношение be freed (би фрид) :
biː fɹˈiːd

би фрид транскрипция – 30 результатов перевода

You think you have to want more than you need
Until you have it all you won't be freed
Society, you're a crazy breed
Ты думаешь, что тебе нужно больше, чем нужно на самом деле
И ты не освободишься пока не получишь всё
Общество - ты сумасшедшей вид
Скопировать
Our troops should be here by now!
Tartu should be freed by now...
Vassiljev, how are your men doing?
Наши войска уже давно должны были подойти.
Тарту ведь освободили.
Васильев, как там твои?
Скопировать
The ones that want out.
Obviously, they will be freed.
I have your word?
C тeми, ктo xoчeт уйти из Maтрицы.
Paзумeeтcя, oни oбрeтут cвoбoду.
Bы дaётe cлoвo?
Скопировать
I've come here for you, to bring you the gift of peace.
You will be freed from the pains you've suffered.
The world will change forever, and you will know the power of my love.
Я пришла сюда, чтобы принести вам дар мира.
Вы будете освобождены от боли, которую переносили.
Мир изменится навсегда, и вы познаете силу моей любви.
Скопировать
We're being hassled.
You'll be freed.
We'll work it out.
Не дают работать, проблемы!
Делают проблемы.
- Отпустим вас?
Скопировать
He wants to buy her freedom.
Isn't there a law in Siam that says a slave must be freed if the money is offered?
What right has she to be happy with someone she love while I am shut up here?
Он готов ее выкупить.
Разве в Сиаме нет закона, по которому раба можно освободить за деньги?
Как она может быть счастлива с любимым, тогда как я заперта здесь?
Скопировать
- Yes.
Tomorrow he'll be freed.
- What do you know about it?
- Да.
Завтра его освободят.
А поподробнее?
Скопировать
potter Niyaz and all other concealers, will be put to death by decapitation.
If anyone of these convicts would reveal Nasreddin's whereabouts, he would be freed... and all other
Potter Niyaz!
горшечника Нияза и всех прочих укрывателей, лишить жизни, через отделение головы от туловища.
Если же кто из осужденных укажет место пребывания Насреддина, тот не только сам будет освобожден, но и всех прочих от всякого наказания освободит!
Горшечник Нияз!
Скопировать
The workers will be guilty.
We will be freed of them forever.
This is a great idea.
Рабочие окажутся виновными.
Мы будем избавлены от них навсегда.
Это великолепная идея.
Скопировать
The plans I have harboured for years have taken on a more definite shape.
Just when Alphonse is about to be freed?
Every time I visited him, I decided that the next time would be the last.
Я уже давно думала об этом. Теперь мои мысли просто переросли в решимость.
Именно сейчас, когда должны освободить Альфонса?
После каждого свидания я решала: "Следующая встреча будет последней".
Скопировать
To some fragment of the Empire.
The innocent are kicked out, the guilty will be freed.
Drink up, my friends!
Зацеплюсь на каком-нибудь обломке Империи.
Невинных гонят, преступников освобождают.
Выпьем, друзья, чтоб я забыл о своем горе.
Скопировать
A problem has arisen.
The judge we had, who believed, I believe, that you should be freed, has been dismissed.
A new judge has been called upon to hear the case, this time without a jury.
Судью, который был у нас раньше и который был убежден, что Вас нужно освободить, отстранили от дела.
Назначили нового судью, который будет слушать это дело.
Правда, на этот раз без присяжных.
Скопировать
I did.
You must be freed from another vow before God can hear you.
I ask you to free me from that vow, Guinevere.
Сделал.
Ты должен освободиться от другой клятвы, прежде чем Бог услышит тебя.
Прошу, освободи от твоей клятвы, Гвиневра.
Скопировать
We must try to understand if we are victims of guilt complexes or not.
If so, we must be freed of them.
A guilt complex is a disturbance of the psyche, a neurosis.
Мы должны попытаться понять, жертвы мы комплекса вины или нет.
Если да, то мы должны освободиться от него.
Комплекс вины - это нарушение психики, невроз.
Скопировать
Let us now show that whilst we were ruthless in war, we are generous in victory.
Let all prisoners be freed, charges against them dropped.
Issue that statement at once.
Нет.
Пусть все пленники будут освобождены, а обвинения против них сняты.
Опубликуйте это заявление сразу.
Скопировать
Foreigners control Tibet's corrupt government. Our Tibetan comrades must be liberated from foreign imperialists.
Tibet 's million serfs must be freed.
How many foreigners are there in Tibet?
Надо освободить тибетских товарищей от иностранных империалистов!
Освободим миллион тибетских крепостных! Сколько иностранцев в Тибете?
Вы и Генрих.
Скопировать
Great.
The legend says that the warlock must never be freed, or he will destroy the Warren line.
That'd be us.
Легенда гласит, что если выпустить колдуна на свободу, он уничтожит потомков Уорренов.
Без шуток.
Это мы.
Скопировать
Those who eat out of the treasures of the country.
They won't be freed, by coughing up money.
Come, Mr. Tiwari.
Люди, которые вывозят национальное достояние из страны ради денег,
Он не уйдут от ответственности, господин Маган!
Теперь он ваш, господин Тивари.
Скопировать
-What?
You argued they should be freed.
You where the one who wanted to stop the ritual of Kroll.
- Что?
Ты говорил, что их следует освободить.
Ты единственный, кто хотел прервать ритуал Кролла.
Скопировать
I respect your bravery and courage
In five minutes, you will be freed from here
Who knows where this darkness will lead butjust run fast
Я уважаю твою храбрость и стойкость.
Через пять минут тебя освободят.
Кто знает, куда ведёт темнота просто беги побыстрее.
Скопировать
May I ask what I've done to deserve it?
You will be freed if you give me your word not to interfere.
I will do everything I can to stop you.
Могу спросить, что я сделал, чтобы заслужить это?
Я освобожу тебя, если ты дашь мне слово, что не будешь вмешиваться.
Я сделаю все, что смогу, чтобы остановить вас.
Скопировать
I understood that I'd have to own up to something I hadn't done.
Krystyna... was waiting for me to be freed.
- Did I tell you what she was like? - Yes.
Но я понял, что должен был признаться и в том, чего не совершал, и даже в том, о чём не думал.
А Кристина... ждала освобождения.
Я тебе говорил, какая она была?
Скопировать
He forgives you.
Go to the police and you'll be freed if the judges accept the testimony of a being from the future.
Good morning, Paul...
Он прощает вас.
Сдайтесь на волю правосудия, и вьi будете свободньi, если суд примет во внимание свидетельство из будущего.
Здравствуй, Поль.
Скопировать
I don't like the sound of that.
Well, if he can kill 13 unmarried witches before midnight, he'll be freed from the underworld to wreak
Unmarried.
Не нравится мне это.
Если он убьёт 13 незамужних женщин до полуночи, то освободится из преисподней и будет убивать каждый день.
Незамужних.
Скопировать
If prosecutor and police can lie about the amount of drugs involved how can this sacred court trust anything else they say?
The charges must be dismissed, and these innocent, young girls must be freed.
He is going to address the judge privately.
Если обвинитель и полиция лгут о количестве наркотиков, как этот священный суд может доверять остальным их словам?
Обвинения должны быть сняты, а эти невиновные девушки должны быть освобождены.
Он обратится к судье в частном порядке.
Скопировать
You have an emergency phone call.
outside yourself to watch yourself shoot Willard and Cobb were you aware that if convicted they might be
Yes, I heard people say that.
Вас к телефону.
Мистер Хейли. Перед тем, как вы выстрелили в мистера Виларда и мистера Кобэта сознавали, что в случае их осуждения они могут освободиться через 10 лет?
Да, я слышал от людей об этом.
Скопировать
NOOSE: Mr. Buckley.
outside yourself to watch yourself shoot Willard and Cobb were you aware that if convicted they might be
Yes, I heard people say that. Yes, sir.
Мистер Бакли.
Мистер Хейли. Перед тем, как вы выстрелили в мистера Виларда и мистера Кобэта сознавали, что в случае их осуждения они могут освободиться через 10 лет?
Да, я слышал от людей об этом.
Скопировать
He's lying!
On the off- chance that G'Kar might not believe me I have arranged for 2000 Narns now in custody to be
Half in advance, half pending his cooperation.
Он лжет!
На тот маловероятный случай, что Джи-Кар мог не поверить мне я распорядился, что бы две тысячи Нарнов, содержащихся под стражей были освобождены.
Половина авансом, половина в счет его сотрудничества.
Скопировать
The life or death of the Ambassador is in the hands ... of the military dictatorship.
If they meet our demands, the Ambassador will be freed.
If they don't ... he will be executed.
Жизнь и смерть Посла находится в руках... военной диктатуры.
Если они выполнят все наши требования, Посол будет отпущен.
Если же они откажутся... он будет казнен.
Скопировать
B) The publication and broadcast of this communiqué ... in all major newspapers, radio and television stations ... throughout the country.
The 15 prisoners must be freed ... whether or not they have been convicted.
We realize that this is an extraordinary request ... but we are confident ... that the Attorney General will concede to our demands.
Б) Придать гласности, опубликовать и распространить данное заявление... во всех основных газетах, на радио и телевидении... по всей стране.
15 заключенных должны быть освобождены... независимо то того, были ли к ним предъявлены обвинения или нет.
Мы осознаем, что это экстраординарное предложение... но мы убеждены... что Генерал Атторни удовлетворит наши требования.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be freed (би фрид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be freed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би фрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение