Перевод "to cure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to cure (те кйуо) :
tə kjˈʊə

те кйуо транскрипция – 30 результатов перевода

We'll pump the white blood cells back as soon as we have a diagnosis.
Then we should be able to cure the infection in time to do the transplant.
- But you can't guarantee?
Вы вернём лейкоциты как только поставим диагноз.
После этого мы успеем вылечить его инфекцию до трансплантации.
- Но гарантировать этого вы не можете?
Скопировать
I suspect your job is going to get rather ugly from here on out, kicking in doors and such.
worked at ntac, i might spend a little less time trying to find missing 4400s, and a little more trying to
So tell me, have we got a list yeah.
Я полагаю, что ваша работа теперь будет попротивней. Теперь и дальше надо будет ломиться в двери и еще куда-то.
Если бы я работал в Службе Безопасности, то тратил бы чуть меньше времени на поиски пропавших 4400, и чуть больше на попытки вылечить тех, кто уже у меня.
Итак, у нас есть список скрывшихся разыскиваемых? Да.
Скопировать
Of course, you know all about that, don't you?
You wanted me to cure your son, but mutation is not a disease.
You're lying.
Уж ты-то знаешь, что это значит.
Ты хотел, чтобы я исцелил твоего сына, но мутация это не болезнь.
Ты лжешь.
Скопировать
It's something I never thought about.
I mean, for a doctor to want to cure diseases of people's minds instead of their bodies.
- I suppose it a pretty big field, sir.
Я об этом иногда задумывался.
Врачу желательней лечить болезни в умах людей, а не в телах.
- Полагаю, что это довольно большое поле, сэр.
Скопировать
Stella will never be well until this house is cured.
And somehow, we're going to cure it!
Dr. Scott, have the goodness to drive us home.
Я знаю теперь... что Стелле никогда не будет хорошо, пока этот дом не вылечится.
И мы собираемся его вылечить
Доктор Скотт, будьте добры, отвезите нас домой.
Скопировать
Why ?
To cure Pâquerette.
Only Lassalle will know what to do with it.
Зачем?
Чтобы вылечить Маргаритку.
Только Лассаль знает, как это надо делать.
Скопировать
- She says she has a terrible stomachache ...and she wants me to examine her. She has a stomachache...
and wants you to examine her... maybe she wants you to cure her syphilis...
Are you jealous?
- Сказала, что очень болит живот ...и она хочет, чтобы я ее осмотрела..
У нее болит живот... хочет, чтобы ты осмотрела ее... может хочет, что бы ты вылечила ее сифилис...
Ревнуешь?
Скопировать
You don't know?
Adrian Conrad was a man who had himself implanted with a stolen symbiote in order to cure himself of
That was ten months ago.
Вы не знаете?
Адриан Конрад был человеком, который сам имплантировал в себя выкраденный симбионт, чтобы вылечиться от смертельной болезни.
Это было десять месяцев назад.
Скопировать
How is that?
He believes he's responsible his mother's death, Convinced he should've been able to cure her.
Today we can cure physcial ills, but what happens here...
Как это?
Он полагает, что ответственен за смерть своей матери, и убеждён, что мог бы вылечить её...
Сегодня мы можем лечить физические проблемы, но что происходит там....
Скопировать
Go away!
It'll be difficult to cure it if you don't care about it now, come on
I know it hurts
Отвали.
Если ничего не делать, завтра все опухнет и ты не сможешь двинуться.
Не бойся, я осторожно.
Скопировать
We don't need you.
We've invited a supernatural power person to cure our master.
Please give way!
Мы в вас не нуждаемся.
Мы пригласили экстрасенса, чтобы он вылечил нашего хозяина.
- Прошу вас, уйдите!
Скопировать
State-of-the-art remedies culled from the great medical minds of the ancient world.
So, Danny, what does Pliny confidently expect to cure by recommending that the patient eats the heart
Mumps. I have no idea.
Новейшие лекарства, полученные великими медицинскими умами античного мира.
Итак, Дэнни, что Плиний определенно обещал вылечить, рекомендуя пациенту съесть сердце черного осла на улице во второй лунный день.
Понятия не имею.
Скопировать
Christopher Madden known as Kit is battling with producer, Henry Baldwin. Fight is over the script of her bestseller, Here is Tomorrow.
She thinks she now had a lot of nerve to try and tell the world how to cure itself.
Here's more about Kit."
Кристофер Медден, или просто Кит, сражается со своим продюсером они воюют за сценарий ее бестселлера "Это случилось завтра"
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
еще кое что о Кит"
Скопировать
Why did you pay so much money?
This bag belongs to an Arab and has a wonderful ability to cure diseases and deformities.
I was lame, hunchbacked, and crooked in one eye.
За что ты уплатил такие деньги?
Этот мешок принадлежит одному арабу и обладает чудесным свойством исцелять болезни и уродства.
Я был хромым, горбаты и кривым на один глаз.
Скопировать
Be comforted:
let's make us medicines of our great revenge, to cure this deadly grief.
He has no children.
Мужайся,
Великой местью можно исцелить Твою печаль смертельную.
А он Бездетен.
Скопировать
I've dug in Alaska and Canada and Colorado.
I was in the British Honduras, I made my fare back home... and almost enough over to cure me of the fever
Dug in California and Australia.
Я копал на Аляске, в Канаде и в штате Колорадо.
Я был в британском Гондурасе и накопал на билет домой и на лечение от лихорадки, которую я там подхватил.
Рыл в Калифорнии и Австралии.
Скопировать
All we do here is give them the old one-two-three and hope they hold together with adhesive.
But I'm not asking you to cure her.
I'll take her to someone who can.
Все что мы тут делаем - пришиваем оторванное и надеемся, что все срастется.
Но я не прошу вас лечить ее.
Я отвезу ее к тому, кто сможет.
Скопировать
Well, will you give me something for them?
Do you expect me to give you a prescription to cure life?
Sit down, Cary.
Вы пропишете мне что-нибудь?
Ты ждёшь, что я дам тебе таблетки, которые вылечат твою жизнь?
Присядь.
Скопировать
I want to help a man.
To cure him of the sickness in his soul.
You want to put him in prison because of that sickness.
Я хочу помочь человеку.
Излечить болезнь в его душе.
Вы хотите из-за этой болезни посадить его в тюрьму.
Скопировать
Katarina.
Did the Doctor send you to cure the sickness?
Yes, but we must shut the doors first.
Катерина
Доктор послал вас, чтобы вылечить болезнь?
Да, но сначала нужно закрыть двери.
Скопировать
Isn't that why you took the medicine?
Niide wants to cure you, your body and your mind that's been so hurt by cruelty.
- You too?
Иначе почему ты выпила его лекарство?
Доктор Ниидэ хочет вылечить тебя, твоё тело и душу, которая так искалечена злобой.
– Ты тоже?
Скопировать
It were an honest action to say so to the Moor.
I do love Cassio well and would do much to cure him of this evil.
- But hark, what noise?
И было б делом чести все сказать Наместнику. Хоть дай мне целый Кипр, Я не скажу.
Я Кассио люблю И был бы счастлив исцелить его От этой слабости...
- Что там такое? - Подлец!
Скопировать
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them.
into a state of permanent neurosis because they will totally outnumber the psychiatric services needed to
This, too, will be the legacy of thermo-nuclear war.
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Многие из этих людей будут находиться в состоянии постоянного невроза, потому что их будет гораздо больше, чем психиатров, способных излечить их.
Это тоже будет последствием ядерной войны.
Скопировать
But nothing, not yield.
Then came the sergeant Cecor and gave him the right to cure.
I explained our reasons, but not convinced.
Священник закричал, поднялся шум.
Тут этот сержант и прибежал на помощь.
Мы ему хотели все объяснить, но Слеппо и слушать нас не стал.
Скопировать
- No, sir.
- I want you to know it's going to cure you.
I believe you, sir.
-Нет, сэр.
-Я хочу, чтоб вы знали, что это вам поможет.
Я верю вам, сэр.
Скопировать
The bite itself is hardly ever mortal.
But, by trying to cure themselves, the Hurdanos sometimes die.
Having collected their leaves the villagers return home. They spread out the contents of their sacks indoors.
Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе.
Однако пытаясь самостоятельно вылечиться, хурданяне часто гибнут.
Закончив собирать листья, крестьяне возвращаются в деревню и высыпают содержимое мешков прямо в доме.
Скопировать
And the spirit that possesses you will do the same.
Antó, if you can't help me, I'll never be able to cure myself.
People keep persecuting me.
Но силу проявит и тот дух, которым ты сейчас одержима.
Если ты мне не поможешь, то сама я никогда не смогу излечиться.
Люди продолжают меня преследовать.
Скопировать
Fine! Maybe I am sick!
But if I am sick, if I am mad why aren't you trying to cure me?
Slow down, Andrea!
Согласен, я болен, я болен!
Но если я болен, если я сумасшедший почему ты не попытаешься вылечить меня? Почему ты меня не вылечишь, почему?
Осторожно, Андреа!
Скопировать
And I thought you were alone.
I was going to cure you!
- Does that amuse you?
А я думал, что Вы одна.
Я хотел Вас вылечить!
Было это для Вас забавно?
Скопировать
- He's not in the village.
They've taken him to an old hermit in the mountains who hopes to cure him.
Stay with us.
- Он не в деревне.
Они отнесли его к старому отшельнику, который живет в горах, в надежде, что тот вылечит его.
Оставайся с нами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to cure (те кйуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to cure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кйуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение