Перевод "hourglass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hourglass (ауоглас) :
ˈaʊəɡlˌas

ауоглас транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
We spent the honeymoon on Hourglass Lake.
Well, with a few other young marrieds.
Да.
Мы провели медовый месяц на озере Аогласс.
Да, с другими молодыми парами.
Скопировать
Have a look at the shape of the dark one with the curls.
Built like an hourglass.
And 'ave a go at the last one!
Поглядите на эту черненькую, с кудряшками.
Фигурка, то что надо, - песочные часы.
А последняя то!
Скопировать
Doctors say I have only a few more months.
Let's be married before one more grain of sand flows through the hourglass of mortality.
You barely know this woman.
Доктора говорят, мне осталась пара месяцев.
Давай поженимся, прежде чем еще одна песчинка упадет в часах мимолетной жизни.
Ты эту женщину почти не знаешь.
Скопировать
Please remember that all passengers must return to ship by 4:30.
Liz, life drifts away like grains of sand through an hourglass.
Charlie, I'm sorry.
Не забывайте, пассажиры должны вернуться к 4:30.
Лиз, жизнь ускользает, словно песчинки в песочных часах.
Извини, Чарли.
Скопировать
The devil, who knows?
The hourglass.
Nine of spheres.
Дьявол? Кто знает?
Песочньiе часьi.
Девятка сфер.
Скопировать
For a coin?
I'll swap you the hourglass for the lamp.
Now, go away!
За монету?
Я обменяю твои песочньiе часьi на лампу.
А теперь уходи!
Скопировать
- Not here, thanks!
And this hourglass?
And this bowl?
- Только не здесь!
А песочньiе часьi?
А кубок?
Скопировать
- very, very nervous.
Put this hourglass up to your heart and this metronome on your abdomen.
Liver, stomach, pancreas.
- Еще как!
Приложите эти часьi к сердцу, а метроном - к животу.
Печень, желудок, поджелудочная железа.
Скопировать
It's just that there's... so much I wanted to do with this life... and it's like I haven't done any of it.
And the sand's running out of the hourglass... and I wanted to be able to look back and say...
"See?
Это просто... Я много всего хотела сделать в жизни... и ничего не сделала.
Но время уже выходит... Я хотела бы оглянуться на свою жизнь и сказать:
"Видишь?
Скопировать
He likes these cIub-type women.
These huge, hourglass Amazon women.
I think it's great you're together but protect yourself.
Ему нравятся эти рокерши.
Эти сильные грудастые амазонки.
Я считаю что это замечательно что вы вместе но защищайте свои отношения.
Скопировать
How about that?
Maybe for your frame, something a little less hourglass.
I think if you're going to have the operation have the operation.
Как насчет этого?
Может для вашего телосложения, немного поменьше напоминает песочные часы.
Я думаю если вы собираетесь делать оперцию делать оперцию.
Скопировать
- It's a trifle large for my taste.
Bless my hourglass!
If that ain't a witch!
- А на мой взгляд, слишком большой.
Боже мой!
Неужели это ведьма!
Скопировать
Ingalls, I'll have you know this is a very expensive chronometer, given to me when I graduated from medical school.
Ohh, well if it's that old, it's an hourglass.
When he graduated, they didn't have watches.
Ингаллс, да будет вам известно, что это очень дорогой хронометр, подаренный мне в честь окончания медицинской школы.
О, раз они такие старые, значит это песочные часы.
Когда он был выпускником, механических часов ещё не было.
Скопировать
And besides you and I have to have a little talk about Kim.
Like sands through the hourglass so are the Days of Our Lives.
Here comes the king Here comes the big number one
И к тому же нам с вами нужно поговорить о Ким.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Вот идет король Вот идет большой номер один
Скопировать
He wants them to hold hands and dance in a long line.
And the grim master leads with scythe and hourglass.
Skat brings up the rear with his lyre.
Он просит их взяться за руки и танцевать длинной вереницей.
И безжалостный хозяин руководит ими, с косой и песочными часами.
Скат замыкает шествие со своей лирой.
Скопировать
"To hell" is saying much.
To our few grains of sand in an hourglass at most.
So? Where are you going?
"К чертям" - это сильно сказано.
К немногим песчинкам в наших песочных часах.
Так что, куда ты?
Скопировать
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
Viewed in cross-section, the window is shaped like an hourglass.
At the time, it overlooked the courtyard.
В противоположном конце зала - необычное круглое окно.
В поперечном разрезе окно имеет форму песочных часов.
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
Скопировать
For 'tis your thoughts that now must deck our kings, carry them here and there;
jumping o'er times, turning the accomplishment of many years into an hour-glass.
For the which supply, admit me Chorus to this history;
Должны вы королей облечь величьем, Переносить их в разные места,
Паря над временем, сгущая годы В короткий час.
Коль помощи хотите, Мне, Хору, выступить вы разрешите.
Скопировать
Oh, hurry! Please hurry!
The hourglass is almost empty!
Stand back!
Скорей, пожалуйста, скорей!
Песок почти закончился!
Отойди!
Скопировать
- But you do know that you saw Death?
- Did it have an hourglass?
- If he asks you to play chess, don't do it.
- Но ты уверена, что видела Смерть?
- У нее были песочные часы?
- Если она попросит сыграть в шахматы, не соглашайся.
Скопировать
I don't know how I got through it.
Like sands through the hourglass, so are the days of our lives.
My show is on.
Я не знаю как я пережила это. Я была так напугана.
Как пески через песочные часы... так и дни нашей жизни.
Мой сериал начался.
Скопировать
Yes, thank you, Captain.
It's like being in an hourglass.
I'm a chef, but even I know ain't no way a cellphone's gonna work here.
Да, спасибо вам, капитан.
Тут как внутри песочных часов.
Я простой повар, но даже я знаю, что сотовый тут не работает.
Скопировать
I must have lowered myself about 25m from where the ice screw was at the bridge.
I was now in what seemed to be the base of the crevice, that was shaped like a big hourglass.
To the ceiling, was probably about 50m.
Я должен был спуститься на 25 метров ниже того места, где я забурился на мосту.
Похоже, теперь я добрался до дна трещины. По форме она напоминала песочные часы.
До потолка, вероятно, было около 50 метров.
Скопировать
Our time has passed.
The hourglass is empty.
What if they don't love him?
Наше время закончилось.
Песочные часы пусты.
А если они не полюбят его?
Скопировать
Like it was something alive.
It's an hourglass.
But it came round to it on the second time.
Словно он живёт сам по себе.
Песочные часы.
Но они показались только со второго раза.
Скопировать
The first time it only stopped there a moment.
On top of the hourglass... there's a skull.
Thank you, children.
А сначала стрелка только слегка задержалась на них.
А сверху этих часов.. череп!
Молодцы, детки.
Скопировать
You have everything here, but you don't have a clock.
An hour glass.
How's that?
Всё здесь есть, а часов нет.
Он сам как часы песочные.
- Это как?
Скопировать
Are you a flying saucer?
Your body is shaped like an hourglass!
You bloomed like a soft bud!
Ты замораживаешь кровь в моих венах!
Твоя застенчивость мучает меня!
Ты построила Эйфелеву башню в моём сердце!
Скопировать
"Use the chalk to trace a door anywhere in your room."
"Once the door's open, start the hourglass."
"Let the fairies guide you."
"Нарисуй мелом дверь в любом месте своей комнаты."
"Когда дверь откроется, запусти песочные часы."
"Пусть феи отведут тебя."
Скопировать
Do what you want.
The hourglass again...
A minute isn't so long.
Делай, что хочешь.
Снова песочные часы...
Минута это не так долго.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hourglass (ауоглас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hourglass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауоглас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение