Перевод "кондиция" на английский
кондиция
→
standard
Произношение кондиция
кондиция – 30 результатов перевода
Не волнуйся дитя мое.
Думаю, к тому времени, я доведу этого джентльмена до кондиции так, что он сам будет рад отпустить нас
От Даунинг стрит пока ничего не слышно хотя люди продолжают подъезжать.
Don't worry my child.
I think by the time I've finished with that gentleman, he'll only be too glad to let us go.
There's still no word from inside Downing Street... .though we are getting even more new arrivals.
Скопировать
Я не должна столько пить.
Я скажу тебе - это... это доводит меня до нужной кондиции.
Хорошо.
I shouldn't drink so much.
I tell you, it gives me a- it's an acid condition.
It's good.
Скопировать
Что скажете про того парня, которого мы отделали?
Спорим, он в нужной кондиции.
Навешали старпёру, да?
Here, what about that kid we done up?
Bet he's in a right state.
Put the old leather in, didn't I?
Скопировать
Ты не должен быть ни на одну секунду медленнее и ни на один грамм слабее.
Ты у меня будешь работать изо всех сил, чтобы вернуть ногу к прежним кондициям ради меня.
Ты понял?
You're not gonna be one second slower or one degree weaker.
I am gonna work your tail off to get that leg back in shape for my sake.
You got that?
Скопировать
И я хочу, чтоб ты мне подчинился.
Кондицио сенеква нон (Условия, без которых невозможно).
Ты понял?
I want you to obey.
Conditio sinequa non. (The necessary Condition).
Do you understand?
Скопировать
Мне казалось, что наличие спутницы жизни побудит вас заниматься больше, а не меньше.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так
О, за меня не беспокойся.
I should think having a lady friend would make you exercise more, not less.
I don't mean to be indelicate, but a man in your condition who wants to enjoy certain, shall we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let down the team, if you get my meaning.
Oh, don't you worry about me.
Скопировать
Привет, Пэтси, как ты?
Господи, он дошёл до кондиции.
Выпил не меньше 10 пинт.
- Hello, Patsy, how are you?
- Christ, he's in a right state!
- He's had about ten pints.
Скопировать
О, здорово.
Значит, ты как раз в нужной кондиции, чтобы кормить с рук 30-летнего мужика.
Ой, не-не-не-не-не.
Oh, good.
So you're in the right mind-set to hand-feed a 30-year-old man.
Oh, no, no, no, no, no.
Скопировать
Сцедите воду и...
Иначе рис не достигнет кондиции!
Мешайте, мешайте!
Drain and...
If you don't keep stirring, the sweetbreads'll never be tender!
- Stir!
Скопировать
Знаешь, на такой работе, как эта, надо всегда быть бодрячком.
Оставаться в кондиции.
На шаг впереди.
You know, a job like this, you gotta stay sharp.
You gotta stay on top of your game.
You gotta stay a step ahead.
Скопировать
Мой дядя такое принимал.
Лайл мог этим доводить себя до кондиции.
Если он принимал его ещё и 10 лет назад, это могло вывести его из себя, и он мог забить до смерти Мэри Энн.
My uncle used to take this.
Lyle could have been using it to bulk up.
If he was still taking it 10 years ago, it could have pushed him over the edge and caused him to beat Mary Ann to death.
Скопировать
Боб на колёсах.
А мы достигли кондиций.
— Мы пойдём в библиотеку?
Bob can drive.
And we're the perfect level of drunk.
To go to the library? Yeah.
Скопировать
А что насчет Майка?
Хочешь, чтобы я натравила на него Рейчел для доведения до нужной кондиции?
- В этом нет необходимости.
What about Mike?
You want me to have Rachel prepare a dog and pony show for him?
- That won't be necessary.
Скопировать
Видишь, он разговорился.
- Ты довел его до нужной кондиции.
- А ты-то, на чьей стороне?
See, he gonna talk now.
- You got him right where you want him.
- Whose side are you on, anyway?
Скопировать
Они приклеивают кусочек Эластопласта, пластыря против храпа, как мне кажется, для того, что бы обе ноздри были открыты одновременно, что бы добиться максимума.
Значит, когда мы смотрим на спортсменов с такими штуками, они не только в своих лучших спортивных кондициях
На самом деле!
I guess.
And often they snort drugs as well. they're also at their most verbally dextrous?
Indeed!
Скопировать
А затем они засовывали его лапу в улей.
Когда мишку спаивали, то его накачивали до отключки и брили, пока он был без сознания, или доводили до кондиции
— Тут либо одно, либо другое.
And then, then they stick his arm in a beehive.
When they got them drunk, was this, like, paraletic, so it would then pass out and they'd shave it, or drunk enough to persuade it that this...
- One or the other.
Скопировать
Потому что нам потребуется помощь Лекса Лутора.
Знаешь, Кларк, я тут как-то слышал, что Лекс Лутор сейчас не совсем в кондиции, чтобы помогать.
Когда Лекса убили, все его исследования по Криптону достались Тесс Мёрсер.
Because we're gonna need the help of Lex Luthor.
You know, Clark, last time I heard, Lex Luthor was in no condition to lend a hand.
When Lex was murdered, he left all his Kryptonian research to Tess Mercer.
Скопировать
Лекарство почти готово
Как только этот пенициллин дойдет до кондиции
Мы можем проверить это на крысе.
The cure is nearly complete.
Once this penicillin concentrates,
We can test it on the rat.
Скопировать
Не так быстро.
Чтобы танины в вине дошли до кондиции, мы должны держать бутылку открытой минут 30.
Чертовы танины.
Not so fast.
In order for the tannins to mellow, we should let it breathe for about 30 minutes.
Freaking tannins.
Скопировать
Через полчаса будет больше 30-ти
Крикнешь, если дойдешь до кондиции
Кстати, как себя чувствуешь?
it should hit about a buck-30 in half an hour.
give me a yell when you're medium rare.
by the way, how that bullet feel ?
Скопировать
Видно винт повредил внешний интерфейс.
Я Вас предупреждала, что это ещё не доведено до кондиции.
Восстанови связь с системой. Быстрее.
The propeller must've damaged the external interface.
I told you it wasn't ready for adverse conditions.
Get the system back on line, now.
Скопировать
Ваша мать взорвалась.
Я довел их как раз до нужной кондиции.
Пора начать небольшой шоппинг для "Золотого Глобуса".
Your mother exploded.
I got them right where I want them.
Time to do a little Golden Globe shopping.
Скопировать
Мы хороним дохлых букашек и оставляем погнить пару дней.
А когда они доходят до кондиции - выкапываем их и кушаем.
Чем дольше лежат - тем вкуснее становятся.
We bury dead insects and let them rot for a day or two.
It improves the taste. And then we dig them up again.
The longer they lie, the better they taste.
Скопировать
- Тебя час не было.
- Да он в кондиции.
В сиську?
- You've been gone an hour.
- Look how pissed he is.
Babycham?
Скопировать
Мне нравятся большие мужчины.
У тебя не те физические кондиции, которые необходимы моему любовнику.
Но у тебя такая нежная кожа, и грустные глаза.
I like big men.
You have none of the physical qualities I look for in a male lover.
But you do have soft skin. And sad eyes.
Скопировать
Сами езжайте на автобусе.
Я как раз в должной кондиции.
Чур, я на переднем сиденье.
You take a bus.
I'm that kind of drunk.
Shotgun.
Скопировать
Дай-ка объясню.
Заусенец, ушиб, ранение, и она не вернется в той же кондиции, как уехала.
Ни тебя, ни твою шайку отморозков больше не увидит никто и никогда.
But let me be clear.
If anything happens to her, she gets a hangnail, she gets hurt, she gets roughed up, she doesn't come back in exactly the same condition she went in,
you and your little gang of psychotic mutts will never be seen again.
Скопировать
Будет... трудно драться.
Дохожу до кондиции.
Ты ограничишься вином.
Also...hard to fight.
Ahh. Just getting in the zone.
You are strictly on wine coolers.
Скопировать
Но вот что странно...
Тело должно было гореть несколько часов, чтобы дойти до такой кондиции.
Что бы это ни было, огонь был крайне жарким и произошло всё крайне быстро.
But here's the odd thing...
A body has to burn for a few hours. To reach this state of immolation.
So whatever it was got really hot really fast.
Скопировать
- Я ребята у вас буду учиться как одеваться.
- Он думает, что они взорвут кондиц...
- Али.
-l'll learn how to dress from you guys.
-He thinks they'll blast the air con...
-Ali.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кондиция?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кондиция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение