Перевод "исцеление" на английский

Русский
English
0 / 30
исцелениеrecovery healing cure
Произношение исцеление

исцеление – 30 результатов перевода

И если бы Вы ему сказали... Веббер неспроста принимает такие решения.
Учеба - это как исцеление, происходит со временем.
Послушай...
And, uh, if you would say something to him-- uh, webber would not have made that decision lightly.
Learning is like, um, healing, it happens over time.
Listen..
Скопировать
Поверьте, когда я влюблюсь, вы об этом узнаете.
филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление
Всеобщий.
Trust me, when I fall in love, you'll know.
Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam.
Pro-am.
Скопировать
В настоящее время весь персонал на Д.М.С.З.Ч.М.П. от имени Майкла Скотта, всеобщем благотворительном забеге против бешенства...
И во исцеление.
Оставьте сообщение.
Currently the entire staff is out doing the Michael scott D.M.S.M.P.M.C. Rabies awarness pro-am fun run race...
For the cure.
Leave a message.
Скопировать
А для этого мне нужен ты.
Да что Вы можете вообще знать об исцелении?
Самую малость.
And to do that, I need you.
What could you possibly know about healing?
A few things.
Скопировать
И всё то хорошее, что мы сделали, было сведено к нулю.
И я понял, что исцеление одного человека за раз - это слишком мало.
На нужно что-то...что-что, что вернуло бы всё в своё русло.
And all the good that we'd done was... Well, it amounted to nothing.
And I learned that healing one person at a time was just not enough.
We needed something. Something to pull it down on course.
Скопировать
Думала, ты хочешь помочь людям. "Изида" казалось важным делом.
Помнится Изида - это богиня любви и исцеления.
она отправилась на край земли, чтоб вернуть к жизни любимого.
Isis seemed to make a lot of sense when I thought you were just out to help people.
In textbook talk, Isis is the goddess of love and life and healing.
she even marched to the ends of the earth to help jump-start the man she loved.
Скопировать
Первым делом их одурманить.
Исцеления в Лурде, кровоточащие статуи.
Обеспечил местечко в грядущем царствии.
Stupefies them first.
Lourdes cure, statues bleeding.
Safe in the arms of kingdom come.
Скопировать
Ќе об€зательно.
исцеление сильно еЄ ослабило.
- "то это, ƒжэнет?
Not necessarily.
Healing them really exhausted her.
- What is it, Janet?
Скопировать
Полагаю я яд или исцеление.
Яд или исцеление?
Ты единственная, кто может так сказать и не поплатиться.
I guess I'm... Kill or cure.
Kill or cure, eh?
You're the only one who could say a thing like that and get away with it.
Скопировать
Не то, что этот пройдоха.
Полагаю я яд или исцеление.
Яд или исцеление?
Not that stuff.
I guess I'm... Kill or cure.
Kill or cure, eh?
Скопировать
Кто знает, может это развлечёт меня как Вас забавляет моя медицина.
O, Бог целителей, Бог исцеления, защити нас!
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
I just came to see if your prayer would entertain me... as much as my medicine seems to amuse you.
O, God of physicians, God of healing, protect us.
Watch over us, thou swift-footed one, son of Zeus.
Скопировать
-Ты прочел книгу? -Какую книгу?
{{Секрет исцеления}} Свами Рапудантры.
К сожалению, нет.
Did you get that book I mentioned?
Inner Healing by Swami Rapudanthra.
No, unfortunately not.
Скопировать
!
Господин, я поймал человека, который продавал пилюли, суля исцеление.
И что же?
!
Sir, I've caught a person who's selling pills saying it cures
So?
Скопировать
Она не ходит, ноги ее не держат.
Ты готова к исцелению, сестра?
- Я на него надеюсь.
She cannot walk. Her legs, they are useless.
Are you ready to be healed tonight, sister?
I sure do hope so...
Скопировать
- Можно мне за руль?
- Есть ли среди вас, братья и сестры, кто-то, кому нужно исцеление силой Господа?
- Возьми меня, преподобный!
Can I drive?
Is there any of you fine folks here tonight who's in special need of Christ's healing power?
Reverend, pick me! You there!
Скопировать
- Вы видели.
Она не хочет исцеления.
Она не хочет!
You all saw.
She don't wanna be healed.
She doesn't want it!
Скопировать
Сеанс терапии.
Я чувствовала как будто совершается исцеление.
Хорошо.
The therapy session.
I was feeling like there was some hardcore healing going on.
Good.
Скопировать
А теперь мне нужно отдохнуть,
Сфокусироваться на исцелении своей руки.
О, там есть пара сестер в коридоре...
Now, I need to rest.
Focus on healing my hand.
Oh, there are a pair of sisters in the lobby...
Скопировать
Нет, мы никуда не пойдем.
Госпожа, вы обладаете даром исцеления.
Я уже слышу звуки рояля, пробок, вылетающих из бутылок шампанского.
We're going to have that dinner after all. No, we're not going anywhere.
You're going to take it easy. Lady, you have healing powers that are miraculous.
I can already hear a soft piano, champagne corks popping,
Скопировать
- Безнадежно.
Чудесное исцеление.
Думаю, я таким и останусь. В отличие от вас.
- Desperately.
Remarkable recovery.
I count on staying this way, but not you.
Скопировать
Что предпочитаете, братия?
Смерть от чумы или исцеление, которое пообещал святой монах... и спасение в Святой земле?
Присоединяемся к ним, братия!
What do you prefer, brothers, right death by pest, or what the monk... promised us?
It will be the salvation of the life in the Holy Land. Let's go.
Let's go, brothers.
Скопировать
Каждые большие изменения на Земле были результатом мучений, хаоса и смерти!
Чума привела к чудесному исцелению.
Войны привели к быстроте самолетов, атомной энергетике, радиологической медицине...
Makes ya think a little, doesn't it? Yes.
It makes me look back into history for a comparison. Comparison?
Why, you can't compare this to anything that's ever happened! Yes, I can!
Скопировать
Это значит "исправление мира".
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
Зачем вы мне это говорите?
It means "repairing the world."
Says all of humanity has a shared responsibility to heal and transform the world.
Why are you telling me this?
Скопировать
Он готов ухватиться за любую соломинку и Вы предоставили ему таковую.
Теперь, вместо того, чтобы приспосабливаться к своему параличу, он начнет думать об этом Вашем чудесном исцелении
Есть реальные шансы, что это сработает.
He's grasping for straws and you're giving him one.
Now instead of dealing with his paralysis, he's going to be thinking about this miracle cure of yours.
There's a real chance this could work.
Скопировать
Он ' с ума сошел.
Вождение по всему морю поисках духовного исцеления дельфин.
Я ' м жаль, что я не сделал ' T принести моим личным астрологом по.
He's lost his mind.
Driving all over the sea searching for spiritual dolphin healing.
I'm sorry I didn't bring my own personal astrologer along.
Скопировать
Ты должна сказать нашим людям, Кира что я ответила на зов Пророков.
Меня привели сюда потому что для этих людей пришло время исцеления также, как и тебя привели сюда потому
Значит так, нам просто нужно найти способ проделать дыру в сети.
Tell our people I have answered the call of the Prophets.
I was brought here because it is time for these people to begin their healing process, just as you were brought here to begin yours.
We need to create a gap in the net.
Скопировать
Ты не поняла. Я не могу произнести речь потому, что меня не будет на церемонии.
Траурная церемония дает каждому ощущение завершенности, помогает начать процесс исцеления.
- Вот именно.
I can't give the eulogy because I won't be at the service.
A memorial service gives everyone a sense of completion, helps begin healing.
- Exactly.
Скопировать
Уголовное право позволяет заявлять о фактах, опровергающих иск или обвинение в угрозе здоровью ребенка...
- духовное исцеление в рамках религиозного учения.
- Это в законе?
The penal law allows a single affirmative defense to endangering the welfare of a child...
- spiritual healing by an organized religion.
- That's in the law?
Скопировать
$85 миллионов штатам.
Так же было постановлено, что без этого исключения для духовного исцеления они не получат деньги.
Это невероятно.
$85 million to the states.
ATW regulations said any state without a spiritual healing exemption didn't get money.
This is unbelievable.
Скопировать
Да.
780 00:42:15,733 -- 00:42:18,930 Только если не поможет духовное исцеление.
Только в крайнем случае.
Yes.
If your third child became sick, would you go to a doctor?
Only as a last resort.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исцеление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исцеление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение