Перевод "зазор" на английский

Русский
English
0 / 30
зазорclearance gap disgrace shame
Произношение зазор

зазор – 30 результатов перевода

И малости хватит надолго. A little goes a very long way.
Осторожно - Зазор.
Что?
A little goes a very long way.
Mind the Gap.
What?
Скопировать
- О, Боже.
Здесь нет зазора, всё запечатано.
Запечатано?
DAPHNE:
Oh, dear. There is no under. It's sealed tight.
Sealed?
Скопировать
Как я сказала, это не мое личное мнение, Эдди.
Но мы подумали, что как только возникнет зазор в графике, можно было бы обсудить вашу собственную программу
Нет.
As I said, it's not my personal view, Eddie.
But we did wonder, should a fill-in slot come up, if you would consider taking the show on your own?
No.
Скопировать
Гордишься собой, малыш?
Это за Зору.
Это за Прис.
Proud of yourself, little man?
This is for Zhora.
This is for Pris.
Скопировать
Удивительно, сколько пространства остаётся между этим огромным клыком и нижней челюстью.
Такой же зазор есть и между коренными зубами.
Это означает, что животное, разъединяя резцы, опускало нижнюю челюсть, немного двигая ей из стороны в сторону, а затем, используя свои коренные зубы как направляющие, вкладывало клыки внутрь этих "карманов" напротив.
I'm surprised how much space there is between those huge sabre teeth and the lower jaw.
That gap is the same gap as between the meat-slicing teeth on the side of the face.
What that meant is, the animal would disengage the incisors, drop the jaw down, move it slightly sideways, and guide the slicing blades here by running the inside of this flange against the canine tooth.
Скопировать
В Голландском туннеле застрял грузовик.
Слишком небольшой зазор.
Специалисты часами искали способы его вызволить.
A truck got stuck at the entrance to the Holland Tunnel.
Too high for the clearance.
For hours, the experts tried to find some way to unwedge the vehicle, but to no avail.
Скопировать
Специалисты часами искали способы его вызволить.
наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор
Это помогло.
For hours, the experts tried to find some way to unwedge the vehicle, but to no avail.
Finally, a 10-year-old girl in a passing car suggested simply letting the air out of the truck's tyres, thus lowering it to the clearance level, which they did.
And it worked.
Скопировать
- Да.
По сути мы не знали для чего нужен этот зазор, до того, как нашли этот образец.
Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
- It is.
In fact, we didn't know this gap was that way until we found this specimen.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here.
Скопировать
Стив Аллен, человек-газ, отыграл один круг из левой задней части пелетона.
Они сказали, если они смогут починить машину к более свободному зазору...
Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
Steve Allen, the gas man, took one round out of the left rear.
They said if they can get the car to free up a little bit more...
The last person I'd expect to see knocking on my door on a Saturday morning--
Скопировать
- В настоящее время диафрагма установлена перед поверхностью формирования горизонта событий.
Теперь, если нам удастся перенести её и установить вплотную без зазора мы бы смогли остановить формирование
Это было бы также, как будто Врата захоронены в земле.
- Right now, the iris sits in front of the plane where the event horizon is formed.
Now if we can rig it so we can offset it just slightly, we would stop a wormhole from establishing.
It would be like burying our gate.
Скопировать
Рад встрече.
Печная труба проходит прямо через дощатую стену, ни зазора, ни листового железа.
Ну и что тут такого страшного?
I'm glad to see you.
Charlie: Stovepipe directly into wood, no clearance or sheet iron in-between.
Well, what's the significance?
Скопировать
Ну, есть две возможности.
довольно крепкую шахту, которая даст нам немного сверхнеобходимого воздуха и обеспечит достаточный зазор
Я предпочитаю думать о первой возможности.
- Well, two possibilities.
Either we create a nice, sturdy shaft that will give us some much needed air and provide a big enough gap for the radio signal to get through, or it will bring the already unsteady ceiling down on us, burying us both alive.
I prefer to imagine the first possibility.
Скопировать
Слишком много работы, слишком много забот, слишком непредсказуемо.
Я имею ввиду, вы оставляете одну дверь открытой, самый крошечный зазор, и они убегают.
Вы ищете их, вы поднимаете летчиков, но это бесполезно.
Too much work, too needy, too unpredictable.
I mean, you leave one door open, the tiniest little cracks, and they're gone.
You look for them, you put up fliers, it's no use.
Скопировать
Ты сказал, что имеешь дело с тем же миром рекламы, но ты с ним в ладу,
поскольку нашёл в этом мире маленький зазор, где предоставлен самому себе.
Для меня это прозвучало как откровение, Сидни.
And you said that you faced the same commercial world, and that you made peace with it by finding this small percentage
of space in that commercial world where you could make a difference.
Man, that was amazing to me, Sydney.
Скопировать
Вот пробное решение:
Поднимись на крышу, перепрыгни на соседнюю, там совсем небольшой зазор
- не смотри в низ если боишься высоты - и спустись по лестнице в соседнем доме.
I have a sample solution.
Go up to the roof, hop over the next building There's a small gap
- don't look down if you suffer the vertigo - and use their stairway.
Скопировать
Прямо сейчас! Кевин, могу я получить ещё больше отражения этого тоже, хорошо?
Давайте просто начнём с 5 6 8 зазора.
- Картман, ты заткёшься?
Kevin, can I get some more bounce off that too, okay?
Let's just go with a 5 6 8 split. Cartman, will you shut up?
I'm trying to find out what's going on.
Скопировать
Через 5 минут спокойно выходите из здания через парадный вход.
Что бы не было ни одного зазора!
Не показывайте своих лиц!
Just exit through the front entrance?
Do not show yourselves!
Kira is not in the television station.
Скопировать
Как?
Наверное, какие-то зазоры в колодках были.
Ты мой папа или нет?
How?
Maybe the stocks were loose.
Are you my dad or not?
Скопировать
Алло?
Но надо добиться меньшего зазора между альфа и бета.
А если добавить фурина, как в компенсационном ферменте?
Hello?
This construct's looking pretty good, but we gotta get better cleavage between the alpha and the beta subunits.
Well, what if we add a furin site like the one in uncovering enzyme?
Скопировать
Это... то, что они засняли.
Есть примерно метровый зазор между головой жертвы и этим снимком.
Пол-метровый зазор между ногами жертвы и этим снимком.
This... is what they shot.
Now, there's a three-foot clearance between the victim's head and this view.
A two-foot clearance between her feet and this view.
Скопировать
Есть примерно метровый зазор между головой жертвы и этим снимком.
Пол-метровый зазор между ногами жертвы и этим снимком.
То есть, или - это странное совпадение, или...
Now, there's a three-foot clearance between the victim's head and this view.
A two-foot clearance between her feet and this view.
That is either the strangest coincidence in the world, or...
Скопировать
В гостиной задвинуты красные шторы
Но через небольшой зазор проникает солнечный свет
Я вижу половину лица сестры
In the living room, the red curtains are drawn closed
But through a slight opening, the sunlight is seeping in
Now I can see half of my sister's face
Скопировать
А вот камеры слежения остались на месте.
Зазор они не учли.
Есть слепая зона.
But the security cameras remain exactly where they've always been.
They never accounted for the difference.
There's a blind spot.
Скопировать
-Но есть и оборотная сторона.
Зазоры между пластинами делают Вас более уязвимыми для ножей и пуль.
Ну мы ж не хотим, что бы всё было слишком просто?
- Now, there is a tradeoff.
Separation of the plates makes you more vulnerable to knives and gunfire.
We wouldn't wanna make things too easy, now, would we?
Скопировать
Не интересует.
Я в зазоре.
- Он в зазоре.
I don't care.
I'm in the crevice.
He's in the crevice.
Скопировать
Я в зазоре.
- Он в зазоре.
- Блин, он в зазоре?
I'm in the crevice.
He's in the crevice.
Shit, he's in the crevice?
Скопировать
- Он в зазоре.
- Блин, он в зазоре?
Я пойду с тобой. Мы пойдём вместе.
He's in the crevice.
Shit, he's in the crevice?
I'll come out with you.
Скопировать
Берёшь фейерверк, прикрепляешь к...
Я пошёл в зазор между стенкой.
Нет, нет, нет!
I mean, like, just take the thing and stick it...
I'm going to the crevice!
No, no, no, no!
Скопировать
Нет, нет, нет!
Чарли, не ходи в зазор между стенкой!
Чарли, не ходи в зазор.
No, no, no, no!
Charlie, Charlie, Charlie, don't go in the crevice.
Charlie, don't go in the crevice.
Скопировать
Чарли, не ходи в зазор между стенкой!
Чарли, не ходи в зазор.
- Я пойду в зазор.
Charlie, Charlie, Charlie, don't go in the crevice.
Charlie, don't go in the crevice.
I'm going in the crevice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зазор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зазор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение