Перевод "disgrace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disgrace (десгрэйс) :
dɪsɡɹˈeɪs

десгрэйс транскрипция – 30 результатов перевода

He is far away in york.
In disgrace.
I think you exaggerate the danger.
Он далеко, в Йорке.
В немилости.
Думаю, вы преувеличиваете опасность.
Скопировать
Look at this report.
It's a disgrace!
With this kind of score, you should be working in a factory.
Смотри на бумажку.
Позор-то какой!
С такими оценками ты на заводе будешь работать.
Скопировать
Kick your high heels off and get moving!
You guys are a disgrace!
- Peter, this doesn't seem safe.
Отбросьте ваши высокие чувства и давайте двигаться!
Парни, как вам не стыдно!
- Питер, кажется это опасно.
Скопировать
- Hence all this.
actually make myself, dine here, for instance, and learn how to use the knives and forks so I don't disgrace
Look at me with the wine waiter. I was pathetic.
Вот почему я решила провести несколько дней в Лондоне, чтобы подготовиться.
Надеть дорогое платье, поужинать здесь и узнать, как пользоваться ножами и вилками, дабы не опозориться.
Помните, что было с официантом?
Скопировать
Mommy, I don't want to go home.
We're leaving, and you're a disgrace.
Oh, Gary!
Мама, я не хочу домой.
Мы уезжаем, а ты безобразна.
Гари!
Скопировать
Toys all over the yard, bikes out in the street.
It's a disgrace.
Get out!
Игрушки по всему двору, велосипеды на улице.
Стыд и срам.
Убирайтесь
Скопировать
My God, what a disgrace!
This is a disgrace!
And how are you going to Live?
Боже, он ещё просит о помощи!
Мне что, содержать вас?
А как ты собирался жить?
Скопировать
Only babies cry to express themselves.
You are a disgrace to high school students.
Do I... have to quit schooling now?
Ты уже не маленькая, чтобы плакать, выражая свои чувства.
Это зазорно для старшеклассницы.
Мне... придётся сейчас покинуть школу?
Скопировать
Boys are cheats and liars.
They're such a big disgrace.
They will tell you anything to get to second... Baseball, baseball, he thinks he's gonna score.
Мальчишки лгут - врунишки.
Они - большой позор.
Тебе расскажут ВСЕ чтобы попасть во вторую... бейсбол лигу, лигу и уверены, что победят.
Скопировать
Hello, mate.
- It's a bloody disgrace.
- Standing around, doing nothing.
Здарова, дружище.
- Блин, такой позор.
- Рядом стоять и нифига не делать.
Скопировать
Have you anything to say?
You're a bloody disgrace!
If it wasn't for Cecil, I'd put you in there!
Что ты можешь сказать?
Чёрт возьми!
Я бы посадил тебя в тюрьму, если бы не Сесил!
Скопировать
It remind me a German car but it's make my leg jerky
They have stolen a police car It already makes us disgrace, and two and three They want to collect it
No,
Тоже немецкая машина.
Обычно я патриот, но... внимание всем патрульным службам.
- Нет, последняя не наша, а гражданская.
Скопировать
Oh, now I understand.
Because of the scandal and the disgrace.
Well, I wouldn't have said anything anyway, I mean... I was pleased to meet you Mr. Holmes.
- Ага, теперь я понял.
Из-за скандала и чтобы не опозориться.
Ну, я бы всё равно ничего не сказал. В конце-концов мы же... Очень рад, м-р Холмс.
Скопировать
Thank you, but I wouldn't dream of disgracing the family with a divorce.
You'd disgrace it if Ashley were free.
Makes my head spin to think how quickly you'd divorce me.
Благодарю, но я не опозорю семью разводом.
Вы бы опозорили её, если бы Эшли был свободен.
Уверен, что вы моментально со мной расстались бы.
Скопировать
- No. None of us will be there.
But the disgrace will not stay away.
I will go, Mother.
Никто из нас не пойдет.
Но позор все равно нас настигнет.
Я пойду, мама.
Скопировать
Mr. Graham, I bought books and pamphlets to make my arguments more damaging. My wife became very docile.
She even cooked things I liked, just so I wouldn't disgrace her.
I see.
Я читал книги и брошюры, чтобы отточить свои аргументы... и моя жена стала покорной.
Она стала готовить, как мне нравится.
Понимаю.
Скопировать
But he was old.
Still, it was a disgrace to hang himself.
He had no swords.
Но он был стар.
Все равно, повеситься - это позор для него.
Да у него и мечей-то не было.
Скопировать
- They didn't let me.
I'm in disgrace.
Last week, at the performance of Carmen, I played a sour note.
- Меня не пустили.
Отстранили с позором.
На той неделе мы исполняли "Кармен", и я сфальшивила.
Скопировать
How can I face them? Think of my family, my children!
Think of their disgrace when they hear of my betrayal!
Oh Jaffrey, please!
Пощади меня, Джеффри, подумай о моей семье, о детях!
Их ждет позор, если все узнают!
Пожалуйста, Джеффри!
Скопировать
Boys are cheats and liars.
They're such a big disgrace.
They will tell you anything to get to second...
Мальчишки лгут - врунишки.
Они - большой позор.
Тебе расскажут ВСЁ, чтобы попасть во вторую...
Скопировать
Your old man's a traitor!
A disgrace!
He should die! A real samurai apologizes by spilling his guts!
Твой старик... предатель! Позор!
Он должен умереть!
Настоящий самурай искупает вину своим животом!
Скопировать
Ms. Cabot, I scarcely know where to begin.
you have taken, the disdain you have shown toward the Iaw in this court, are highly unethical and a disgrace
Be assured, I will recommend your office to look into your actions.
Мисс Кэбот, я даже не знаю с чего начать.
Гражданские свободы, которые вы нарушили, ... неуважение к суду и закону, которое вы продемострировали, ... крайне неэтично и постыдно для вашего положения.
Будьте уверены, я буду рекомендовать вашему руководству приглядеться к вашим действиям.
Скопировать
I don't want to see you again today.
- You're a disgrace.
We're really very sorry.
- Чтоб я вас сегодня больше не видел!
Ясно? - Вы нас только позорите.
- Да. Ну, мне и вправду очень жаль.
Скопировать
Miss Mori!
You're a disgrace to this company!
Suddenly, my ears sealed off the Japanese language!
Мори-сан!
Вы позор нашей компании!
Внезапно мои уши герметично закрылись для японского языка.
Скопировать
Then you will not mind when I seize your family's assets and present them as my gift to the people.
You disgrace me.
If your shame is too unbearable I offer you this sword.
Тогда вы не будете возражать, если имущество вашей семьи будет роздано как мой подарок народу.
Вы обесчестили меня.
Если ваш позор нестерпим, я предлагаю вам этот меч.
Скопировать
Obey! You can't do that.!
- You're a disgrace to the police force.
- I'll be giving you an enema!
Вы не имеете права.
- Вы позорите полицию.
- Сейчас я сделаю тебе клизму!
Скопировать
Our best men executed, your father one of them?
Have you forgotten that, to your disgrace?
You listen to me.
Лучшие люди - расстреляны, и твой отец один из них.
Ты что, обо всем этом забыл?
Не позорься, и слушай меня.
Скопировать
There's more darning than wool in these heels.
You can't hide your disgrace from God.
I need to go.
На этих пятках больше штопки, чем шерсти.
Ты не можешь спрятать от бога свой позор.
Я ухожу.
Скопировать
There's a conspiracy.
You're a disgrace to democracy, sir.
Europe is going up in flames and all you can do is info-talk of your zone to my home to distress my wife and family.
Это заговор.
Вы позорите демократию сэр.
Европа на пороге войны, а вы только и делаете, что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью. что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью.
Скопировать
Let the whole world hear you cry!
You're a disgrace!
Why do I have a son like you?
Пусть весь мир послушает, как ты ноеш!
Ты - позор!
Почему у меня такой сын как ты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disgrace (десгрэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disgrace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десгрэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение