Перевод "зазор" на английский

Русский
English
0 / 30
зазорclearance gap disgrace shame
Произношение зазор

зазор – 30 результатов перевода

Прямо сейчас! Кевин, могу я получить ещё больше отражения этого тоже, хорошо?
Давайте просто начнём с 5 6 8 зазора.
- Картман, ты заткёшься?
Kevin, can I get some more bounce off that too, okay?
Let's just go with a 5 6 8 split. Cartman, will you shut up?
I'm trying to find out what's going on.
Скопировать
Гордишься собой, малыш?
Это за Зору.
Это за Прис.
Proud of yourself, little man?
This is for Zhora.
This is for Pris.
Скопировать
В Голландском туннеле застрял грузовик.
Слишком небольшой зазор.
Специалисты часами искали способы его вызволить.
A truck got stuck at the entrance to the Holland Tunnel.
Too high for the clearance.
For hours, the experts tried to find some way to unwedge the vehicle, but to no avail.
Скопировать
Специалисты часами искали способы его вызволить.
наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор
Это помогло.
For hours, the experts tried to find some way to unwedge the vehicle, but to no avail.
Finally, a 10-year-old girl in a passing car suggested simply letting the air out of the truck's tyres, thus lowering it to the clearance level, which they did.
And it worked.
Скопировать
И малости хватит надолго. A little goes a very long way.
Осторожно - Зазор.
Что?
A little goes a very long way.
Mind the Gap.
What?
Скопировать
Как я сказала, это не мое личное мнение, Эдди.
Но мы подумали, что как только возникнет зазор в графике, можно было бы обсудить вашу собственную программу
Нет.
As I said, it's not my personal view, Eddie.
But we did wonder, should a fill-in slot come up, if you would consider taking the show on your own?
No.
Скопировать
- О, Боже.
Здесь нет зазора, всё запечатано.
Запечатано?
DAPHNE:
Oh, dear. There is no under. It's sealed tight.
Sealed?
Скопировать
Удивительно, сколько пространства остаётся между этим огромным клыком и нижней челюстью.
Такой же зазор есть и между коренными зубами.
Это означает, что животное, разъединяя резцы, опускало нижнюю челюсть, немного двигая ей из стороны в сторону, а затем, используя свои коренные зубы как направляющие, вкладывало клыки внутрь этих "карманов" напротив.
I'm surprised how much space there is between those huge sabre teeth and the lower jaw.
That gap is the same gap as between the meat-slicing teeth on the side of the face.
What that meant is, the animal would disengage the incisors, drop the jaw down, move it slightly sideways, and guide the slicing blades here by running the inside of this flange against the canine tooth.
Скопировать
- Да.
По сути мы не знали для чего нужен этот зазор, до того, как нашли этот образец.
Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом.
- It is.
In fact, we didn't know this gap was that way until we found this specimen.
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here.
Скопировать
- В настоящее время диафрагма установлена перед поверхностью формирования горизонта событий.
Теперь, если нам удастся перенести её и установить вплотную без зазора мы бы смогли остановить формирование
Это было бы также, как будто Врата захоронены в земле.
- Right now, the iris sits in front of the plane where the event horizon is formed.
Now if we can rig it so we can offset it just slightly, we would stop a wormhole from establishing.
It would be like burying our gate.
Скопировать
Стив Аллен, человек-газ, отыграл один круг из левой задней части пелетона.
Они сказали, если они смогут починить машину к более свободному зазору...
Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
Steve Allen, the gas man, took one round out of the left rear.
They said if they can get the car to free up a little bit more...
The last person I'd expect to see knocking on my door on a Saturday morning--
Скопировать
На каждый по 2 миллиона.
Сложно отследить их все с таким маленьким временным зазором.
Ты и правда думаешь, что он попытается снова, если ему заплатят?
$2 million to each. Well, it's smart.
It's hard to monitor them all with such a small window.
You really think he's gonna try this again if they pay?
Скопировать
У нас есть работающая конструкция.
В зазоре между работающей конструкцией и работающим оружием лежат сгоревшие империи.
Итак, доктор Айзекс, сколько времени вам понадобится?
We have a working design.
And in the space between a working design and a weapon that works, empires burn.
So, Dr. Isaacs, how soon can you deliver?
Скопировать
Хорошо.
Сократи ей этот зазор.
Что с тобой случилось?
Okay.
Cut her some slack.
What happened to you?
Скопировать
И окна сделаны с нарушениями.
И есть зазор между створками.
что надо!
But it has casement windows.
So if those are opened, they cross over the boundary by just 5 cm.
That's it! Things like that!
Скопировать
- Так, и почему это так важно?
Зазор между кольцами подшипника имеет принципиальное значение для функционирования пистолета.
"Важно" значит "заслуживает внимания".
- Okay, why is that significant?
Well, the clearance between part and gauge is critical to function.
"Significant" means "worth mentioning."
Скопировать
— Я обсуждала это с главой радиологии.
Мы оба думаем, что там есть зазор между маткой и этой массой.
План Б.
- I reviewed it with the head of radiology.
We both think that there is a separation between the uterus and the mass.
Plan "B."
Скопировать
Но не в той, которую она нам прислала.
Но был зазор во времени, Гиббс.
Мая отправила файл из нашего офиса в Алборзе, но отчета о его доставке не было в течение шести часов.
Just not in the one she sent us.
But there was a time lapse, Gibbs.
Maya sent the file from our office in Alborz, but the receipt marking its arrival did not come for nearly six hours later.
Скопировать
что многие обращают на это своё внимание.
что этот зазор настолько огромен.
Рынок коммерческого кофе - в застое с середины шестидесятых.
I don't think it registers in a lot of people's mind.
They don't realize that it's such awidegap.
[ Daniel ] The commercial coffee market has been stagnant since the '60s.
Скопировать
По готовности.
Посмотрите в зазоре, выберете цели!
Далеко не стрелять.
At the ready.
Get across the gap, choose your targets!
Pistols at zero range.
Скопировать
Только нынешних еще время не пришло.
Мало исторического зазора.
Пускай пока на стенке повисят.
But it's too early for the current ones.
Not enough of a historical perspective.
Let them ripen up on the wall a bit.
Скопировать
Ну, на самом деле, все дело в том, достаточно, э-э ... ну, один ... чинно.
Теперь, вы не будете иметь необходимый зазор безопасности, Конечно, это так, ну, нам придется импровизировать
Почему ты помогаешь мне?
Uh, really, the whole thing is-is quite, uh... uh, um... decorous.
Now, you won't have proper security clearance, of course, so, uh, we'll have to improvise things a bit.
Why are you helping me?
Скопировать
Адрес в Мэрилэнде, неопределённая должность, детали о безопасности -
Он сказал, у него есть сверхсекретный зазор или даже лучше.
Он сказал, его опухоль вызвала воспоминания, которые нахлынули на него, включая те, что не следует.
A Maryland address, vague job title, security detail--
I'd say he's got top-secret clearance or better.
He said his tumor was causing memories to flood out of him, including some that shouldn't.
Скопировать
Отлично!
Он увидел зазор в калитке, справа.
Острый глаз.
- Nice!
- He saw the gap square at the wicket on the offside, there.
Great vision.
Скопировать
Дай-ка взглянуть.
Посмотрим, смогу ли я разглядеть через этот зазор, сколько пальцев ты показываешь.
Между панелями должны быть зазоры, иначе это был бы цельный кусок!
I'll stand behind you, have a look at it.
Let me see if I can see how many fingers you hold up in that panel gap.
There has to be a gap between the panels or there'd be one piece!
Скопировать
Посмотрим, смогу ли я разглядеть через этот зазор, сколько пальцев ты показываешь.
Между панелями должны быть зазоры, иначе это был бы цельный кусок!
Давай лучше посмотрим на ваши.
Let me see if I can see how many fingers you hold up in that panel gap.
There has to be a gap between the panels or there'd be one piece!
Let's have a look at yours.
Скопировать
— Я признаю, что Lexus...
Хочешь поговорить о зазорах, вот тебе сразу огромный зазор.
— Это система охлаждения!
I admit, the Lexus...
If you want to talk about panel gap, there's a whopper straightaway.
It's a cooling system!
Скопировать
— Она была в аэродинамической трубе.
— Посмотри на зазор между панелями.
Дай-ка взглянуть.
It's been in a wind tunnel.
Look at the panel gap.
I'll stand behind you, have a look at it.
Скопировать
Янальной ситуации в которой было бы действительно полезно, если бы он пролез через крошечную щель
авторы постоянно придумывали сценарии, в которых единственным решением было, чтобы Янус пролез через зазор
Но он постоянно лазил через ячейки сетей и всякое такое
A Janal situation! ..where it would be really helpful if he could get through a tiny gap.
I don't know how the writers kept coming up with these scenarios where the only solution was for Janus to get through a tiny gap.
But he was always going through drain grids and that sort of thing.
Скопировать
Я вижу, что вы делаете, и мы говорили об этом.
Я получил, чтобы получить зазор.
Это не так просто.
I can see what you're doing, and we talked about this.
I got to get clearance.
It's not easy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зазор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зазор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение