Перевод "shame" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shame (шэйм) :
ʃˈeɪm

шэйм транскрипция – 30 результатов перевода

So that he behaved, and not raved.
Shame and disgrace!
Better put pants on your face.
А ты стой, не балуй.
Срам да негоже!
Портки надевай на рожу.
Скопировать
Come on
Shame on you
How could you force her to call you father
Идём
Какой стыд
Как можно так врать. Подлец!
Скопировать
No, to admit the mistake is really hero
It's not shame
If you really want to see it
Нет, признать ошибку - это действительно мужественно
Это не позор
Если ты действительно хотчешь этого
Скопировать
papa, a terrible man.
Arrogant, ruthless, no sense of guilt or shame or anything.
So you discussed all that, did you?
Я говорю, если забыть, кто он такой, папа этот грабитель.
А какая самоуверенность, ни чувства ни ловкости, стыда, вины - ничего.
Нуда, и когда же ты это успела узнать?
Скопировать
Which makes loads of money.
Shame on you!
And apart from that?
И очень денежная.
Позор.
А кроме этого?
Скопировать
You're just gonna stay here and show us all.
You could never live with yourself unless you could put us all to shame.
You wanna know something, Virgil?
И ты просто останешься и покажешь нам всем.
Ты не сможешь спокойно жить, пока не утрешь нам всем нос.
Знаешь что, Вёрджил?
Скопировать
Really?
What a shame.
What's that about the nurse?
Правда?
Как неловко.
Так что с медсестрой?
Скопировать
Enjoy you're drink. Lt'll be your last.
Well, that'd be a shame. Kinda hoped that my last drink'd be a big one.
Bottle's in front of you.
Наслаждайся выпивкой, она будет для тебя последней.
Жаль, я надеялся, что будет много.
Бутыль перед тобой.
Скопировать
This is a cultural device and Educational activities.
Shame on you!
Seven days should not be in place.
Это же устройство для культурных и образовательных мероприятий.
Позор!
Семь дней без выхода в город.
Скопировать
- As a member?
- I had the shame of being posted.
- Disharmonious.
- Как участник?
- К стыду своему, я была вызвана.
- Дисгармоничность.
Скопировать
Will you help me? Of course.
If we leave the likes of him alone, shame will be brought upon Japanese apparitions!
Yeah!
— Так вы мне поможете?
Если оставить его в покое, это будет позором для всех японских призраков!
Согласны? Да!
Скопировать
It's a record!
It's a shame he's always travelling, that's why we divorced...
You don't know how happy I am that you've met.
Это рекорд!
Жаль, что он был постоянно в разъездах, именно поэтому мы и развелись.
Знали бы Вы, как я счастлива, что Вы встретились!
Скопировать
I reckon Clyde just sort of led him astray, didn't he?
That's a shame, Blanche.
Yes, ma'am.
Я думаю, Клайд направил его по этой дороге.
Очень жаль, Бланш.
Да, очень жаль.
Скопировать
Did someone get jack your car?
- Yes, to my shame!
- To his shame!
Кто-то подрочил на Ваш автомобиль?
- Да, к моему стыду!
- К его стыду!
Скопировать
- Yes, to my shame!
- To his shame!
I was driving in my red Jaguar, the badge of my success,
- Да, к моему стыду!
- К его стыду!
Я ехал в моём красном Ягуаре, залоге моего успеха.
Скопировать
- Correct.
A shame, preventing people from sleeping.
"He who sleeps forgets his hunger".
- Именно.
И не стыдно мешать людям спать?
И вообще, как говорит хозяйка, "кто спит, тот ужинает".
Скопировать
Obviously, the Organians aren't going to let us fight.
A shame, captain.
It would've been glorious.
Очевидно, что органиане не позволят нам воевать.
Жаль, капитан.
Это была бы величественная битва.
Скопировать
Let me go, you hear?
Shame on you!
I'm going to tell Papa!
Отпусти меня, слышишь?
Как тебе не стыдно!
Я папе скажу!
Скопировать
There's an old, old saying on Earth, Mr. Sulu:
"Fool me once, shame on you.
Fool me twice, shame on me."
Мистер Сулу, на земле есть старая поговорка:
"Одурачишь меня раз - позор тебе.
Одурачь второй раз - позор мне".
Скопировать
"Fool me once, shame on you.
Fool me twice, shame on me."
I know this saying.
"Одурачишь меня раз - позор тебе.
Одурачь второй раз - позор мне".
Я знаю эту поговорку.
Скопировать
This hearing is closed.
It's a shame for a good Scotsman to admit it, but I'm not up on Milton.
The statement Lucifer made when he fell into the pit:
Слушание закрыто.
Мне, как шотландцу, стыдно, но я не очень хорошо знаю Мильтона.
Слова, которые сказал Люцифер, когда был низвергнут:
Скопировать
- It is spectacular, isn't it?
- It's a shame to have to intrude.
Well, the last scout ship reported some pretty strange sensor readings.
- Красота, верно?
- Жаль сюда вторгаться.
Последний корабль-разведчик сообщил о странных данных.
Скопировать
Aye, captain.
It's a shame about Hendorff.
- We seem to have a problem too.
Есть, капитан.
Жаль, что Хендорф погиб.
- У нас тут тоже проблема.
Скопировать
We do not speak of him here.
Such cowardice brings shame to our city.
It wasrt a simple act of cowardice.
Мы не упоминаем о нем здесь.
подобная трусость позорит весь город.
Это не было просто актом трусости!
Скопировать
- Because that's enough.
You're the shame of the family.
At your age, I already campaigned against Cromwell.
- Потому, что довольно.
Ты позоришь семью.
В твоем возрасте я уже проводил кампанию против Кромвеля.
Скопировать
If he struck her - oh, yes, and I have seen him knock her to the floor - she'd look at him as though she wanted the weight of his hand.
No pride, no shame.
Crawl to him on her hands and knees, she would.
Когда он бил ее - о, да, я видела как он сбил ее ударом на пол - она смотрел на него так, как-будто хотела, чтобы он ударил ее.
Ни гордости, ни стыда.
Она ползла за ним на коленях.
Скопировать
They'll cancel his military funeral.
It's such a shame, because the Major just loves the sound of Taps.
They wouldn't do that.
Права на похороны с военными почестями.
А это такой позор, ведь майор так любит мелодию "Отбоя".
Они это не сделают.
Скопировать
With another twinkle in his eye
Isn't it a shame Isn't it a crime
Seeing him so happy all the time
С новым блеском в глазах.
Какой стыд, какое преступление
Выглядеть все время таким счастливым.
Скопировать
What are you doing?
My teeth shame me!
As if one still eats like the young and hardy.
Что вы делаете?
Такие зубы позорят меня!
Словно я ем, как молодая!
Скопировать
All right... come along!
It's the son's shame!
Why not at least feed him at Festival time?
Хорошо же... пойдем-ка!
Сыновний позор!
Почему не покормить его хоть ради Праздника?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shame (шэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение