Перевод "separation" на русский

English
Русский
0 / 30
separationрасселение разлука отделение разъединение
Произношение separation (сэпэрэйшен) :
sˌɛpəɹˈeɪʃən

сэпэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which is separation
from communion, and from god.
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
христианства и Бога.
Скопировать
it's the Amazing Buckle and Sherry!
Honey, I've been meaning to ask you for a... separation!
Like you could survive five minutes without me.
это удивительный Бакл и Шерри!
Дорогая, я давно хотел тебя спросить насчет... разделения!
Ты без меня и двух минут не протянешь.
Скопировать
And look at this, sir, a unique flip-book.
The story of his separation from his family.
Such creativity, from a child who's barely eight years old.
А вот, взгляните, сэр, необыкновенная книжка с бегущими картинками.
История разлуки с его семьей.
Такие творческие способности у мальчика, которому едва восемь,
Скопировать
As the successor of st. Peter,
I do solemnly condemn the separation of the king of England from Katherine of Aragon, and his subsequent
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской,
и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным.
Вопрос законности женитьбы Его Величества
Скопировать
Yes.
During your separation from your husband, did you have a relationship with Mr Williams?
What does that have to do with anything?
Да.
Во время разрыва с мужем, вы встречались с мистером Вильямсом?
Какое это имеет значение?
Скопировать
- Can I talk to you alone, please? - Sure you can...
You told Linda we should have a trial separation?
- Yes.
- Мы можем поговорить тет-а-тет?
Ты сказал Линде, что нам надо расстаться?
- Да.
Скопировать
Teri's told me everything.
How you were never around, the separation... I mean...
You're wasting your time.
Тэрри мне все рассказала.
Как ты никогда не был рядом, разлука... я имею в виду...
Ты зря тратишь свое время.
Скопировать
You didn't want her to know you were seeing anyone.
You said she was taking Jack's side in the separation.
You didn't wanna give her any more reason to be angry with you.
Ты не хотела, чтобы она знала о наших встречах.
Ты сказала, она на стороне Джека.
И ты не хотела давать ей новые поводы для злости.
Скопировать
- Yes! Yes.
This separation is tearing her apart.
If...
- Да!
Ваше расставание разрывает ей сердце.
И если...
Скопировать
Cali me when you land.
Has any couple ever really survived a trial separation?
Isn't it contrary to the idea of trying to work things out?
Позвони, как приземлишься.
Хоть одна пара пережила раздельное проживание?
- Не надо. Разве это не отрицает саму идею улаживания отношений?
Скопировать
After she dates a couple of losers, she'll be begging you to take her back.
So I've been thinking about it, Linda and a trial separation is exactly what we need.
And if you want to start seeing other penises...
После встреч с парочкой пустомель, она будет умолять тебя вернуться.
Я тут немного поразмыслил, и считаю что, временная разлука, нам обоим пойдет на пользу.
Если ты захочешь встречаться с другими членами, то есть парнями,
Скопировать
I don't think that we should see each other for a while.
Buddy thinks that a trial separation will ultimately strengthen our relationship.
Now, Fury Fighters what keys do we need to possess before we can...?
Я думаю, что нам надо какое-то время не встречаться.
Он сказал, что испытание расставанием, только укрепит наш союз.
Теперь, убийцы гнева, какой основной ключ нам нужен?
Скопировать
Did Jerry feel this way when he did this?
I mean , am I having separation anxiety?
What is it?
У Джерри тоже было такое, когда он выступил там в первый раз?
В смысле, может, у меня?
Что такое?
Скопировать
Yeah, it's a nickname I once gave myself.
Well, Cliff, you know, it's entirely possible that your friends are suffering from a kind of, uh, separation
They may find it difficult to admit to themselves that you are actually leaving.
ƒа, это прозвище, которое € однажды себе дал.
лифф, вполне возможно что твои друзь€ страдают от своего рода страха разлуки.
¬озможно, им трудно признать тот факт что ты на самом деле уезжаешь.
Скопировать
I understand.
Separation is hard.
One time I was about to leave Ross to go to the beauty parlor.
Понимаю.
Быть по отдельности - трудно.
Однажды я чуть не оставила Росса, чтобы пойти в косметический кабинет.
Скопировать
They put transvestite there.
Bit of a crowbar separation, thank you.
Gay men I think would agree.
Многие считают трансвеститов геями.
Нет, тут четкая граница, вот так!
И геи со мной согласятся.
Скопировать
Prepare to separate the ship.
Starship separation in five minutes.
Let's move him out.
Приготовьтесь, к разделению судна.
Разделение корабля через 5 минут.
Давайте заберём его.
Скопировать
Full impulse power once we're clear.
Separation complete.
Core breach in progress.
Полная мощность, как только мы расстыкуемся.
Разделение завершено.
Двигатель скоро взорвётся
Скопировать
We're getting a separation.
A separation? And you didn't tell me?
-I'm sorry.
Мы собираемся разойтись Разойтись?
И ты мне ничего не сказала?
-Мне жаль -А мне нет
Скопировать
- So what?
be this sparkling creature standing here before you -- all of this depends on the complete and total separation
That's how it works.
- И что?
Суки, всю мою жизнь, мое существование, моя сущность, моя возможность быть такой блестящей личностью -- зависит от абсолютного отделения моей жизни от жизни моей мамы.
Только так это сработает.
Скопировать
- It's not a divorce, it's an agreement.
- A separation agreement.
- A separation agreement?
-Это не развод, это соглашение.
-Соглашение о раздельном проживании.
-Соглашение о раздельном проживании?
Скопировать
Look, I feel you, but I still gotta let you go so...
At least we get some of that separation pay though, right?
Man, you better go on before I lose my composure out this bitch.
Слушай, я вас понял, но мне придется отправить вас куда подальше, так что...
Ну ладно, нам ведь положено что-то типа выходного пособия, верно?
Мужик, иди-ка по добру по здорову, пока я не потерял самообладания нахер.
Скопировать
- A separation agreement.
- A separation agreement?
Just read it. Okay?
-Соглашение о раздельном проживании.
-Соглашение о раздельном проживании?
Просто прочитай.
Скопировать
- All hands, brace for impact. - (alarm)
Reactor-module separation on my mark.
Three, two, one, mark.
Держитесь, готовьтесь к столкновению.
Разделение реакторного модуля по моей команде.
Три, два, один, давай.
Скопировать
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
to fifty other sheep by facial features alone, and remember each of their faces after two years of separation
This recognition is based on facial characteristics that may differ by as little as 5-percent.
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.
Каждая овца, по-видимому, способна распознавать до 50 других овец по одним только лицевым чертам и помнить каждую морду после двух лет разлуки.
Это способность основывается на распознавании лицевых черт, которые могут отличаться всего на 5 %.
Скопировать
Unfortunately it is too well known who had been keeping her... And in such luxury!
Now he wants to get a separation from her.
Be so good and come to the point.
Увы, слишком уж хорошо известно кто жил с ней... и в какой роскоши!
Кто любил ее, не собираясь брать в жены, и хочет теперь избавиться от нее.
Не нужно столько уловок, прошу вас.
Скопировать
Until tonight.
Without doubt, she's angry about the separation, with her ... well... her... Her lover.
Yes, that her former lover aspires to become my son-in-law.
До вечера.
Несомненно она раздосадована этим разрывом...этот самый, ее...ее, ну... любовник...
Да, ее бывший любовник норовит стать моим зятем.
Скопировать
Sometimes a lie can be useful.
If you lied to cause our separation...
I'm saying if you had lied...
Иногда ложь может быть необходимой и полезной.
Если ты лгал, по причине нашей разлуки...
Я говорю, если ты солгал...
Скопировать
Miss Partridge, it's perfectly obvious why you went to Washington.
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover.
And so, wildly, impatiently, you flew into his arms.
Мисс Партридж, совершенно ясно, зачем вы поехали в Вашингтон.
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником.
Тогда, не в силах ждать, вы неистово умчались в его объятия.
Скопировать
Our priest is looking rather miserable, don't you think?
Since the 1905 separation of church and state our priests have been free to starve to death.
What've you done with my wire-cutters?
У священника довольно жалкий вид, правда?
С тех пор, как в 1905 церковь и государство разделились... Наши священники только и делают, что морят себя голодом.
Что вы сделали с моими кусачками?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов separation (сэпэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы separation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэпэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение