Перевод "trained" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trained (трэйнд) :
tɹˈeɪnd

трэйнд транскрипция – 30 результатов перевода

- What shall we do now ?
Kids who trained in Algiers' casbah... won't stop now.
You'd think they know what door to knock at.
- И что нам теперь делать ?
Парни, которые тренировались в Алжирских цитаделях... на этом не остановятся.
Ты думаешь, они знают, в какую дверь постучались.
Скопировать
It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained
Spock, I don't know too much about these little tribbles yet but there is one thing that I have discovered.
Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны.
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически со всем.
Спок, я пока не много знаю об этих маленьких трибблах, но одну вещь я уже открыл.
Скопировать
You'd be wise to tell us!
He won't tell you anything, he's a trained conspirator.
This reactionary drivel you were going to send out to our students -
Будет мудро сказать нам!
Он ничего вам не скажет, он тренированный заговорщик. Очень жесткий человек
Эта реакционная чушь, которую вы собирались направить в сознание наших студентов -
Скопировать
How do you fight a thing like that?
Maybe you're a soldier so often that you forget you're also trained to be a diplomat.
Why not try a carrot instead of a stick?
Как нам с ним справиться?
Вы привыкли быть солдатом. Но забыли, что вас учили и дипломатии.
Может, попробовать пряник вместо кнута?
Скопировать
- All personnel.
We'll transport up trained Eminians to assume support positions.
Those are my orders, Mr. Scott.
- Весь персонал.
Мы отправим эминианцев, чтобы поддерживать позицию корабля.
Это мой приказ, мистер Скотт.
Скопировать
- Mudd.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
- I'm telling you now.
- Надеюсь, тебе понравится.
- Мадд. Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль.
- Сделаю, когда буду готов.
Скопировать
Perhaps he did, but not with stone...
with weapons, as you were trained to do.
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against his enemies?
Может быть, но не камнем!
А оружием, как тебя и учили!
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед, на борьбу со своими врагами?
Скопировать
- Yeah, I know what "geisha" means.
Geishas are girls and they are trained to entertain tired Japanese businessmen.
Tired I am.
- Ага, я знаю, что означает "гейша".
Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
Я устал.
Скопировать
- Died of fear?
Even a trained swimmer can panic when his head is suddenly under water.
It's a possibility.
- Умирали от страха?
Даже хороший пловец может запаниковать, когда его голова внезапно окажется под водой.
Возможно и такое.
Скопировать
Oh, a little flea.
A millionaire trained flea.
Mrs. Panfleta, say hi to him.
А-аа,.. вы о блохах.
А правда что эта блоха - миллионерша?
Миссис Панфлета, хочу представить вам этого господина.
Скопировать
I believe he's a retainer in this house.
I've heard he's trained in the Shindo-Munen-lchi school.
Indeed.
Я полагаю, что он прекрасный воин в этом доме.
Я слышал, что он обучался в школе Шиндо-Мюнен-Ичи.
Это действительно так.
Скопировать
He risked his life, and after I...
I saved a trained navigator so that he could return to duty.
I am capable of no other feelings in such matters.
Он рисковал своей жизнью, после того как я...
Я спас его, чтобы он мог вернуться к своим обязанностям.
Я не способен испытывать другие чувства.
Скопировать
Worry not.
Like you, I am too well-trained in my duty to permit it.
Continue evasive manoeuvres.
Не волнуйтесь.
Как и вы, я слишком хорошо знаю свой долг, чтобы это допустить.
Продолжайте маневры уклонения.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I have in this box 23 white mice--
Mice which have been painstakingly trained Over the past few years to squeak at a selected pitch.
This is e-sharp.
Дамы и господа, в этих коробочках у меня находятся 23 белые мыши--
Мыши, которых в течение многих лет мучительно обучали пищать на определённой высоте.
Вот тут ми-диез.
Скопировать
Of working class extraction.
Trained car mechanic.
Run away from hom.
Выходец из рабочего класса.
По профессии автомеханик.
Сбежал из дома.
Скопировать
I liked your question
In fact, I was trained by a professional from the Manchurian railway club
Of course, Ritsuko and Tadashi didn't manage to catch my balls
Мне этот вопрос понравился.
Вообще-то я профессионально тренировался в Манчжурском железнодорожном клубе.
Конечно, Рицуко и Тадаси с моими подачами справиться не могли.
Скопировать
Everything depends on each one of you individually.
but others played badly. every day every hour and every minute will not be trained to play checkers.
In chess!
Все зависит от каждого индивидуума в отдельности.
Одни из вас играют хорошо, другие играют плохо. И никакие лекции не изменят этого соотношения сил. Если каждый из вас, братья, ежедневно, ежечасно не будет тренироваться в шашки!
В шахматы!
Скопировать
I couldn't stop laughing.
But I really trained well for this and I think it held me so there really wasn't any time that I didn't
How about you, Fielding?
Я едва сдерживала смех.
Думала, что это может его смутить, но я тренировалась перед этим и это помогло мне сдержаться.
Так что были моменты, когда я думала только о самоконтроле. А вы, Филдинг?
Скопировать
- Don't be daft!
I'm trained in first aid.
That could save your friend's life.
- Не глупи!
Я прошла подготовку по оказанию первой помощи.
Это может спасти жизнь вашего друга.
Скопировать
Now we shall, as you realise, be very considerably outnumbered.
However, not all of our opponents will be armed... and none of them will be trained soldiers.
And, of course, we shall have surprise on our side.
Теперь мы будем, как вы понимаете, значительно превосходить численностью.
Тем не менее, не все из наших противников будут вооружены... и никто из них не будет обученным солдатом.
И, конечно же, неожиданность будет на нашей стороне.
Скопировать
Quit shouting.
Boy, somebody sure trained 'em.
Which way?
Хватит орать.
Кто-то их хорошо натренировал.
В какую сторону?
Скопировать
- It occurs to me, that we need someone more flexible.
- But I trained them...
- I mean in terms of knowledge.
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- Но я тренировал их!
... - Я имею ввиду познания.
Скопировать
Italy will win it. America's the strongest nation on earth.
The American fighter is the best trained, best equipped, best fed... Exactly.
That's why my country is doing so well while yours is doing so poorly.
Американские солдаты намного лучше обучены, экипированы, накормлены...
Италия, с другой стороны, - одна из слабейших стран в мире, а итальянские солдаты вообще не экипированы.
Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
Скопировать
'I'm not interested in his job. I've been in aviation 20 years.
'It's what I'm trained for, I like it and it's my life.'
'What kind of a life?
Меня не интересует его работа Я в авиации уже 20 лет.
Это моя работа, она мне нравится и это моя жизнь.
Что это за жизнь?
Скопировать
That makes eleven.
Put 300 trained crusaders onto those tankers.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
Всего одиннадцать.
Погрузить 300 обученных крестоносцев на эти танкеры.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
Скопировать
When I talked to the Marine commandant about preparedness, he understood.
When I told him there were 5,000 men here in Philadelphia ready and eager to be trained, he was interested
These three men arrived this morning as proof of his sincerity.
Когда я говорил с командующим морской пехотой о готовности, Он меня понял.
Когда я сказал ему о пяти тысячах мужчин в Филадельфии Готовых и жаждущих пройти подготовку - он заинтересовался
Эти трое парней прибыли утром в доказательство его искренности.
Скопировать
Jump.
They trained you to life as well as they teach dogs to walk.
Hey, stay here!
Прыгай.
Тебя натаскивают на жизнь... точно так же, как учат собак ходить на задних ногах.
Сюда!
Скопировать
The death of Professor Pietrasanta which occurred under such mysterious circumstances seems to indicate so.
The only thing that occurs to me is that those killers have trained a beast to kill.
I hadn't thought of it, but it's possible.
Смерть профессора Пьетрасанта... Которая произошла при таких загадочных обстоятельствах... По-видимому, указывает как раз на это.
Единственное, что приходит мне в голову... Это то, что те убийцы обучили зверя убивать.
Я не думал об этом, но возможно.
Скопировать
I'm quite aware that you're there, Curtis.
I've got my pistol trained on you.
I won't hesitate to shoot.
Я знаю, что вы там, Кёртис.
Я готов применить свой пистолет против вас.
Я не побоюсь выстрелить.
Скопировать
Well you can bring some rubber nappies next time if you like. Thanks, Jack. Can't have too many of those.
We never managed to get him house-trained, for some reason.
Hasn't got much longer, has he?
Что ж, ты можешь в следующий раз принести Роберта Нэппера в следующий раз...
Спасибо, Джек
Ему ведь не долго осталось, так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trained (трэйнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение