Перевод "trained" на русский
Произношение trained (трэйнд) :
tɹˈeɪnd
трэйнд транскрипция – 30 результатов перевода
This is thomas cromwell.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
I think he'll be very useful for your majesty.
Это Томас Кромвель.
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Думаю, он будет очень полезен вашему величеству.
Скопировать
- Really ?
Cause I can barely handle it, and I was trained for this.
You want to tell me...
- В самом деле?
Я едва могу справится с этим. Хотя был обучен для этого.
Ты скажешь мне...
Скопировать
What the fuck are you doing?
What I was trained to do.
Sweet.
Что ты делаешь!
То, чему я обучен
Великолепно.
Скопировать
Her old sports coach, Simon Lamb.
He trained for internationals.
Wonder if he knows David Hemery?
Ее тренер, Саймон Ламб.
Он тренировался для международных соревнований.
Интересно, он знает Дэвида Хемери? [Олимпийский медалист в беге с препятствиями.]
Скопировать
You are tough, smart.
You're well trained, Sam.
You're my favorite.
Ты крепкий, умный...
Отлично натаскан. Сэм.
Ты - мой любимец.
Скопировать
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
You're trained as a lawyer and in royal service.
You have international prestige.
Мне нужен новый канцлер, которому я смогу доверять.
Ты имеешь опыт юридической и государственной службы.
У тебя есть авторитет и за пределами Англии.
Скопировать
No,you don't have to try.
You're a doctor trained by me,with all the skills that god gave you.
You have everything you need.
Нет, тебе не нужно пробовать.
Ты доктор, которого я учила, и все твои таланты при тебе.
У тебя есть все, что нужно.
Скопировать
There's absolutely no way in the whole world for John to prove this story to us, just like there's no way for us to disprove it.
No matter how outrageous we think it is, no matter how highly trained some of us think we are, there's
Our friend is either a caveman, a liar, or a nut.
Нет абсолютно никакого способа, которым бы Джон смог доказать правдивость своей истории. И никакого способа, которым мы могли бы ее опровергнуть.
И не важно, какой дичью нам это кажется, не важно, насколько образованными мы себя считаем, у нас нет никакого способа ее опровергнуть.
Наш друг - или пещерный человек, или лжец, или псих.
Скопировать
Previously on Lost:
We want you to lead a team of highly trained people.
- How was the interview?
---Ранее в сериале "Пропавшие"---
Мы считаем вас особенной, хотим, чтобы вы руководили командой высококвалифицированных людей
- Ну, как собеседование?
Скопировать
Leave it!
My son's a boxer, trained by a champion
Don't bother, son, let's go
Уходим!
Мой сын боксер, тренируется у чемпиона
Не беспокойся сынок, пошли
Скопировать
I wanna give you the inside track.
You're tough, you're smart, you're well-trained.
Thanks to your daddy.
Я хочу дать тебе подсказку.
Ты крепкий, умный, отлично натаскан.
Благодаря своему папочке.
Скопировать
Because even when he was a puppy, he was the worst-tempered dog we'd ever seen.
He was supposed to be house trained.
He'd pee on the carpet every morning.
Потому что даже когда он был щенком, он был самой непослушной собакой, которую мы знали.
Предполагалось, что он уже обучен.
Он гадил на ковры каждое утро.
Скопировать
Or woman.
- Or a trained seal.
You can make jokes when you've made a sale there, rookie.
- Или женщине.
- Или дрессированному тюленю.
Острить будешь, когда хоть что-то продашь, салага.
Скопировать
- Hush, I'm trying to think.
...I'm talking about trained men who know when to shoot.
Do we really need professional security?
- Я думаю.
...Я говорю про опытного мужчину, умеющего стрелять.
Нам, правда, нужен охранник?
Скопировать
Clear.
I know my being here makes you feel uncomfortable, but I was trained not to leave a man when he's down
Our man is down.
Разряд.
Я знаю, мое присутствие Вам не нравится, но меня учили не оставлять своих в беде.
Наш человек в беде.
Скопировать
She must require assistance!
"Are paramedics trained in this field?"
And standing right next to her, of course, with a plate full of nachos and a mouthful of pie her clueless fucking husband Joe Sixpack!
ƒолжно быть ей необходима помощь.
""ренируют ли парамедиков в этом плане?"
" сто€щий р€дом с ней, конечно же, с тарелкой полной начос и с полным ртом пирога.. ...еЄ придурок муж ƒжо —икспэк //Sixpack - упаковка из шести банок\бутылок ...с его монструозным раздутым пивом животом опасно свисающим ниже по€са.
Скопировать
Claudia Cardinale, Suzanne Pleshette, Brigitte Bardot.
They all came to die in my trained, implacable hand.
This woman can't carry any weight!
Клаудия Кардинале, Сюзанн Плешетт, Брижит Бардо.
Образы их всплывали предо мной, когда я развратничал рукой... уже умело.
Э-э! Женщина, вам нельзя носить тяжести!
Скопировать
He combined the Grand Allegro from ballet into the Samba.
When he trained Se-young and went to the competitions, they caused a big stir.
They showed something that no one ever attempted before.
Он соединил балет И самбу
Когда он тренировал Сэ Ёнг и отправился на соревнования, Был настоящий переполох
Они сделали то, что никто до них не решался сделать
Скопировать
Korea dance competition.
Our contestants have all trained long and hard for today.
Chae-ryn!
Национальные соревнования
Наши участники упорно тренировались
Ча Рин!
Скопировать
I was with the project when it was still with NASA before it was sold to DBA.
I was trained in physics.
I was sent here to assess the economic potential of Solaris.
Я была в проекте когда он ещё был НАСА до того как его продали ДБА.
Я была физиком.
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
Скопировать
Whenever he wants to take a shit he takes a shit!
How was he trained?
His mom's a nurse.
Как только Худому хочется посрать, он идет и делает это!
Совершенно удивительно, как он так натренирован?
Его мать - медсестра.
Скопировать
They're loving him, he's sweet as can be.
Well-trained just like you said.
He's terrific.
Да, в восторге, он просто лапочка.
Хорошо дрессирован, как ты и говорил.
Он замечательный.
Скопировать
Who's the perp?
POOPENMEYER: A dangerous villain known as the Zookeeper... ... whocommitscrimesaided by a pack of highly trained
Pack of highly.
Что за злодей?
Опаснейший негодяй, известный как Зверолов... который совершает преступления при помощи нескольких сильно дрессированных животных!
Нескольких сильно.
Скопировать
Paratroopers, this is it.
This is what you've trained for.
It's the day you've waited for.
Десантники, время настало.
Для этого вас тренировали.
Именного этого дня вы все ждали.
Скопировать
What does matter is that, as of this moment, we are at war.
You've trained for this.
You're ready for this.
Важно то, что с данного момента, мы в состоянии войны.
Вас для этого обучали.
Вы к этому готовы.
Скопировать
There's my father's plane.
I trained on it.
Yes!
Вон самолет моего отца.
Я на нем тренировалась.
Да!
Скопировать
Gotcha, gotcha, gotcha, gotcha.
He's just not potty-trained yet. Okay, well, he's a pisser.
Come here, little tinkle king.
Держу, держу, держу.
- О, он ещё не приучен к чистоте.
- А он поссыкун! - Иди сюда, королёк пипишек!
Скопировать
I'm not even sure that bee Wasn't one of his own.
Like some anti-Africanised attack bee, trained to hate black people.
That's the sort of thing y'all gonna uncover in your investigation so I ain't tripping.
Я даже не уверен, что этот шмель не один из его собственных.
Типа анти-африканский боевой шмель, наученный ненавидеть чёрных.
Такие вот штуки вскроются в ходе вашего раследования так что не буду вам мешать.
Скопировать
The perfect likeness of a Wellesley graduate.
Magna cum laude, doing exactly what she was trained to do.
Slide.
Иллюстрация того, как выпускница, получившая красный диплом,..
...занимается тем, ради чего она училась.
Слайд.
Скопировать
It's the only answer I've got.
Dominic trained us for what?
I'm not a priest anymore, Thomas...
Другого ответа у меня для него нет.
Для чего нас тренировал Доминик?
-Я больше не священник. -Для чего?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trained (трэйнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение