Перевод "flashes" на русский

English
Русский
0 / 30
flashesблёстки сполохи
Произношение flashes (флашиз) :
flˈaʃɪz

флашиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Nothing. Wait.
You had one of your flashes again, didn't you?
No, Charlie. I didn't.
Ничего
Постой Что, опять что-то увидел?
Нет, Чарли, ничего
Скопировать
You were gonna sacrifice me.
If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes.
I was supposed to let you die, Charlie.
Ты собирался пожертвовать мной!
Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
Скопировать
She's not a spirit.
It's like more and more I'm catching flashes of reality. I'm in here somewhere.
I'm catatonic. And I'm taking all this stuff in. But I can't snap out of it.
Она не призрак.
Я будто всё чаще улавливаю проблески реальности, словно я где-то здесь,
Я в кататонии, все понимаю, но не могу из этого вырваться.
Скопировать
Desmond said I was gonna die.
He told me he has these flashes, visions.
When I saw the lightning hit the roof, you were electrocuted.
Десмонд сказал, что я погибну
Он сказал, что у него эти... видения
Я увидел, как молния ударила в крышу и убила тебя
Скопировать
Party!
(Norma) 'They say that, when you die, your life flashes before your eyes.
'God, I hope not.
Вечеринка!
Говорят, когда ты умираешь, жизнь проносится перед глазами.
Боже, я надеюсь, что нет.
Скопировать
That's right.
In one of your puzzle flashes?
Aye.
Да, верно
.. в одном из твоих видений-паззлов
Ну да!
Скопировать
- It doesn't work like that.
- I only see flashes.
- No offence, dude, but as far as superpowers go, yours is kind of lame. Thanks, anyway.
Не так просто.
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
Скопировать
Ever since Mom died I've started to remember things.
Just flashes from when I was little.
Nice and taut, like this.
С тех пор, как мама умерла, я начал вспоминать
Вспышки воспоминаний из детства.
Туго затянуть, вот так.
Скопировать
- l'll go.
- No, your flashes...
Maybe I keep seeing you die because I'm supposed to take your place.
Я сделаю это
Нет, твои.. твои видения..
Может быть.. Я снова и снова вижу твою смерть, потому что.. я должен занять твое место
Скопировать
Eyes meet and ignite the fire That's when love begins
Glancing each other That's when the beam flashes
Ma-me-mi-mu-me-mo Magical beam
Глаза встречаются и зажигается огонь. Это то, когда любовь начинается.
Поглядываете друг на друга. Это то, когда луч вспыхивает.
Ма-ме-ми-му-ме-мо Волшебный луч.
Скопировать
Eyes meet and ignite the fire That's when love begins
Glancing each other That's when the beam flashes
Ma-me-mi-mu-me-mo Magical beam
Глаза встречаются и зажигается огонь. Это то, когда любовь начинается.
Поглядываете друг на друга. Это то, когда луч вспыхивает.
Ма-ме-ми-му-ме-мо Волшебный луч.
Скопировать
What I saw was jumbled.
It was pieces, flashes.
It made my skin crawl away and scamper under the bed.
То, что я видел, было перемешано.
Это были кусочки, вспышки.
Но этого было достаточно, чтобы заставить мою кожу спозти и удрать под кровать.
Скопировать
Maybe I can explain it to you a little better.
When the girl firefly wants to let the man firefly know that she likes him a little bit, she flashes
Oh, that's on the level.
Может быть, я смогу лучше объяснить вот как.
Когда девушка-светлячок хочет дать знать мужчине-светлячку, что он ей как бы немного нравится, она мигает светом с двухсекундным интервалом.
Нет, честно.
Скопировать
Yeah.
Flashes, images, tugging at me, pulling.
- Where?
Да.
Вспышки, изображения - дергают меня, притягивают.
- Куда?
Скопировать
You have a natural gift for this. Which, unfortunately, is matched only by your ego and attitude.
And I'm torn because on the one hand, I see flashes of greatness in you.
And on the other hand, I see you freaking out on me at the French Quarter in New Orleans. Or you suddenly pretending to get sick and blowing off work for a few days for no apparent reason.
У тебя природный дар, но этот дар, к сожалению, может сравниться только с твоим самомнением и высокомерием.
И я на перепутье.
Потому что с одной стороны, я вижу в тебе задатки величия, но с другой стороны, ты реально сорвался на меня во Французском Квартале в Новом Орлеане, а потом ты внезапно сказался больным и пропустил несколько дней на работe
Скопировать
Oh, my God!
I had always heard your entire life flashes in front of your eyes the second before you die.
First of all that one second isn't a second at all.
Господи!
Вечно говорят, что вся жизнь проносится перед глазами за секунду до смерти.
Прежде всего... эта секунда и не секунда вовсе.
Скопировать
- Certainly, sir.
Ready in the flashiest of flashes.
- There.
- Конечно, сэр
Будет готово со скоростью света
- Так
Скопировать
Then where do the stories come from, I wonder?
. - Aim for the flashes!
I need a full spread, fore and aft.
Тогда откуда берутся легенды?
Целься по вспышкам!
Вести обстрел с носа до кормы!
Скопировать
Well, my baby boy's still engaged.
My hot flashes are back, so I feel like I'm standing in a pool of burning lava.
They don't make a pill for menopause, so I took a Flintstone vitamin.
Ну, мой малыш все еще помолвлен,
Приливы жара вернулись, так что я будто стою в луже раскаленной лавы.
И, поскольку лекарства от менопаузы не найдено, я выпила витаминку Флинстоун.
Скопировать
I'm not kidding, Pete.
I had all these flashes, but they went by so fast, I couldn't make sense of them.
- Give it over.
Я не шучу, Пит.
Я видел эти вспышки, но они шли так быстро, я не смог понять их смысл.
-Отдавай это!
Скопировать
It's the name of the drifter.
Pete, you remember when I was in the cave and I got all those flashes?
I think this medallion downloaded me with all his memories.
Это имя бродяги.
Пит, помнишь, когда я был в пещерах, я видел вспышки?
Думаю, этот медальон загрузил в меня все эти воспоминания.
Скопировать
As long as they can get a truck past the outbound lanes... and there's a dozen ways to do that, the only thing they leave behind... is a little telltale in the computer.
A box comes off the ship, flashes for a few moments and blip... then it's gone.
Our target is supposed to be Sobotka, right?
как только тягач покидает пределы терминала... а есть дюжина способов это сделать, остаётся лишь... маленький намёк в компьютере.
Контейнер покинул судно, быстро промелькнул на радаре... и его уже нет.
Нашей мишенью должен был быть Соботка, верно?
Скопировать
Pavel lvanovitch!
What are the flashes over there?
Pavel lvanovitch!
Павел Иванович!
Что за вспышки?
Павел Иванович!
Скопировать
Before the Valiant was destroyed, its captain was frantically searching for ESP information on his crew.
ESPers are simply people with flashes of insight.
Are there not also those who seem to see through solid objects, cause fires to start spontaneously?
До того как "Валиант" был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
У людей с ЭСВ просто случаются озарения.
А разве они не могут видеть сквозь предметы и начинать спонтанные пожары?
Скопировать
All normal forms of communications appear to have broken down.
Although there has been no official statement... the light flashes and the resulting cloud formations
I repeat, this is not an official statement.
Все обычные средства информации не функционируют.
Хотя еще не было официального заявления вспышки света и формирующиеся облака указывают на то, что Лос-Анджелес и окружающие районы былы атакованы атомной бомбой или ракетами.
Я повторяю, это не официальное заявление.
Скопировать
Good night, Mr. Barrett.
They do have flashes of sanity.
Breakfast bell!
Спокойной ночи, м-р Барретт.
Он вспомнил убийцу Слоуна... среди вспышек безумия.
Время завтрака!
Скопировать
They wanted to visit you.
Two flashes mean "no."
I thought you might make an exception for them.
Они прибыли навестить вас.
Две вспышки означают "нет".
Я думал, вы сделаете для них исключение.
Скопировать
General Toyako is shrewd.
A clever tactician given to flashes of brilliance.
Believe me, he's one of the best the Japanese have.
Генерал Тойяку умен.
Толковый тактик, временами проявляющий гениальность.
Поверьте мне, он один из лучших командиров у японцев.
Скопировать
Is my lady a king's daughter?
Father's robes are of silk, his helm is of gold and his lance flashes like gold in the sun
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
Моя леди дочь короля?
Одежды отца - из шелка, шлем его - золотой а его копье сверкает как золотое солнце.
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
Скопировать
Look up Look right
Blue flashes in my eyes.
Blue Bottle buzzing
Вверх. Теперь направо.
Синие вспышки в моих глазах.
Синие васильки раскачиваются на ветру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flashes (флашиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flashes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флашиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение