Перевод "flashes" на русский

English
Русский
0 / 30
flashesблёстки сполохи
Произношение flashes (флашиз) :
flˈaʃɪz

флашиз транскрипция – 30 результатов перевода

They wanted to visit you.
Two flashes mean "no."
I thought you might make an exception for them.
Они прибыли навестить вас.
Две вспышки означают "нет".
Я думал, вы сделаете для них исключение.
Скопировать
Then I will read about last press conference of president Sigmundus.
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Journalist: Mr. president can you establish the character of the minority?
Тогда я прочитаю о последней пресс-конференции президента Сигмундуса.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Журналист: "Господин Президент, как бы вы охарактеризовали действия оппозиции?"
Скопировать
That's what fascinated me: your insignificance.
I don't even think you're ugly, but what attracted me were flashes of ugliness in your face.
At least then you could move me a bit.
Меня увлекла твоя малозначительность.
Я не считаю тебя уродиной. Но временами меня привлекала к тебе откровенная уродливость, проскакивающая во взгляде, в чертах лица.
Ты немного бунтовала даже.
Скопировать
..of the advent of the new regime in our country took place.. ..with a parade in the lmperial Forum, where the garrisons.. ..stationed in the capital, symbol of the restored order and discipline..
Latest news flashes:
It. Colonel Emanuele Groppa..
По случаю, посвященному первой годовщине нового режима в нашей стране, в историческом месте при скоплении воодушевленного народа проходит военный парад.
Войска, сконцентрированные в столице, это символ вновь восстановленного порядка и дисциплины.
Последние новости.
Скопировать
It's just a headache.
Every once in a while, I still get flashes of memory from the Great Link-- a jumble of images, or a word
You know, there's no reason to rush things.
Просто головная боль.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
Нет причин срываться с места в карьер.
Скопировать
I know it's hard to understand but it really was a vision.
For the past few days, I've had these moments of insights... flashes of understanding.
And they started after that accident.
Я понимаю, это трудно понять, но это действительно было видение.
В последние несколько дней у меня появились эти озарения... вспышки понимания.
И они начались после того случая.
Скопировать
You don't believe me.
I don't believe in these sudden conversions, these... flashes of faith!
They have no depth! No permanence!
- Ты мне не веришь.
- Я не поверю в эти внезапные перемены, в эти... вспышки просветления.
Они лживые и изменчивые.
Скопировать
- Of course.
a lot more scientific... than dropping it or kicking it... or bombarding it with light bulb photon flashes
- Absolutely.
- Конечно.
Теперь я думаю именно это правильный путь, я верю, что он более научный ... чем бросать его или копкать его ногой ... или бомбардировать его с фотонами из лампочки.
- Абсолютно.
Скопировать
Be... the best.
Sometimes I see flashes of light... You know, like... colours.
Yeah.
К самой вершине.
Я вижу иногда цветные пятна вспышки огня.
Да.
Скопировать
Family Lampyridae.
They use their night flashes to announce that they're ready to mate.
- Who flashes?
Семейство лампиридов.
Они мигают, демонстрируя готовность к любви.
- А кто мигает?
Скопировать
They use their night flashes to announce that they're ready to mate.
- Who flashes?
Males or females?
Они мигают, демонстрируя готовность к любви.
- А кто мигает?
Самцы или самки?
Скопировать
- Both, actually.
The females with short, dainty, feminine flashes, and the males with long, drawn-out, manly flashes.
I like that.
- И те, и другие.
Самки мигают быстро, нежно, по-женски... Самцы выдают серии долгих, протяженных, мужских огней...
Здорово.
Скопировать
I only carried Jolinar for a short time.
I've never had anything more than flashes of her memories, occasionally dreams.
But certainly never anything like this place you're describing.
Джолинар была во мне совсем недолго.
Мне открывались только обрывки воспоминаний, иногда сны.
Но ничего похожего на описанное тобой.
Скопировать
No one except for Jolinar.
I've never had anything more than flashes of her memories.
The Tok'ra have technology that aids the recall of memories.
Никто, кроме Джолинар.
Мне открывались только обрывки воспоминаний...
У ТокРа есть технология по восстановлению памяти.
Скопировать
Well, not spells, but, you know, she was drinkin' booze...
No, no, sometimes for no good reason I get hot and cold flashes.
The room will begin to spin, then spots before my eyes, a ringing in my ears.
Да, ну, не приступы, знаете, она выпила...
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
...то холодно, а потом всё начинает кружиться. И перед глазами мерцают пятна, а потом я слышу звон в ушах.
Скопировать
- What symbols?
It's one of the things I see in the flashes.
There's seven of them.
- Каких символов?
Я их видел в видениях.
Их семь.
Скопировать
I don't know.
Flashes.
It's a little confusing, actually.
Не знаю.
У меня возникли такие вспышки, видения.
Вообще-то, это немного запутывает.
Скопировать
And one tablet.
The hot flashes should go away immediately. It'll be good for your mood swings too.
Now remember, please call me.
Хорошо. По одной таблетке.
Приступы сразу же пройдут, и у вас поднимется настроение.
Хорошо. Не забудьте позвонить мне.
Скопировать
Green Tunisia seems in a daze.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars.
What's wrong?
Зелёный Тунис кажется оглушённым
Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды
В чём дело?
Скопировать
What kind of images?
Well, at first, just quick flashes, but then...
Years ago I was assigned to scan a suspect in a murder case on Mars.
Какого образа?
Сперва - мгновенные вспышки, но затем...
Много лет назад, на Марсе, мне пришлось сканировать подозреваемого в убийстве.
Скопировать
It wasn't just the dress. There was also wild talk of setting a date.
You know how people say your past life flashes in front of your eyes?
- Yes, sir.
И она говорила не только о платье, а еще о назначении даты.
Знаешь, как говорят, вся жизнь за один миг промелькнула перед глазами?
- Да, сэр.
Скопировать
Oh Czech land, this home of mine.
Lightning flashes over the Tatra, thunder rumbles.
Lightning flashes over the Tatra, thunder rumbles.
Чехия, мой дом родной.
Над Татрами молнии сверкают, громы дико гремят.
Над Татрами молнии сверкают, громы дико гремят.
Скопировать
Lightning flashes over the Tatra, thunder rumbles.
Lightning flashes over the Tatra, thunder rumbles.
Let us rest, brothers, they will surely disappear. The Slovaks Will revive.
Над Татрами молнии сверкают, громы дико гремят.
Над Татрами молнии сверкают, громы дико гремят.
Остановитесь, братья, когда они исчезнут, словаки оживут.
Скопировать
Look up Look right
Blue flashes in my eyes.
Blue Bottle buzzing
Вверх. Теперь направо.
Синие вспышки в моих глазах.
Синие васильки раскачиваются на ветру.
Скопировать
It would not catch us unawares
The white flashes you are experiencing in your eyes are common when the retina is damaged.
The damaged retina has started to peel away leaving innumerable black floaters, like a flock of starlings swirling around in the twilight.
Это не застанет нас врасплох.
Белые вспышки в глазах - обычный симптом при повреждениях сетчатки.
Поврежденная сетчатка начала отслаиваться, оставляя неисчислимое множество черных точек, как стая скворцов, кружащих в сумерках.
Скопировать
Nothing serious.
She had light flashes, and they alarmed her.
I never found anything very wrong.
Ничего серьезного.
У нее была фотопсия и это ее тревожило.
Я так не смог найти никакой паталогии.
Скопировать
His chest surges when he sees the bloody slaughter the banquet attended by millions of corpses the most silent of feasts.
with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it.
На широком нагруднике его серебряного панциря после кровавой битвы начинается пир миллионов павших. Застолье в полной тишине.
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит.
Скопировать
Do you remember being forced to have intercourse?
Just in flashes.
I'd blacked out.
Вы помните, как вас принудили к соитию?
Обрывками.
Я отключилась.
Скопировать
The time will come when you will wish that you could see one of the days of the Son of Man, But you will not see it.
As the lightning flashes and lights up the entire sky, so will the coming of the Son of Man be on His
But first I must suffer much and be rejected by the people of this day.
Придут дни, когда пожелаете видеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, и не увидите.
Ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба до другого, так будет Сын Человеческий в день Свой.
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отверженым родом сим.
Скопировать
Is he the creator of the character Spark...
If he gets an idea, then a spark flashes from his forehead.
Understood?
Он автор Спарка. Скажи своему брату, что фирменный знак Спарка...
- Да, скажи - Когда у него возникает идея, - у него из лба начинают сыпаться искры (sparks).
- Восхитительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flashes (флашиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flashes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флашиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение