Перевод "Security forces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Security forces (сикйуэрити фосиз) :
sɪkjˈʊəɹɪti fˈɔːsɪz

сикйуэрити фосиз транскрипция – 30 результатов перевода

-Well, you missed a few beats, Eddie.
I am now the official liaison between the local lnterpol office and Southeast Asian security forces.
Maybe if you stayed in touch like you promised....
-Ну, ты еще кое-чего не знаешь, Эдди.
Теперь я - связное звено между местным офисом Интерпола и силами безопасности юго-восточной Азии.
Mожет, если бы ты, как обещал, поддерживал со мной связь....
Скопировать
- Yeah, blood... How bout that?
Kuitar, he um... yeah, security forces showed up and he just took off. Yeah, put a hole in his pot.
- What happened to Gibarian?
- Да, кровь.. как насчет этого?
Кьютар, он... да, военные появились когда он только взлетел.Да, и сделали дырку в его консервной банке.
- Что случилось с Гибарьяном?
Скопировать
He won't get through with it
We never left Russia So your security forces must come for the captain
You find money?
У него не получится!
Это Россия... ваша секретная служба должна освободить капитана.
Ты соберёшь деньги?
Скопировать
I have already confirmed the wipe out.
- Air Force Security Forces.
- Blue leader to Strike Force 1:
Я уже распорядилась о бомбардировке лагеря.
ВВС - охране.
Ударная группа номер 1.
Скопировать
He went to sleep that night in a bed made with fine French linens.
Do you suppose he's pretty confident on those numbers on Iraqi security forces?
Make me look young.
В ту ночь он уснул в кровати с прекрасными французскими простынями.
Вы думаете, он точно знает численность иракских служб безопасности?
Сделайте меня помоложе!
Скопировать
Uh, we've got most of the Mayday gang now, and that includes the leader, a very dangerous man.
This is a definite breakthrough for our security forces... and, as I would say, this is a comparatively
But let me add that we intend to rid the whole country of these vermin. And we'll do it without mercy.
Мы схватили почти всю шайку Майского Дня, включая ее главаря, крайне опасного человека.
Для наших служб безопасности это, безусловно, прорыв, в нашем штате установилась относительно стабильная обстановка.
Но позвольте добавить, что мы собираемся освободить всю страну, от этой заразы, и будем действовать беспощадно.
Скопировать
If we can help to unify their voices, the Administration will have to listen.
The security forces are already overstretched.
If we step up our civil disobedience here on Earth, they will have to concentrate their forces here, giving the Outer Worlds more freedom of action.
Если мы сможем помочь им объединить свои требования, Администрации придется выслушать.
Силы безопасности уже перегружены.
Если мы усилим наше гражданское неповиновение здесь на Земле, они сосредоточат свои силы тут, дав при этом Внешним Мирам больше свободы для действий.
Скопировать
We come from several kilometers outside the city.
Or perhaps you come from the security forces to watch the intercessor's office.
Is he in trouble?
Мы живем в нескольких километрах за городом.
А точнее вы из Службы Безопасности, и пришли, чтобы следить за его офисом.
У него неприятности?
Скопировать
Why is this place crawling with you oafs in uniform?
You are talking of the Republican Security Forces.
And the reason we are here is that this is a scientific labour camp.
Почему это место кишит вашими болванами в униформе?
Вы говорите о силах республиканской безопасности.
И причина по которой мы здесь, этот научно-трудовой лагерь.
Скопировать
You must not fail!
Security forces are standing by.
If we do get the co-ordinates, what are your instructions?
Вы не должны потерпеть неудачу!
Силы безопасности наготове.
Если мы получим координаты, какие будут ваши инструкции.
Скопировать
.
In our risk we got to this position ... which is the most advanced allowed by the security forces.
Excuse me, Excuse me! . Here's, here it is!
Построиться!
С вами репортер Карло Маталони.
Пренебрегая опасностью, мы находимся на самых передовых позициях, разрешенных силами правопорядка.
Скопировать
Shut up, you whore!
Both thieves died in an assault with the security forces.
Can you tell us the name of the women?
Заткнись, шлюха!
Мне только что сообщили, что обе грабительницы были убиты полицией. Теперь позвольте обратиться к вам.
Вы знаете, кто это были?
Скопировать
An anti Administration meeting.
He says everyone there was murdered by Security forces.
Leaving him as sole survivor?
На анти-администрационное собрание.
Он сказал, что там всех убили силы Безопасности.
Оставив его единственным выжившим?
Скопировать
How shall I know if the kids are somone else'.
Let's hand them over to the security forces at the first station with our report.
There are rules and regulations in this country.
Откуда мне знать, может, это чужие дети.
Давайте сдадим их силам безопасности на первой же станции с нашим рапортом.
В этой стране есть правила и инструкции.
Скопировать
Your offer is appreciated.
But our security forces are adequate.
I see.
Я ценю ваше предложение.
Но наши силы безопасности с этим справятся.
Я понимаю.
Скопировать
I suppose we'd better find out if the report is accurate, or merely rumor.
Circulate his likeness among the security forces.
Remind them that if he is here he's probably disguised as one of us.
Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи.
Распространите его фото среди службы безопасности.
И напомните им, что если он здесь, то он замаскирован под ромуланца.
Скопировать
You have longed for the moment when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye and your scales would glitter with the water of this worldly life.
God's countless eye send us myriads of scouts, who with infinitely greater thoroughness than the royal security
--wait until they fasten in the nets of their own accord.
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
О, Рене... Господь вездесущ, его божественным очам несть числа... Они бдительнее и неотступнее самого рьяного королевского соглядатая, им видны закоулки человеческих душ.
Господь обладает неистощимым терпением, он ждет, пока заблудшие души сами придут в его сети.
Скопировать
Come on, come on, come on.
.]: Please cooperate with security forces.
They are here for your protection.
Идем, идем, идем.
Пожалуйста, сотрудничайте со службами охраны правопорядка.
Они здесь для вашей безопасности.
Скопировать
He will use his people, though.
And if you put surveillance on his security forces, it might lead us right to her.
Yeah, I can do that.
Но мы используем его людей.
И если приставить наблюдение к его команде, мы можем выйти на неё.
Да, это может дать результат.
Скопировать
MAN [over P.A.]: Attention.
Please cooperate with security forces.
They are here for your protection.
Внимание.
Пожалуйста, сотрудничайте со службами охраны правопорядка.
Они здесь для вашей безопасности.
Скопировать
On his way here.
Well, don't dismiss the possibility that he's leading security forces to your location right now.
Is there even one person on the planet you trust, Saul?
Едет сюда.
Не упускай возможность, что он приведёт с собой силовиков к твоему месту нахождения.
Есть хоть единственный человек на планете, которому ты доверяешь, Сол?
Скопировать
What the electrician's doing may do irreparable damage to our relations with the Soviets.
Gen.Siwicki has ordered us to plan for a state of emergency in Poland, using the army and security forces
But there's no such thing as a 'State of Emergency' in Poland.
Генштаба вооруженных сил Польши по оперативным вопросам. То, что сделал этот электрик, может иметь необратимые последствия в наших отношения с советскими.
Генерал Сивицкий приказал нам спланировать проведение операции по введению чрезвычайного положения на территории Польши с участием армии и сил МВД.
Но в Польше с 1952 года нет понятия чрезвычайного положения.
Скопировать
We are doing everything in our power to find Princess Tilde.
You know, governments and security forces worldwide... are working together to find the person behind
In other news, people all over the world... continue to wait in line day and night to get their free SIM cards.
Мы делаем все, что в нашей власти, чтобы найти принцессу Тильде.
Правительства и силы безопасности разных стран работают сообща, чтобы найти того, кто стоит за похищениями.
Другие новости: люди по всему миру продолжают круглые сутки стоять в очереди за бесплатными SIM-картами.
Скопировать
- The returned have also been involved in the riots, with tensions reaching boiling point after the lynching of several of the returned in the vicinity of Frederick's Burg.
Government security forces have been dispatched, to disperse the crowd which has sprung up in front of
- I'm Ready, how you doing?
Много насилия и забастовок состоялось к оппозиции, а также возвращенные.
Гвардии правительство должно участвовать в поддержании порядка для... Он закончил.
Что я делаю?
Скопировать
Over many years we have worked tirelessly with the Stein company to help achieve its aim of peaceful reconciliation and these heinous acts of violence will do nothing to shake our resolve to continue along this path.
the murders and that its leader, Yaniv Levi, has remained at liberty and clearly unmonitored by your security
I can assure you these issues will be addressed at the very highest level.
Многие годы мы неустанно работали с компанией Штайнов, помогая достичь примирения, а эти гнусные акты жестокости никак не повлияют на наше решение следовать тем же путём.
Что вы скажете на то, что израильские экстремисты подтвердили убийства, а их лидер, Янив Леви, остается на свободе и, очевидно, не контролируется вашими органами правопорядка?
Я вас уверяю, эти вопросы будут рассмотрены на высшем уровне.
Скопировать
A troop drawdown will only inspire the enemy.
Afghan security forces are nowhere near ready to step into the breach.
Save it for your op-ed.
Сокращение численности войск только раззадорит противника.
Афганские силы безопасности абсолютно не готовы занять освободившиеся позиции.
Оставь это газетчикам.
Скопировать
Human rights groups are keeping a watchful eye, as many suspect abuses might occur.
We're seeing heavily armed private security forces being deployed into District 9.
Backed up by significant air support.
Группы правозащитников будут внимательно следить за операцией поскольку предвидят многочисленные нарушения.
Мы видим тяжело вооруженные негосударственные силы безопасности входящие на территорию Района № 9.
При значительной поддержке с воздуха.
Скопировать
And Leslie, could you describe the scale of the search for these two men over the last several days?
About eight thousand American forces, as well as Iraqi security forces are involved in this huge effort
I am going to kill you.
И Лжсли, не могли бы вы рассказать нам о масштабах поисков этих двух человек за последние дни?
Около восьми тысяч Американских солдат были вовлечены в мероприятия по поискам этих двух человек через пятнадцать минут после завершения атаки - так же, как и сотрудники иракской Службы Безопасности.
Я собираюсь убить тебя.
Скопировать
now it's mine!
Fighting MNU security forces, this armed faction is doomed...
Now I'm gonna eat, my friend.
теперь настал мой!
В бою с силами безопасности MNU, эта вооружённая группировка не имеет шансов...
А теперь я буду есть, мой друг.
Скопировать
They'll have a discussion.
I've got a report the FBI's working with Palestinian Authority security forces at the site of the bombing
The investigation's in Gaza.
Они будут это обсуждать.
- Си Джей, у меня есть отчет ФБР, работающего с силами безопасности Палестинской администрации на месте взрыва.
- Расследование в секторе Газа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Security forces (сикйуэрити фосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Security forces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикйуэрити фосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение