Перевод "heroes" на русский

English
Русский
0 / 30
heroesвитязь герой подвижник
Произношение heroes (хиэроуз) :
hˈiəɹəʊz

хиэроуз транскрипция – 30 результатов перевода

They tend to against me though.
But firefighters, they're the true heroes.
They supported me on my last campaign.
Хотя они скорее против меня.
Но борцы с огнем, они настоящие герои.
Они поддержали меня на выборах.
Скопировать
- I heard another uncle didn't make it back.
Real heroes often don't.
One man's heroism is another family's tragedy.
Я слышал, что другой дядя так и не вернулся
Настоящие герои обычно больше не возвращаются
Для одного это – героизм, А для другого – трагедия для семьи.
Скопировать
You can't mess with someone's idol.
That's exactly why nobody believes in heroes anymore.
Including you, clark.
Нельзя так обращаться с идолами.
Особенно во времена, когда никто больше не верит в героев.
Включая тебя, Кларк.
Скопировать
I signed on to warrior angel for publicity and a paycheck, but after meeting you,
I'm starting to believe that heroes really do exist.
There's something special about this one, lana.
Я подписалась по "Ангелом-Воителем" только ради славы и денег.
Но после того, как я встретила тебя, я начинаю верить, что герои действительно существуют.
В этом парне есть что-то особенное, Лана.
Скопировать
I know that.
Some people want to be heroes and others have to be asked.
So... chuck,are you ready?
Я знаю.
Некоторые люди хотят быть героями, а других надо спрашивать.
Поэтому... Чак,ты готов?
Скопировать
Hey, I fuckin' know that.
I don't hire war heroes.
I need reliable drivers.
Я знаю, черт возьми.
Я не нанимаю героев войны.
Мне нужны надежные водилы.
Скопировать
- Oh, well.
- You should never meet your heroes.
You've got excellent taste, I'll give you that.
- Что ж...
- Не стоит встречать своих кумиров.
Признаю, у вас отменный вкус.
Скопировать
We'll go back home and get on with our lives.
As heroes.
You Jews never knew how to kill, but you always knew how to die.
Вернёмся домой и продолжим жить нашей обычной жизнью.
Как герои.
Вы, евреи никогда не умели убивать, но всегда умели умирать.
Скопировать
that we are not alone.
Previously on Heroes...
This is goodbye.
[Конец первого тома] что мы не одиноки.
В предыдущих сериях...
Пора прощаться.
Скопировать
Easy.
We can't all be heroes, lex.
Besides, I read about you luthors.
Тихо.
Каждый может быть героем, Лекс.
К тому же я кое-что нашла про вас, Луторов.
Скопировать
- I told you.
All of my heroes are table tennis players.
Zoran Primorac, Jan-Ove Waldner, Wong Tao,
- Я же тебе говорил.
Все мои кумиры - игроки настольного тенниса.
Зоран Приморак, Ян-Уве Валднер, Ван Тао,
Скопировать
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sometimes for their goodness.
But mostly we honour heroes because, at one point or another, we all dream of being rescued.
Susan, I know you're in there.
Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие.
Но больше всего мы любим героев, потому что рано или поздно, мы все мечтаем, чтобы нас спасли.
Сюзан, я знаю, что ты там.
Скопировать
Great.
We all honour heroes for different reasons.
Sometimes for their daring.
Отлично.
Все мы чтим героев, по разным причинам.
Иногда за дерзость
Скопировать
And die.
All those dreams of standing shoulder to shoulder with Marlborough and the other heroes...
If you give up now, then you'll never know.
И умирают.
Все эти мечты о продолжении дела Мальборо и других героев - чушь собачья!
Если отступишься сейчас, будешь жалеть.
Скопировать
Giovanni, stop.
Our country's heroes.
Get out. We have to take a photo.
Джованни, останови
Я должен выйти Герои нашей страны
Выходите, сфотографируемся
Скопировать
They´ve named them after their kings and mythological figures.
The Greeks were the next to join them with their heroes.
Hercules and Orion for instance.
Это были имена их царей и мифологических фигур.
Потом Греки присоединились со своими героями.
"Геркулес" и "Орион" например.
Скопировать
Estonian heroes!
Well, heroes - home we go!
Our classmate.
Да здравствуют эстонские герои!
А теперь, герои...
Наш одноклассник.
Скопировать
No, no, no.
I'm just engrossed in this Heroes of NASCAR.
Fine.
Нет, нет, нет.
Просто я увлечён "Героями гонок НАСКАР".
Ладно.
Скопировать
What does that make us?
Big damn heroes, sir.
Ain't we just.
И кто мы после этого?
Офигенные герои, сэр.
Поди плохо.
Скопировать
I mean, it's great if you've got angels taking care of business for you, but it takes a lot more guts going after evil when all you've got is believin' in yourself and what's right.
So there are heroes? You damn straight there are.
Heroes... Are you kidding me?
Ты точно хочешь идти с нами до конца? Да, думаю да, хочу посмотреть чем все кончится. Тогда тебе нужно кое-что знать, Кёрди.
Мы все понимаем, важность своего призвания.
Было бы нечестно, позволить тебе идти с нами,
Скопировать
- You should.
Small-town heroes, believe in the truth... not willing to back down.
How's it end?
-А зря.
У вас двоих немало общего.
А чем она закончилась?
Скопировать
Go on with it!
Estonian heroes!
Well, heroes - home we go!
Продолжайте!
Да здравствуют эстонские герои!
А теперь, герои...
Скопировать
As you expect from an ex-military man, he takes the investigation manly.
Well, the guys from Public Prosecution will be treated as heroes for a while.
For sure.
Как вы и ожидали от бывшего военного, он провел мужественное дело.
Публичные обвинители красуются как герои .
Не сомневаюсь.
Скопировать
My job is finished now.
Now the Public Prosecution will be heroes to the people.
But... what is left to you?
Моя работа закончена.
Теперь Публичные обвинители стали героями для народа.
Но... что осталось вам?
Скопировать
Uh-huh, it looks like real torture.
Yeah, well, it took you heroes long enough to rescue me.
- Frankly, we weren't aware you needed... - Uh, uh.
Ага. Выглядит как настоящая пытка.
Да, ну, это у вас, героев, заняло столько времени, чтобы спасти меня.
Честно, Лорн, мы не знали, что тебе нужно...
Скопировать
- I know it.
- When two heroes come together--
There'll be no coming together.
- Я его знаю.
- Когда встречаются два великих героя...
Не будет никакого "встречаются", окей?
Скопировать
You gotta give that thing up.
The heroes of bad timing.
You have got to give that up. lt's over.
Забудь.
То, что вы, ребят, делаете друг другу, мастера неудачного выбора времени.
Ты должен это прекратить. Всё кончено.
Скопировать
What does that make us?
- Big damn heroes, sir
- Ain't we just?
Кем это нас делает?
- Большими, черт возьми, героями, сэр
- А разве мы не?
Скопировать
I've gotta go change back into street Leela.
-Thank you, mysterious heroes!
The value of the Gemerald you saved is slightly greater... ... thanthecostofthedamage you caused to this museum!
Я должна сменить костюм на обычную одежду.
Спасибо вам, таинственные герои!
Цена изумруда немного выше, урона... нанесенного музею.
Скопировать
Bite me, Coombs.
At least my heroes exist.
If this was a Trek convention, you'd be dressed like a Klingon.
Отвали, Комбс.
По крайней мере, мои герои существуют.
Если бы это было собрание фанатов Стар Трек, то ты был бы одет как Kлингонец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heroes (хиэроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heroes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хиэроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение