Перевод "витязь" на английский
Произношение витязь
витязь – 12 результатов перевода
Другим рассказывай, коль нет иного дела!
Ну, а теперь за мной, Гервазий, верный витязь!
За сабли!
They insulted me! Protazy! My weapon!
I'll make you dance like a bear!
My dear uncle!
Скопировать
Достойны счастья будьте оба!
Прости надолго, витязь мой!
Не скоро свидимся с тобой.
And wake her once again to life. Your foes shall perish in the strife.
This kingdom shall once more be free.
All will be well, I promise thee.
Скопировать
Настанет праздник и для нас. Мы расквитаемся с Русланом!
Ах, витязь! Как тебе я рада!
Твоя победа - мне награда За ночи долгие и дни.
Not ours, but other hands Will arrange the demise of Ruslan!
Ah warrior, I'm glad to see
Your coming back with victory! So many long long nights and days
Скопировать
Меня влекла моя судьбина...
Ах, витязь, то была Наина!
Я с трепетом открылся ей.
My destiny upon me fell...
Naina was she I loved so well.
I opened my heart. To her said I:
Скопировать
А ну-ка, тронь меня, попробуй.
Эй, витязь, шею сломишь даром;
Не трусь, наездник, и меня Порадуй хоть одним ударом,
Your temerity may need taming.
You'll break your neck, my friend. Beware...
Strike me a mighty blow and sound. Come tarry not, but do and dare
Скопировать
Так выслушай меня, герой!
И я был витязь удалой!
Но рок послал мне супостата,
Now listen to my story true!
I was a knight, and fearless too!
But fate a tyrant against me sent,
Скопировать
Пока не заморил коня.
Довольно, витязь!
Вразумила Меня твоей десницы сила.
Before your horse falls to the ground.
Forbear, warrior!
Your urgent plea Makes me good reason now to see.
Скопировать
Спущусь - но только с уговором...
- Послушай, витязь!
С Черномором, С мучителем жены своей, Руслан не знает договора!
I'll let you go, I promise thee.
Your gallantry and youthful fire I freely confess that I admire.
Pay heed, sir, you shall not come to harm...
Скопировать
А быть тебе без бороды!
О витязь, сжалься надо мной;
Оставь мне жизнь, в твоей я воле;
Ruslan won't hear your imploring! His sword is pulled, your ploy ignoring.
Is fit to trim off that beard of thine!
No, warrior, I ask your mercy:
Скопировать
"Титулы алан в Китае при династии Юань".
Витязь, богатырь, элитный офицер, борец, уполномоченный асских богатырей, уполномоченный отряда асской
Скиф, потом дорасскажешь, хорошо?
"Alani ranks in China during the Yuan dynasty".
Knight, Elite Officer, Commissioner of the Assian troops, Commissioner of the Emperor's guard,
Skiff, tell me the rest later, OK?
Скопировать
Отходим
Ну а теперь мочите его, славны витязи Бейте
Вперед, в атаку
Setting back.
And in for the kill, knights. In for the kill!
Come on, then, attack!
Скопировать
Хорошо,хорошо.
Хорошо, витязи.
Приготовьтесь к атаке
Good, good.
Good, knights.
Poised for the attack.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Витязь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Витязь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение