Перевод "гарантировать" на английский

Русский
English
0 / 30
гарантироватьsecure vouch guarantee
Произношение гарантировать

гарантировать – 30 результатов перевода

Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
This is a public place. Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
You know, most girls would pay me to photograph them.
Скопировать
Когда мы встретим Менга снова
Никто не может гарантировать твою лояльность к нам
Я могу гарантировать это!
When we meet Meng again
Nobody can guarantee your loyalty to us
I can guarantee her
Скопировать
Никто не может гарантировать твою лояльность к нам
Я могу гарантировать это!
Как смеешь вмешиваться в наши дела!
Nobody can guarantee your loyalty to us
I can guarantee her
How dare you meddle with our business
Скопировать
- Что произошло в 1830?
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
- Россия, Франция и Британия
- What happened in 1 830?
Greek independence was guaranteed.
- By whom? - Russia, France and Britain.
Скопировать
И больше ничего.
Она гарантирована?
Вы ведь здесь командуете.
Nothing more.
Will I have it?
You seem to be in command.
Скопировать
Но думаю, если бы Аруан захотел, он бы решил вопрос.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Ему даже работать не надо.
But I think Aruan can solve it if he wants to.
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
He doesn't even have to row.
Скопировать
Так-так, вот...
Чтобы гарантировать, что ты больше не будешь кусаться, мы сделаем так...
= Эта дорога повернула обратно в лес,..
Here.
To make sure you don't bite anyone again I'll bite you.
This isn't the way back.
Скопировать
Когда Карин в прошлом месяце выписали из больницы, у нас с ним был долгий разговор.
Он не может гарантировать, что болезнь не вернётся.
А как она сейчас?
When Karin came home from the hospital last month he and I had a good talk.
He can't guarantee a lasting recovery.
And now?
Скопировать
Девочка привела сюда молодого человека, чтобы найти его но на самом деле она вернулась из-за верности ко мне,
чтобы гарантировать мою безопасность, как Хранителя Солнечной Системы.
Теперь куда?
The girl has bought the young man here to look for him but really she has come back out of loyalty to me
to ensure my safety as the Guardian as the Solar System.
Now where?
Скопировать
Чего тут любезного.
Я только так смогу гарантировать, что он завтра явился на работу.
Кроме того, это отличный повод выманить мою жену из гостевой.
What's nice?
It's the only way I can guarantee he'll show up for work.
Besides, it's a great excuse to get my wife out of the guest room.
Скопировать
Это мирная стачка на два часа!
Мы должны гарантировать право на труд!
Рабочие, товарищи!
It's a peaceful strike of only two hours!
Calm down, calm down... we have to guarantee the freedom to work!
Workers, comrades!
Скопировать
Почтенные члены клянусь перед Господом, что вы вынудили меня.
Когда свободы, за которые мы столько сражались, ...будут гарантированы... армия уйдет.
Даю вам священную клятву.
Honourable members, I swear before my God that you give me no alternative.
When those liberties for which this army and this nation have fought so hard are most solemnly guaranteed then this army will stand down.
And upon that, you have my most sacred promise.
Скопировать
Костелли сказал, что вы - единственный, кто способен провернуть такое.
Но не гарантировал, что вы согласитесь.
Поэтому я решил надавить на вас.
Costelli said you were the only one able to do the job.
But couldn't guarantee you'll accept.
So I decided to force your hand.
Скопировать
Одна наивная девчушка, приехавшая из бедного пригорода, решила добиться славы.
Много смеха гарантировано.
Тогда давай не будем тратить время.
Comes from a low-life neighborhood.
Lots of laughs guaranteed.
Let's stop wasting time then.
Скопировать
Ясное дело, что он не должен закончить своё путешествие.
Он его не закончит, я могу это гарантировать.
А затем ... мы должны будем взять курс на конфронтацию.
It's clear that he can't be allowed to finish his journey.
He won't arrive, I can guarantee that.
And then ... we'll have to prepare a heads-on confrontation.
Скопировать
Надо было бы вас отпустить.
Но кто может гарантировать, что вы не выступите против него?
- Послушай.
Now we could let you go.
But who can guarantee that you won't do something against him?
Listen...
Скопировать
Ты постоянно этим занимаешься.
Это сделано, но я не могу ничего гарантировать.
Все, что я могу обещать со всей честностью... делать все, что могу, для тебя. До самого конца. Но тебе тоже надо постараться.
You do it all the time.
It's been done, but I can't guarantee it.
All I can promise, in all honesty... is to carry the ball for you as best I can... but you've gotta make it good.
Скопировать
- Один момент, сэр.
В связи с тем, что этот человек так агрессивен, не могу гарантировать, что верну его вам живым.
Тогда просто вернёте его тело, инспектор.
- One other point, sir.
In view of this man's violent nature... I can't guarantee to bring him back alive.
Just bring him back, inspector.
Скопировать
Черт.
Потому что я не могу гарантировать зарплату.
Хотите знать, почему?
Dammy.
Because I cannot promise to pay you.
Don't you wanna know why?
Скопировать
При условия абсолютно поделенной информации.
Гарантированно.
Тобой?
Full information share.
Guaranteed.
By you?
Скопировать
Я не вернусь на Шерон.
Капитан, вы обязаны гарантировать мне убежище.
Он тебе теперь не поможет.
I will not return to Cheron.
Captain, you must guarantee me sanctuary.
He cannot help you now.
Скопировать
Где бы вы ни были, вы были близки к тому, чтобы не вернуться.
В следующий раз, мы должны гарантировать это.
Бур.
Wherever you were, you very nearly didn't get back.
Next time, we must ensure that I do.
The drill head.
Скопировать
Вы её надеваете, она тает, И вы наблюдаете за их лицами
Гарантированно расшевелит даже засыпающую вечеринку.
Что? Может уже к кульминации? Какой кульминации?
So if you have a friend in prison
Or under sentence of death Be sure to let us know at this address.
...and premier chou en-lai who called it "a major breakthrough."
Скопировать
Они научились этим довольствоваться. Еще больше впечатляет.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Вполне логично, мистер Спок.
And they slowly learned to be content.
Even more fascinating. Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Quite logical, I'd say, Mr. Spock.
Скопировать
Боунз, как долго он сможет функционировать?
- Я ничего не могу гарантировать.
- Этого недостаточно, доктор.
Bones, how long can you keep him functioning?
- I can't give you any guarantee.
- That's not good enough, doctor.
Скопировать
Когда у вас были крупные неприятности, я забрал Фредди к себе. - А теперь вы пытаетесь меня выкинуть!
принял Фредди только потому, что семья Карлеоне... вложила деньги в твое казино, а семья Молинари... гарантировала
А теперь поговорим о деле.
I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out!
You did that because we bankrolled your casino and the Molinari family guaranteed his safety.
Let's talk business. Yes.
Скопировать
Что за сообщение?
Я требую гарантировать безопасность на выходе для меня и всех из крыла "Б".
Я без мисс Грант никуда не пойду.
What message?
I want safe conduct out of here for me and all the mob in 'B' wing.
I'm not leaving here without Miss Grant.
Скопировать
Чтобы принести наибольшую выгоду всем народам Земли, аксонит должен быть распределен по всему миру.
Думаю, я могу вам это гарантировать.
В таком случае, все, что мне остается - это передать образцы аксонита для начала ваших исследований.
To bring the greatest possible benefit to all Earth peoples, Axonite distribution must be worldwide.
I think I can give you that assurance.
In that case, all that remains is for me to hand over samples of Axonite... for your investigation to begin.
Скопировать
Но, к сожалению, у меня есть диплом.
Забавность гарантирована!
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
Providing homes for many thousands of people
Ex-world skating champion, nobel prize winner
Architect, novelist and surgeon.
Скопировать
Мы договоримся.
Если всё пойдет по плану, могу гарантировать, что это не будет для тебя пустой тратой времени.
У тебя все еще болит голова?
We'll reach an agreement.
If everything goes according to plan... it won't be a waste of your time, I can guarantee that.
Do you still have a headache?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гарантировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гарантировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение