Перевод "guarantee" на русский
Произношение guarantee (гаронти) :
ɡˌaɹəntˈiː
гаронти транскрипция – 30 результатов перевода
Then we should be able to cure the infection in time to do the transplant.
- But you can't guarantee?
- We're not GM.
После этого мы успеем вылечить его инфекцию до трансплантации.
- Но гарантировать этого вы не можете?
- Мы не GM!
Скопировать
And YOU should study more.
With this, I guarantee you'll make it as a singer.
So stop flirting with girls.
А ТЫ больше учись.
С этим, гарантия, что ты станешь певцом.
И хватит флиртовать с девчонками.
Скопировать
You must have.
And... since I made this I can't really guarantee how good it'll taste but...
I was really hungry.
- Конечно!
И еще... вот. Спасибо!
Я здорово проголодался.
Скопировать
Telephone all the Beauvoir Ladies in Manchester,
I guarantee you will find one of them missing.
There was no connection to Beauvoir Ladies five years ago.
Обзвоним всех продавщиц Бовуар в Манчестере,
Ручаюсь, мы выясним, что одна из них пропала.
Пять лет назад не было никакой связи с продавщицами Бовуар.
Скопировать
Look, I got two more kids that I got to get into school.
Being on the board alone does not guarantee that.
You need to talk to the headmaster about this.
6-2-4-9-8-7.
Быть в совете еще не значит, что я могу что-либо гарантировать.
Тебе следует поговорить об этом с директором школы.
Скопировать
We'll come for you.
And I can guarantee you that is an outcome that you will not like.
Tell me something.
Мы придем за тобой.
И уверяю — этот исход тебе не понравится.
Скажи...
Скопировать
Justified or not, the men no longer ha faith in me.
That leaves only one thing for me to do to guarantee my survival.
You are breaking out of this prison, Mr. Scofield.
Справедливо или нет, но они потеряли веру в меня.
И, чтобы выжить, мне остается только одно...
Вы убежите из этой тюрьмы, мистер Скофилд.
Скопировать
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee
You can't do that.
А где большая честь, там и большая ответственность.
Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя. Я отвечаю за каждый проданный бутер.
- У тебя не выйдет.
Скопировать
Welcome back everybody, it's a new year, hope you all do well.
Don't run in the courtyard, don't even think of wearing make-up, and study hard, because I guarantee
What's his problem?
Хорошо, соберитесь. Всем добро пожаловать, это новый учебный год, надеюсь у вас все будет хорошо.
Не бегайте по внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас не станет звездой эстрады.
В чем его проблема?
Скопировать
You don't want her to call 911?
If our house catches fire, I guarantee she's the one that started it.
OK, my point is, the day will come when we need her help.
Не хочешь, чтобы она звонила 91 1 ?
Если наш дом загорится, ручаюсь, она его и подожжет.
Я хочу сказать, придет день, и нам понадобится ее помощь
Скопировать
I come for my partner's letter... which you told Doc Cochran you would give me.
I can't guarantee it's genuine, but it has the feel of authenticity... and it's clear he would want her
- To his wife, then.
Я пришёл за письмом напарника. Ты сказал доку Кокрану, что отдаешь его мне.
Подлинность письма не гарантирую. Но на подделку не похоже. По письму видно, что Билл писал его для жены.
Для жены, значит.
Скопировать
You get up there, you propose a robbery.
You give him the location... the take that you are prepared to guarantee...
And then, Eamon, you shut the fuck up.
Поднмаешься и даёшь расклад по налёту.
Укажешь место, чёткую сумму с делюги и процент с добычи, плюс премиальные за перевыполнение плана.
А потом, Имон, ебальник на замок.
Скопировать
I demand that you return to your Cage.
If you want to negotiate, then I can guarantee Mr. Van Statten will be willing to talk.
I accept that we imprisoned you, and maybe that was wrong, but people have died, and that stops right now.
Я требую, чтобы ты вернулся в Камеру.
Если хочешь переговоров, я обещаю, что мистер Ван Статтен с тобой поговорит.
Признаю, что мы посадили тебя в камеру. Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Скопировать
I appreciate that,dr.Hahn, but I am not going into surgery until we've exhausted all the other possibilities.
Ms.Arc.her,if you don't have the surgery soon, I can guarantee you that the blood supply to your heart
All I'm asking for is that you give me some time and talk me through the surgery that you'd like to perform so that I may visualize it while I do what I do.
Я благодарна вам, доктор Хан, но я не войду в операционную, пока не испробую все остальные возможности.
Миссис Арчер, если вы сейчас не отправитесь в операционную, я могу вам гарантировать, что очень скоро кровь перестанет поступать к вашему сердцу, и мне все равно придется вас оперировать.
Все, о чем я прошу - это дать мне немного времени, и возможность поговорить об операции которую вы собираетесь провести, чтобы я могла ее себе представить.
Скопировать
So if he keeps healing... it's going to kill him,
Listen, if you don't want to talk about what you did, I'm not going to try to force you to, But I guarantee
That's easy to say,You don't know what it is,
Получается, если он продолжит лечить... это его убьёт самого.
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
Легко сказать, ты даже не знаешь что это.
Скопировать
The company and staff are all making sacrifices for my sake.
How could you take a running guarantee?
I'm appalled.
И компания и сотрудники - все идут на жертвы ради меня.
Какие могут быть гарантии?
Я потрясён.
Скопировать
But is it worth anything?
I guarantee it.
It's packed with incredible technology.
Это того стоит?
Уверяю вас, да.
Корабль набит техникой и невероятно мощным оружием.
Скопировать
Yeah, okay. That's good for us.
Tell him a six-month million-dollar guarantee, and we'll cover the cost.
Yeah.
Это нам подходит.
Скажи ему - шестимесячная гарантия на миллион долларов, и мы покроем дополнительные расходы.
Да.
Скопировать
And if we really mean to each other what we say we mean to each other then there's nothing to worry about.
I guarantee it.
Besides, I think I finally figured out what that kiss meant.
И если мы действительно значим друг для друга то, что мы говорим, что мы значим, тогда... не о чем беспокоиться.
Всё решится само собой, я гарантирую.
Кроме того, я думаю, что наконец выяснила, что означал тот поцелуй.
Скопировать
They're ready for you, Natasha.
I guarantee it.
Thank you.
Они готовы к твоему выходу, Наташа.
Я гарантирую это.
Спасибо.
Скопировать
is it a sexual-tension thing?
But I can guarantee that there is absolutely no possibility of either Jack or myself falling in love
Because.... That didn't come out right.
Неужели сексуальной напряженности?
Потому что, я знаю, что это может быть довольно неловко: два парня и девушка, живущие вместе, но я могу гарантировать тебе, что нет абсолютно никакой возможности, что Джек или я влюбимся в тебя,
потому что... это вышло не так, как я хотел.
Скопировать
Figures he'd drink at a cop bar.
There's no guarantee he's going anywhere near Francesca.
Unless we give him a reason.
Воображает, как выпивает в баре для копов.
- Нет гарантии, что он отправится к Франческе.
- Если мы не дадим ему повода.
Скопировать
So you've got this overdose kid.
I guarantee Roy sent him tapes, too.
He couldn't help it.
Нам нужны вещественные улики. - Ну вас же есть этот парнишка с передозом.
Я вам гарнтирую, что ему он их тоже присылал.
Вот он и не выдержал.
Скопировать
Ed, I've been going through Gareth's stuff and I found that.
It's a guarantee for a spin-drier.
We don't have a spin-drier.
Эд, я разбирала вещи Гарета и вот, что обнаружила.
Это гарантия на сушилку для белья.
Но у нас её нет.
Скопировать
It's what being a personal guarantor means.
You guarantee the loan against your house.
I never dreamt this could happen.
Это то, что, будучи личным поручителем означает.
Вы гарантируете, что в кредит под залог вашего дома.
Я никогда не мечтал это может произойти.
Скопировать
You're not getting in the rest of the house.
We won't be able to guarantee our work.
The only thing that we can guarantee is that these rats will keep fucking.
В другие части дома вы не войдете.
Сэр, тогда мы не можем ничего гарантировать.
Мы гарантируем одно:
Скопировать
A weapon of mass destruction can only be used for one thing.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're
Now, just for the record, the reason we want that stuff is because we think it could be used to create defence shields.
Оружие массового уничтожения может быть использовано только для одного.
Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
А теперь, чтобы было понятно, причина, по которой на нужен этот материал заключается в том, что мы считаем, что его можно использовать для создания защитных щитов.
Скопировать
Which ones, Mother Teresa?
Can you guarantee they won't take it home like a present for the family?
I'll tell you what you should be worried about. What should be on your mind.
Кто именно, мать Тереза?
Ты гарантируешь, что они не притащат эту заразу домой?
Я скажу, о чём нужно беспокоиться и чего бояться.
Скопировать
-Bet my badge on it.
-Well whatever they're up to, I can guarantee you that it's going to happen tomorrow.
-So I suggest you--
- Клянусь своим значком.
- Ну что ж что бы они ни замышляли, я тебе гарантирую это произойдет завтра.
- Поэтому советую тебе--
Скопировать
- You know, you can go home, walk away from all of this.
I can guarantee it.
Yeah, the thing is is, hey man I would kill to go back to earth... kill.
- Ты знаешь, ты можешь вернуться, уйти от всего этого.
Я могу это гаранировать.
Да, проблема в том.. Да я бы убил чтоб вернуться на Землю... убил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guarantee (гаронти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guarantee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гаронти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение