Перевод "женитьба" на английский

Русский
English
0 / 30
женитьбаmarriage
Произношение женитьба

женитьба – 30 результатов перевода

и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным.
Вопрос законности женитьбы Его Величества
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
I do solemnly condemn the separation of the king of England from Katherine of Aragon, and his subsequent secret marriage, which I declare null and void.
This matter, of the validity of his majesty's marriage,
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
Скопировать
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
Могу я узнать ваше мнение по поводу новой женитьбы Его Величества?
У меня нет мнения на этот счет.
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
May I ask your opinion of the King's new marriage?
I have no opinion.
Скопировать
Дорогая, я за тебя очень рада, но ты же меня знаешь.
Я не верю в женитьбу.
А вот ботокс, на мой взгляд, намного полезней.
Honey, I am excited for you, but you know me.
I don't really believe in marriage.
Now, Botox, on the other hand, that works every time.
Скопировать
Вы сумасшедшие, раз решили пожениться.
Женитьба разрушает все.
Вот, ты где.
You two are crazy to get married.
Marriage ruins everything.
Hey. There you are.
Скопировать
- Нет.
У Престона давно странное отношение к женитьбе.
Но мне кажется, нужно сказать об этом Кэрри.
- No.
Big has been weird about marriage for years.
I keep thinking I should tell Carrie.
Скопировать
Разве вы не знали?
Герцог Саффолкский приходил рассказать ей о женитьбе Короля...
Энн?
Did you not know?
The duke of Suffolk came to tell her that the king has married...
Anne?
Скопировать
Я еще не умею готовить тушеное мясо.
Знаешь, Лили, вообще-то... я никогда не ставил женитьбу с Кэрол на первое место.
Что ты делаешь, Брайан?
I haven't made pot roast in a while.
You know, lily, the truth is... i never should have married carol in the first place.
What are you doing, brian?
Скопировать
Так, давайте посмотрим, если я понял это правильно.
и провели 8 лет вместе в некоем роде... ином измерении, и теперь вы здесь, с восьмью годами любви и женитьбы
Да, это...
So, let me see if i've got this, um, straight.
You two met, fell in love, and spent eight years together in some kind of... alternate reality, and now you're here, with eight years of love and marriage under your belts, in what to us was... no time at all.
Yeah, that...
Скопировать
А мне воды.
Раньше я много пил, когда был моложе, до женитьбы.
Я мог пить два дня подряд.
Bring me water.
I used to do a lot of drinking when I was younger, be fore my marriage.
I could drink for two day s in a row.
Скопировать
Ты всегда был такой. Изводил отца своими выдумками.
Какое отношение имеет женитьба к колосьям в поле?
Тогда я вынужден говорить прямо.
You've always been like this tormenting your poor father with this prattling of yours!
What has your marriage got to do with crops in a field?
Then I beg leave to speak more clearly
Скопировать
И я его ненавижу.
Он пришел поговорить со мной о новой женитьбе, но я отказался.
Я не хочу от него никакой помощи.
I hate him
He came to talk about a new wife for me, but I said no
I don't want to take any help from him
Скопировать
Заглянула в гостиную поболтать с моей мамой. Эдак на полчаса. Я начал злиться, передумал делать предложение:
Короче, стандартный набор чувств на пороге женитьбы.
Говорит: "Но вот она входит, и всё идёт по плану, и всё это на плёнке". Я говорю: "Потрясающе!
And then she pulled up and was talking to my mom for a bit and I was getting pissed and I wasn't gonna propose to her anymore because she was making me wait."
The exact mind frame you wanna enter into marriage with.
He's like, "But then she came in, and we went through it, and it's all on tape."
Скопировать
И что тут смешного?
Боб, мы никогда не говорили о женитьбе.
И ты вываливаешь это на меня перед чужими людьми?
Somethin' funny?
Bob, we've never mentioned marriage before.
You spring it on me now in front of strangers?
Скопировать
Всмысле, все как-то не так, правда?
Женитьба?
Что ты хочешь сказать?
I mean, it just doesn't feel right, does it?
Being married?
What do you mean?
Скопировать
- Чем? Я хотел бы получить Ваше согласие на женитьбу.
- На женитьбу?
И что за девушка?
Well, I'd like your consent, sir, to my marriage.
- Well, who's the girl?
- Miss Myra Lester.
Скопировать
Он женился на Вас?
Он не говорил о женитьбе, пока все это не появилось в газетах, и он проиграл выборы.
Он интересовался моим голосом.
He married you, didn't he?
He didn't mention anything about marriage until after it was over and until it got in the papers about us and he lost the election, and that Norton woman divorced him.
He was really interested in my voice. Why did he build that opera house?
Скопировать
Мне просто нужно было кое-что выяснить для себя.
Помнишь, ты однажды говорил со мной о женитьбе?
Я психанула тогда от обиды.
Then after you got hurt, I just had to figure out how, that was all.
Remember once you said something about marrying me?
Well, I got mad because I guess I'd been a little hurt.
Скопировать
Но он самый влиятельный человек здесь и к тому же, влюблен в вас.
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы.
- Может быть, если я узнаю его получше. - Конечно.
But he's our most powerful friend in these shires and he's in love with you.
If I could promise him marriage to a royal ward, it might help my plans.
-Perhaps when I know him better.
Скопировать
- Почему он не уходит?
- Может быть, они обсуждают женитьбу Господина и Ландыш.
Император хочет увидеть свадьбу до своей смерти.
Why isn't he leaving?
Maybe they're discussing the marriage of Sir and Lily.
Emperor wants to see the wedding before he departs.
Скопировать
Сделал свой первый шаг в прошлый вторник.
Женитьба была лучшим событием моей жизни.
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ...а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
Took his first steps last Tuesday.
Getting married was one of the best things I ever did.
It's a wonderful thing as time goes by... to be with someone who looks into your face when you've gotten old... and still sees what you think you look like.
Скопировать
У меня к тебе важное дело.
Я пришел обсудить твою женитьбу.
Тебе нужна работящая жена, чтобы выбраться из нужды.
I am here today on an important matter
A marriage arrangement
You need a hard-working wife to escape the misery you are in
Скопировать
- Да
- Я здесь, чтобы попросить руки вашей дочери для женитьбы
- Вы хотите жениться на моей дочери?
- Sim.
I am here to ask your daughter for her hands in marriage.
You want to marry my daughter?
Скопировать
- Да...
К чёрту этот сценарий, женитьбу в обмен на жизнь!
И фиктивный обет в ратуше!
- Yeah...
Fuck this prefab, married-for-life!
And sham vows at the town hall!
Скопировать
Ты ведь уже женат
Если это конечно можно назвать женитьбой
Но ни у тебя, ни у твоей жены нет ни специальности, ни серьёзных интересов в жизни
You're already married
If you can call it a marriage
But neither you nor your wife have a degree or serious interests in life
Скопировать
- Мы это сделали?
Перед женитьбой надо смотреть на тещу.
Моя - просто красавица.
... Did we really do it? ... Yes!
Always check out your future mum-in-law.
Mine is so beautiful!
Скопировать
Пока моё имя не восстановят, я не смогу жениться.
А нельзя отложить женитьбу на полгода?
Гарантирую, что время усиливает чувства.
I do not wash you clear my name, I will not get a bride.
Can you postpone the wedding for 6 months?
I guarantee you that love mode, only stronger.
Скопировать
Притворяетесь, что любите Нину, а сами так о ней говорите это непристойно!
Кроме того, сто фунтов - это большие деньги Я уже внёс аванс, пятьсот фунтов, за дом на Чарльз-стрит, женитьба
Сто фунтов на бочку и я отдаю вам Нину!
You pretend to be in love with her and you talk about her like that? It's not decent.
Besides, a 100 pounds is a deuce of a lot. Just put a deposit of 500 down for a place in Charles St. Investment's going up and down, marriage isn't cheap...
A hundred pounds down and I leave Nina to you.
Скопировать
Она имеет в виду со временем и с женщиной, которую ты выберешь они не будут вовлечены в отбор
Потому что нет ничего прекраснее женитьбы
Знаешь, другой выход через окно в ваной. Просто подсказка
She means eventually and with the woman of your choice. They will not be involved in the picking.
Because there is nothing more wonderful than marriage.
You know, the others escaped out the bathroom window.
Скопировать
Ты мне очень нравишься.
- Эта женитьба - обман. - Отлично.
Что будет на обед?
I love you, man.
The marriage is a scam.
Cool. What's for dinner?
Скопировать
Я... Да.
Давайте же перейдем к вопросу женитьбы Факеров-Бэрнсов?
Да.
Yes.
Why don't we jump into the big Focker-Byrnes wedding?
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов женитьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы женитьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение