Перевод "женитьба" на английский

Русский
English
0 / 30
женитьбаmarriage
Произношение женитьба

женитьба – 30 результатов перевода

Привет, Барни. можешь попросить Джеймса перестать гадить на женитьбу?
Он не гадит на женитьбу.
Он буквально изобразил это в туалете.
Hey, Barney, can you ask James to stop crapping all over marriage?
He's not crapping on marriage.
He literally drew this on the toilet.
Скопировать
- А я тут ночами не сплю переживаю, состоится мой брак или нет?
Вот что я знаю о женщинах - обещаешь им вечную любовь, женитьбу, верность - едва обращают внимание.
Если ты с ними и не говоришь, ведешь себя как первый парень в городе - охотятся за тобой, как за принцем.
And here's me without a breath of sleep fretting about whether my marriage is on or off?
What I know about women is this - you promise them undying love, marriage, faithfulness, they're away in a wisp.
If you don't give a hoot, act the lad about town, chase you around like a prince.
Скопировать
Да, но, Грейс, не до конца жизни
Я знаю, что ты долго размышляла по поводу женитьбы, но это будет прекрасно, Грейс.
Я собираюсь быть хорошим мужем для тебя.
Yeah, but, Grace, not for the rest of your life.
I know you're having second thoughts about getting married, but it'soing to be fine, Grace.
I'm going to be a good husband to you.
Скопировать
Это Грэйс.
И я не могу дождаться женитьбы на ней. будь то на следующей неделе,следующем месяце или в следующем году
Я собираюсь провести с Грейс остаток своей жизни.
Grace is it.
And I can't wait to be married to her, whether it's next week, next month or next year.
I'm going to be with Grace the rest of my life.
Скопировать
Неужели?
Его женитьба на сестре вашей жены гарантировала непосредственное и постоянное место в вашей жизни.
Я бы назвал это хорошо сыгранным ходом.
Really?
His marriage to your wife's sister has placed him squarely and permanently in your life.
I'd call that a hand well played.
Скопировать
Пока его нет в городе, подготовкой занимаюсь я.
Почему ты занимаешься подготовкой мальчишника для Тоби, если считаешь его женитьбу ошибкой?
Как я могу сказать ему об этом за неделю до свадьбы?
___
___ ___
___
Скопировать
Чтобы сбежать с Николь?
Может ты и прав в том, что наша женитьба была лишь контрактом, но если это так, то ты у меня в долгу.
Посмотрите-ка.
Run off with Nicole?
Maybe you're right, that our marriage is just a contract, but if that's true, you owe me.
Well, look at you.
Скопировать
Давай ты вернешься назад к этому, а я вернусь к лазанье.
Ты когда-нибудь задумывался о женитьбе на моей маме?
Тебе не кажется, что что-то го..
So you get back to that, and I'll get back to my lasagna.
Did you ever think about marrying my mom?
Do you...
Скопировать
Отлично, тогда решено.
Сначала женитьба, а потом переезд в Бостон.
Что значит "переезд в Бостон"?
Good, then it's decided.
We'll do it here and then move straight to Boston.
What do you mean move to Boston?
Скопировать
Пожар - это воля Господа.
Не то, чтобы Бог послал вниз огненный шар, чтобы не допустить женитьбу двух парней, но...
Я не так выразился.
The fire was an act of God.
Not that god sent a fireball down to keep a couple guys from getting married, but...
I didn't say that right.
Скопировать
Вы так заинтересованы в Анне?
Меня донимают женитьбой, а она единственный перспективный кандидат.
Я уже озадачила людей в Париже, Лондоне и Берлине. Кстати о лагере.
You're that interested in Anna?
I'm being badgered to marry, and she's the only vaguely interesting candidate.
I already have investigators at work, in Paris, London and Berlin.
Скопировать
Это было под влиянием момента.
И я действительно не вижу, как наша женитьба касается тебя.
Ты живешь в моем доме.
It was spur of the moment.
And I don't really see how our getting married concerns you.
You're living in my house.
Скопировать
Абсолютно уверена.
Я хочу секса но мы слишком молоды для женитьбы.
Что ты собираешься делать, Джек?
I'm absolutely sure.
I want to have sex and we're too young to get married.
What are we supposed to do, Jack?
Скопировать
Ты знаешь, я читал исследование в интернете.
Там сказано, что женщины теряют интерес к сексу почти сразу после женитьбы.
Теория Дарвина.
You know, I read a study on the Internet.
It said women lose interest in sex almost immediately after marriage.
It's Darwinian.
Скопировать
Если я буду выслан домой, Я мертвый гей.
Если женитьба может спасти жизнь, рассскажите мне лучшую причину, чтобы жениться?
Мы едем на вечеринку в нашу честь. - Да.
If I'm sent back home, I am a dead gay man.
Oh. If marriage can save a life, tell me better reason to get married.
We are going to party for us.
Скопировать
Твой отец был уничтожен в аварии в '29-м, и ты бы сделала все, что угодно, что вернуть тот дом.
Даже женитьба на твоем втором кузене.
Я любила твоего отца.
Your father was wiped out by the crash of '29, and you would have done anything to get back to a home like this.
Even marrying your second cousin.
I loved your father.
Скопировать
Осознание того, что и она больна тобой.
Попытка исправить это женитьбой.
Попытка исправить женитьбу заведением детей.
Realizing that she's sick of you.
Trying to fix it by getting married.
Trying to fix the marriage by having kids.
Скопировать
Попытка исправить это женитьбой.
Попытка исправить женитьбу заведением детей.
Отказ от нескольких радиопередач чтобы была причина поехать в Нью-Йорк лишь бы быть подальше от нее и детей.
Trying to fix it by getting married.
Trying to fix the marriage by having kids.
Culling together a few radio spots so you have an excuse to come into New York just to get away from her and the kids.
Скопировать
Поэтому я сюда и пришла.
Женитьба на Говарде была единственным способом вас защитить.
В финансовом плане, я имею ввиду.
That's why I come here.
The only way I have protected you two is by marrying Howard.
Financially, I mean.
Скопировать
Что ты натворила?
Спасла Джорджа от женитьбы на замужней женщине.
Вас зовет миссис Блайт, мэм.
What have you done?
Saved George from becoming a bigamist.
Mrs Bligh is asking for you, ma'am.
Скопировать
А тебе годков для этого не маловато?
Для женитьбы достаточно.
Достаточно, чтобы сбежать.
You're a bit young for this, aren't you?
Old enough to marry.
Old enough to elope.
Скопировать
- Так и есть!
- Ты думал о женитьбе два года назад и даже не сказал мне?
Если он шафер, то я подружка невесты.
- You still are.
- You were thinking about marriage two years ago, and you didn't think to say anything to me?
If he gets to be best man, I'm Maid of Honor.
Скопировать
Так вот я женился второй раз.
Как большинство из вас знает, моя первая женитьба продлилась меньше часа, потому что мой собственный
Конечно же, такая вещь не может случиться дважды, поэтому давайте разольем вино.
So I am married for the second time.
As most of you know, my first marriage lasted less than an hour, because my own brother poisoned the drinks that day.
Of course, the same thing can never happen twice, so let the wine be poured.
Скопировать
Это называется любовь.
холостяка в большом городе, но там, откуда я родом, мы всё ещё верим что наслаждение дает холодное пиво и женитьба
Ну, в таком случае..
It's called love.
I mean, maybe you may enjoy this big-city-bachelor lifestyle, but where I come from, we still believe in drinking cold beer and marrying hot women.
Well, then...
Скопировать
Просто, вы знаете, жизнь, работа и дети.
К тому же, вот он все еще настаивает на женитьбе во французском замке.
Я готова пожениться хоть завтра, в Белом Замке, но этому парню нужно больше ярких впечатлений.
We'll get around to it. It's just, you know, with life and jobs and kids.
Plus, this one's still insisting on getting married in a French castle.
I'd get married tomorrow in a White Castle, but this guy needs more "wow factor."
Скопировать
-Здравствуй, Скапен.
Все думаете о женитьбе вашего сына?
Признаюсь, меня это сильно удручает.
- Good morning, Scapin.
You are thinking of your son's conduct.
Yes, I acknowledge that it grieves me deeply.
Скопировать
- Вас так интересует Анна?
Меня донимают женитьбой, а она единственный интересный кандидат.
Это звучит не так романтично, но вы понимаете.
You're that interested in Anna?
I'm being badgered to marry and she's the only vaguely interesting candidate...
..which sounds less than romantic, but... you understand.
Скопировать
Думаю...
Я тоже немного нервничал из-за женитьбы.
В день предложения я закинул редиску в уху.
I guess...
I got a little nervous about getting married, too.
The day I proposed, I put a radish in a bouillabaisse.
Скопировать
Я отдам тебе половину!
Привет, Барни. можешь попросить Джеймса перестать гадить на женитьбу?
Он не гадит на женитьбу.
I'll cut you in on half!
Hey, Barney, can you ask James to stop crapping all over marriage?
He's not crapping on marriage.
Скопировать
Обсудим это в машине?"
А она сказала: "Знаешь ли, мы серьезно насчет женитьбы". А я сказала:
"Да пофиг."
I said, "Yes, Mother, shall we discuss it in the car?"
And she said, "We are serious, you know," and I said,
MOUTHS: Whatever.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов женитьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы женитьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение