Перевод "обеспечить" на английский

Русский
English
0 / 30
обеспечитьprovide safeguard provide for ensure secure
Произношение обеспечить

обеспечить – 30 результатов перевода

Она не была злой на свадьбе, только на разводе.
Поселил её в шикарном доме, всем обеспечил, навещал её когда хотел.
Мы 2 недели знакомы, и только сейчас вижу человека, который мне может понравиться.
I didn't marry an angry woman. I divorced one.
I set her up in a house, gave her an allowance. I came and went as I pleased.
I've known you two weeks. This is the first glimpse of a guy I could actually like.
Скопировать
Я - в 4-й операционной.
Сможете обеспечить мне ежечасный отчет об изменениях?
Я с удовольствием буду сообщать вам о его состоянии, доктор Хан.
I'm in O.R.Four.
Can you make sure I'm getting hourly updates?
Oh,I'd be more than happy to apprise you of his condition,Hahn.
Скопировать
За неё.
Обеспечила ей жизнь.
А она меня сдала.
Set her up for life.
And then she gave me up.
Chose him over me.
Скопировать
Я имею в виду, оно может взаправду стать крупнейшим дерьмом в истории.
- Вот почему я должен обеспечить его сохранность.
- Рэнди Марш! / - Вот дерьмо!
I mean... this might seriously be the biggest crap in history.
That's why I gotta make sure to keep it safe. - Randy Marsh!
- Aw, crap!
Скопировать
Ты слышал то, что она сказала
Если мы обеспечим ей безопасность.. .. она будет нашим билетом с острова
Если учесть это, ты доверяешь Джеку?
Well, you heard everything that she said.
If we keep her safe, she's our way off this island.
So given that, do you trust Jack,
Скопировать
Я думала над этим.
Но тебе, Люк Смит, нужно жить нормальной жизнью, настолько нормальной, насколько я могу тебе ее обеспечить
Что если я снова ошибусь?
I considered it.
But you, Luke Smith, you're going to live a normal life, as normal a life as I can give you.
What if I get it wrong again?
Скопировать
Стоматологическая клиника Такашимы.
Дантист обеспечил ему алиби.
Но есть кое-что еще.
Takashima Dental Clinic.
His dentist backs the alibi.
But there's one more.
Скопировать
- У нас нет времени на то, чтобы вы переоделись или собрали свои вещи.
Средства на ваши нужды в Тауэре будут обеспечены.
Милорды, молю вас, прежде чем вы уйдете, попросите Его Королевскую Светлость проявить доброту ко мне.
-There is no time to change your clothes or pack any of your things.
Money will be provided for your needs at the Tower.
-My Lords,I beg you, before you go,to beseech the King's Grace to be good to me.
Скопировать
Здесь идеи для ста компаний.
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
There are ideas for a hundred campaigns.
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
Скопировать
Хорошая работа, Кэл. Молодец.
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
Как тебе препарат? — О боже.
Nice work, Cal.
Nice work. Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket...
- How's that medicine feel?
Скопировать
Это продукт экспериментов лабораторий Криптона
уничтожает одного человека за другим в отчаянной попытке.. .. найти единственного носителя, который обеспечит
-Где этот Призрак?
It's the product of a kryptonian lab experiment.
It's been destroying one human being after the other, desperately searching for the only host that will ensure its survival -- a kryptonian body.
Where's the phantom?
Скопировать
Все что я хочу, это нормальную жизнь, Пап.
Я делаю все возможное, чтобы обеспечить тебе это.
Но люди начинают задавать вопросы.
All I want is a normal life, Dad.
I've done my best to provide that for you.
But people are starting to ask questions.
Скопировать
- думают, что это сделал Дэнни, так что...
- В данный момент ваше место в программе обеспечено, пока Дэнни не предъявили обвинения.
В противном случае, как Вы понимаете, будем рассматривать ситуацию.
- believe that Danny did it, so...
- Right at the moment your place on the program is safeguarded... Unless Danny is charged.
In which case, you understand, we will be required to review the situation.
Скопировать
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с помощью костюма из человеческой кожи.
Атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит работой всех.
И так уж случайно вышло, что она располагается прямо на рифте.
According to Intelligence, the target is the last surviving member of the Slitheen family. A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius masquerading as a human being, zipped inside a skin suit.
Its nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all.
And it just so happens to be right on top of the rift.
Скопировать
Вместе с Наполеоном он был величайшим человеком в истории и даже более великим чем Наполеон.
нужен новый Гитлер, чтобы выгнать из Италии всех черных и иммигрантов крадущих наши рабочие места, и обеспечить
Проблема в том, что в Италии, никто больше не верит в свою родину.
Along with Napoleon, he was the greatest man in history, But in the end he was much more than Napoleon.
Even today, Hitler would expel the blacks and the immigrants who steal our jobs, to help Italians get their jobs back.
The problem is that in Italy we no longer believe in heaven.
Скопировать
Рада, что она оставила их тебе.
Она же знала, что Рикки обеспечит меня.
- Ну да.
I'm glad she left it to you.
She knew Rickie left me fairly set up.
- Yes.
Скопировать
И для этого построили концлагерь под Мюнхеном?
Он нужен, чтобы обеспечить безопасность евреев.
Смею напомнить, что концлагеря изобрели англичане во время войны с бурами.
Is that why you built a concentration camp outside Munich?
It is a place of protective custody, Mr. Wigram.
And remember, please, it was the British who invented the concentration camp, during the Boer war, I believe.
Скопировать
Роз увидела ее.
Она побежала назад, переоделась, поехала на машине в Кембридж, чтобы обеспечить себе алиби перед полицией
И запаниковала, потому что Роз видела ее в полшестого, а не в полседьмого
Ros saw her.
She ran back, changed, drove back, established her alibi.
Panicked because Ros saw her at half-six, not half-seven.
Скопировать
"Если бы была возможность уйти от мужа"
обеспечить Марио лучшее будущее"
"Я бы сделала это"
"If there's a chance to leave my husband"
"And to get Mario a better future"
"Then I'll do that"
Скопировать
Большое спасибо!
Спасибо за стоячие овации, вы мне обеспечили оргазм авансом.
Давайте закурим, расслабимся...
Thank you very much!
Thank you for the standing ovation, you made the orgasm up front.
Let's have a cigarette, let's relax.
Скопировать
С Тери и Ким все в порядке.
Я просил лично тебя остаться, обеспечить их безопасность.
Джек, они в безопасности.
Teri and Kim are fine.
- I asked you to stay to make them feel safe.
They are safe.
Скопировать
-Знаешь, забавно, это не совсем похоже на брошюры.
-Эй, я обеспечила нас домом.
Вы, народ, должны позаботиться о развлечениях.
-lt doesn't look like the brochures.
-Hey, I provided the house.
You people were supposed to bring on the fun.
Скопировать
Её родители умирают и оставляют ей всё состояние.
Чета Ласскопф обеспечена до конца жизни, но это деньги жены и она не упускает возможности об этом напомнить
- Убивает его мужское начало.
Her parents die and leave everything to her.
Which means that now the Lasskopfs want for nothing, but she's the provider. And never misses an opportunity to remind him of it.
- He's emasculated.
Скопировать
Держи. Вот твой код. Ты Лейтенант Бэйкер
Теперь обеспечь нам авиаподдержку!
Отступим как раз настолько, чтобы они вклинились сюда
Here Here's your code You're Lieutenant Baker
Congratulations on your promotion Now get me some air support!
Pull back just far enough to wedge 'em in here
Скопировать
Подумай, что ты можешь сделать с этими деньгами.
Знаешь, недвижимость, муниципальные акции – с правильными инвестициями ты мог бы быть полностью обеспечен
На всю жизнь.
THINK WHAT YOU CAN DO WITH THE MONEY.
YOU KNOW, REAL ESTATE, MUNI BONDS. WITH THE PROPER INVESTMENTS,
YOU COULD BE SET...
Скопировать
Они же дошкольники.
Таким образом, хотя нам бы хотелось принять всех претендентов, для того, чтобы обеспечить максимальную
- Да?
SHH-SHH.
THEREFORE, AS MUCH AS WE WOULD LIKE TO ACCEPT ALL OUR APPLICANTS, IN ORDER TO ENSURE MAXIMUM FOCUS AND INDIVIDUAL ATTENTION,
YES?
Скопировать
Сегодня ... трое из наших воинов пали во имя свободы.
Они отчаянно сражались против сил Зипакны они погибли с честью и тем самым обеспечили себе место в Кэбе
Они также внесли вклад в нашу способность противостоять нашему врагу.
This day, three of our warriors have fallen in the name of freedom.
They fought fiercely against Zipacna's forces, and they died bravely, and have secured for themselves a place in Kheb.
So, too, have they strengthened our ability to fight back at the enemy.
Скопировать
"Рассмотрим решение Хикса как пример...
"попытки судебной системы обеспечить оперативное рассмотрение...
"уголовных дел в современной судебной системе."
"Discuss the Hicks ruling as a manifestation...
"of the judiciary's attempt to maintain a speedy disposition...
"of criminal cases within a modern court system."
Скопировать
Получается!
Победа обеспечена!
Моя завтрашняя отставка будет куда приятнее!
It's working!
Victory's assured!
My retirement tomorrow will be all the sweeter!
Скопировать
Они всё-таки люди.
Передайте капитану, я обеспечу содержание его заключённых до лучших времён.
И если будут продолжаться эти таинственные смерти, Астральная Королева может остаться одна, без защиты Галактики.
They're still human beings.
Tell the Captain I expect daily reports on the well-being of his prisoners.
And if there's any mysterious deaths, the Astral Queen may find herself on her own without the Galactica's protection.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обеспечить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обеспечить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение