Перевод "desiccation" на русский
Произношение desiccation (дэсикэйшен) :
dˌɛsɪkˈeɪʃən
дэсикэйшен транскрипция – 19 результатов перевода
You can have someone do it for you.
I recommend strangulation-- leaves the body relatively unmarked for desiccation.
You can't be serious.
Кто-то может сделать это за тебя.
Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин.
Ты же не серьезно.
Скопировать
Bravo!
preservation of corpses in ancient Egypt involved the removal of brain. lungs. and viscera followed by a desiccation
In this condition. the dead were sent forth to derive whatever pleasure they could from the afterlife.
Браво!
Сохранение трупов в Древнем Египте включало в себя удаление мозга,.. ...легких и кишок, а затем - иссушение плоти.
В таком состоянии мертвые отправлялись извлекать все возможные удовольствия из загробной жизни...
Скопировать
The highest, in South America, reaches three or four metres, but 300 million years ago, they grew to 30 metres, 90 feet tall.
Then, as now, they developed a hard outer skin to prevent desiccation.
Under the microscope, you can see minute pores through which the plant breathes, taking in carbon dioxide and giving out oxygen.
Самые высокие растут в Южной Америке и достигают высоты трех - четырех метров, но 300 миллионов лет назад, они достигали 30 метров, 90 футов высоты.
Тогда, как и теперь, они имели твердую внешнюю кожу, чтобы предотвратить высыхание.
Под микроскопом Вы можете видеть поры, через который растение дышит, забирая углекислый газ и выделяя кислород.
Скопировать
The subject is 156 cms in length, weighing 52 lbs in extremis.
Corpse is in advanced stages of decay and desiccation.
Oblate cranium indicates subject is not human.
Субъект длинной 156 сантиметров, на данный момент его вес составляет 52 фунта.
Труп – на продвинутой стадии разложения и обезвоживания.
К отличительным особенностям относятся большие глазные впадины, сплющенный череп... указывающие на то, что субъект не человек.
Скопировать
You're here to work, not read.
Based on decomp and the desiccation of the tissue, I'd estimate time of death at...
Three days. Excuse me?
Дело не в этом. Вы здесь, чтобы работать, а не книжки читать.
Основываясь на разложении и иссушении тканей, я бы предположила, что смерть наступила...
Три дня назад.
Скопировать
They're the cure-all that cures a lot!
Rheumatism, botulism, seborrhea, diarrhea, desiccation, perspiration, common cold and, uh...
Squidification?
Это лекарство от всех болезней, которое лечит многое!
Ревматизм,ботулизм,себорея,диарея,обезвоживание,потливость, простуда и ээ...
Окальмаривание?
Скопировать
Why would someone put ag-lime on her?
It accelerates desiccation and masks the odor.
- Huh.
Зачем кому-то засыпать её гашеной известью?
Она ускоряет высыхание и маскирует запах.
- Ага.
Скопировать
Because it's dangerous, Mindy. It's a choking hazard.
It could stain your hands, stunt your growth and cause testicular desiccation.
- Ted.
Существует угроза удушения, она сделана с применением свинца, а длительное воздействие может вызвать сильное недержание
она пачкает руки, может вызвать остановку роста и усыхание яичек стоматит, сухость во рту, парадонтоз, а если вы будете держать ее на свету на ней проявятся неприличные картинки.
Что теперь?
Скопировать
Because whoever mummified her knew what they were doing.
there's an incision on her left side, which her killer used to remove her organs before starting the desiccation
How did she die?
Потому что тот, кто ее мумифицировал, знал, что делал.
Её кровь была откачена, на левом боку есть разрез, через который убийца извлек её органы перед началом процессы иссушения.
Как она умерла?
Скопировать
All sorts of creatures now appear including some really unexpected ones.
Toads have permeable skins and would quickly die from desiccation out in the daytime heat.
It's only now that they can leave shelter.
Все виды живых существ показываются на поверхности, включая самых неожиданных.
У жаб проницаемая кожа, они бы тут же умерли от пересыхания в дневное время.
Только сейчас они могут покинуть убежище.
Скопировать
I might have an idea.
My mom used a desiccation spell on mikael that immobilized him for over 15 years.
If I can get it, I might be able to use it on Alaric.
Похоже, я знаю, что делать.
Моя мама использовала заклинание иссушения на Майкле, которое сдерживало его на протяжении 15 лет.
Если бы я узнала его, то могла бы использовать его на Аларике.
Скопировать
Mills used soil frozen in the ice cores to help pinpoint the location of the weapon.
The shifts in mineral composition and desiccation led him to focus on a 1.8 square kilometer region near
Thank you, Aaron.
Миллс использовал образцы ледяного керна, чтобы установить местоположение оружия.
Изменения в составе минералов и усыхание навели его на участок в 1.8 квадратных километров рядом с Долганским побережьем.
Спасибо, Эрон.
Скопировать
How long have you actually gone without blood?
I know you get desiccation in theory, stefan,
But in reality,
Как долго ты не пил кровь?
Знаю, Стефан, теоретически ты понимаешь, что такое истощение.
Но в действительности,
Скопировать
You were wise to call me in, Detective Corrigan.
Spontaneous desiccation.
Now, that is not something you see every day.
Вы правильно сделали, что решили мне позвонить, детектив Корриган.
Спонтанное высыхание.
Такое не каждый день увидишь.
Скопировать
First they drain our blood, then they starve us.
I know how desiccation works, Stefan.
Ah-ah. I wouldn't do that if I were you.
Сначала они выкачают из нас кровь, потом заморят голодом.
Я знаю, как это работает, Стефан.
Я бы на твоём месте этого не делал.
Скопировать
No, they're not, Damon, because you're not gonna sit around waiting for me.
I was thinking of doing the starvation diet because desiccation makes the time go faster.
Damon, this isn't gonna work if you just shut down.
нет они нет, Дэймон, если ты не собираешься сидеть и ждать меня.
я подумал начать голодовку потому что высушивание делает время быстрее.
Деймон, это не сработает, если ты просто сдашься
Скопировать
I gave her my magic.
I stopped the desiccation.
I knew she was sick, but I left anyway.
Я дала ей свою магию.
Я остановила высушивание.
Я знал,что она больна,но все равно ушел
Скопировать
Doctor asked her to stay for observation.
The desiccation hasn't come back.
I think the babies have been siphoning very slowly for a long time.
Доктор попросил ее остаться для осмотра.
Десикация не возвращалась.
Я думаю, дети высасывали из тебя силы очень медленно, но на протяжении долгого времени.
Скопировать
But this is the real McCoy.
I can sense in the fabric the desiccation and pain.
There's something outside.
Но этот - настоящий.
Ткань так и отдаёт болью и разрушением.
- Снаружи что-то есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов desiccation (дэсикэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы desiccation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэсикэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение