Перевод "недержание" на английский

Русский
English
0 / 30
недержаниеincontinence
Произношение недержание

недержание – 30 результатов перевода

ƒоктор 'рейзер рейн прощаетс€ с вами и желает хорошего дн€ и душевного здоровь€.
Ѕыло очень смело признатьс€, что ты страдал от недержани€.
–оз, что за глупости.
This is Dr. Frasier Crane saying good day and good mental health.
That was kind of brave to admit you were a bed-wetter.
Oh, Roz, pay attention.
Скопировать
Но удалось мне только не стать коммунистом.
Остеопороз, частые позывы и недержание мочи выпадение прямой кишки, простатит.
Ну и рак, кстати, простаты и прямой кишки мочевого пузыря, легких и горла и поджелудочной, и кожи.
I have only managed not to become a communist.
Osteoporosis. Pollakisuria and no holding of the urine... Anus bruises.
And, finally, cancer... by the way... Prostatic cancer, anus cancer... Bladder cancer, lungs cancer, and throat cancer...
Скопировать
¬озможно, теб€ убедит мо€ истори€.
ћне вспоминаетс€ молодой человек, который страдал от ночного недержани€ мочи до самых двенадцати лет.
"ли до тринадцати?
Well, I'll tell you what. Perhaps I can convince you with a story.
I recall a young man who suffered from involuntary bed-wetting until he was 12 years old.
Or was it 13?
Скопировать
И что это за заболевание?
- Недержание мочи.
- Правильно.
(Stephen) And what affliction...
What affliction might that suggest? - Stress incontinence.
- (Stephen) That's right. Incontinence.
Скопировать
А также нужно втирать в пораженные участки мочу козы.
Лучше найти какую-нибудь среднего возраста с недержанием мочи, так будет легче.
Это лучше, чем поддерживать кровожадные безнравственные фармацевтические компании, которые разрушают наш мир.
And you might consider rubbing the afflicted part with the urine of a she-goat.
You have to find a middle-aged one that's got stress incontinence, then it's easy.
It's better than supporting bloody immoral pharmaceutical companies
Скопировать
"Джингис спит на клеёнке.
У него ночное недержание мочи."
"Обычно он писается ближе к утру или сразу, когда уснёт".
"Jingis sleeps on a rubber sheet.
He's a bed wetter."
"He use to piss either in the morning or directly after he falls asleep."
Скопировать
Недержание! Смешно!
А кто-нибудь знает что такое "недержание"?
Лиза, не порти нам веселье.
Incontinent!
- Too rich. - Does either of you know what "incontinent" means?
- Lisa, don't spoil our fun.
Скопировать
Ему кажется, что ты очень странно себя ведешь. Он умолял меня поговорить с тобой об этом по возвращении.
Мейсон страдает от патологического недержания языка.
- Он идиот и напыщенный догматик!
He thinks you're behaving very strangely and he begged me to talk to you about this when I got back.
Mason is pathologically incapable of keeping his mouth shut about anything.
- He's a stupid, starched, doctrinaire idiot!
Скопировать
Подумай,сколько еще впереди.
Метеоризм,недержание, хронические запоры, куча ответствености...
О,Бог ты мой!
THINK OF ALL YOU HAVE TO LOOK FORWARD TO.
FLATULENCE, INCONTINENCE, UH, CHRONIC CONSTIPATION, A CLOSET FULL OF DEPENDS...
OH, FOR CHRIST SAKE!
Скопировать
-В ванную.
Недержание, Никита?
Чего, Константин?
-To the bathroom.
You have a weak bladder, Nikita?
Come again, Konstantin?
Скопировать
- Эректильной дисфункции...
- Ночном недержании...
Нет причины для стыда, Чужое имя найдите тогда.
♪ Erectile dysfunction ♪
♪ Bed-wetting narcosis ♪
♪ There's no need for shame, you can use a false name ♪
Скопировать
- Багаж - это одно, а вот дети...
- Особенно, с детьми с недержанием!
- Я вот что думаю.
Baggage is one thing. But when they come with kids....
Especially kids with bladder control issues.
Here's what I think.
Скопировать
Или, вы знаете, "Говорю вам...
"у него было ужасное недержание...
"после индийской еды."
Or, you know, "I'll tell you...
"he has a horrible case of the squirts...
"after he has indian food."
Скопировать
На полпути в оперу её меховые налокотники начали дрожать.
Как выяснилось, она использовала их чтобы тайком пронести своего обожаемого страдающего недержанием чихуахуа
Только я подумал, что худшее позади как внезапно почувствовал, что "наждачный" язык лижет мочку моего уха.
Midway through the opera, her ermine muff began to tremble.
As it turned out, she had used it to smuggle in her adorably incontinent chihuahua.
Just as I thought we'd reached the low point of the evening, I suddenly felt a sandpaper tongue licking my earlobe.
Скопировать
Я не говорю, что у мистера Бернса недержание.
Недержание! Смешно!
А кто-нибудь знает что такое "недержание"?
Now, I'm not saying Mr. Burns is incontinent...
Incontinent!
- Too rich. - Does either of you know what "incontinent" means?
Скопировать
Он может поехать со мной весной в Валломброзу попить воды и искупаться со мной в реке Аджано, которая излечивает еретиков
Недержание и дизентерию. ...недержание и дизентерию,
...боязнь покойников. Ты должен познакомиться с моей матерью в Ареццо, и она поцелует тебя.
It can accompany me in the spring to Vallombrosa in order there to drink waters... And to bathe with me in the river Adjano...
Who heals the heretics... and the blight of the pork fever, the scrofule and the drop incontinence, blood blow incontinence, blood blow palpitations ...palpitations ...The fear of morgue.
You must met my mother to Arezzo and she will kiss you...
Скопировать
Да!
Я не говорю, что у мистера Бернса недержание.
Недержание! Смешно!
Yeah!
Now, I'm not saying Mr. Burns is incontinent...
Incontinent!
Скопировать
Малявка.
У вашего мужа мания преследования, паранойя и недержание мочи.
Если в разговоре с ним не упоминать Барта, он вменяем.
Baby.
Your husband suffers from a persecution complex... extreme paranoia and bladder hostility.
If you talk to him without mentioning Bart... you'd see how sane he is.
Скопировать
"и в горе, и в радости"?
У нее еще и недержание!
Вкусно?
What about "for better or for worse"?
She's incontinent, on top of it all.
Was that chocolate good?
Скопировать
Плохой знак.
Речевое недержание.
Л-О-Г-А-Р-Е-Я.
[WHISPERS] Uh-oh. Always a bad sign.
Excessive use of words.
L-O-G-O-R-H-E-A.
Скопировать
Оно все помятое и шары на нем не держатся!
- Мы знаем все твои проблемы с недержанием....
- С меня хватит.
It's all shrivelled up and the baubles have dropped off!
- We know your personal problems.
- That's it.
Скопировать
- Мне очень нравится наша недавняя дружба.
Но это словесное недержание "Он тебе нравится!" - мне это неприятно.
Я очень извиняюсь.
-I really enjoy our new friendship.
... theimportantthingsinlife . But this Tourette's-ian blurting... ... " Youlikehim!" I'm not comfortable with that.
I'm so sorry.
Скопировать
Это снимет жар.
От этого ещё может наступить недержание.
Шучу.
It'll bring down the swelling.
Unfortunately, it'll also make your testicles fall off.
I'm kidding.
Скопировать
Мы нашли его адрес.
Послушайте вот это - "... ночное недержание мочи ... постоянно
"требует за внимания ... помещен в комнату наказаний на выходные".
We've got an address for him.
Listen to this - "...is bed-wetting now on a nightly basis... constant
"demands for attention... confined to Hard Room for weekend".
Скопировать
Наверху?
Он конечно отрицает, но мы знаем Отиса и его недержание.
Входи.
On top?
I mean, he says no, but you know Otis and his small bladder.
Come in.
Скопировать
Тут есть стеганая кожа.
Хаммонд, стеганая кожа - то, как выглядит недержание мочи, если посмотришь под микроскопом!
Я принял решение.
It's got quilted leather in there.
Hammond, quilted leather is what an incontinence sheet looks like if you look at it under a microscope!
I have made up my mind.
Скопировать
Хотя я немного по ночам мочусь в постель.
Ночное недержание может быть одним из многочисленных хронических симптомов катастрофической почечной
Ваши почки функционируют на 10%, и нам необходимо срочно начать экстренный диализ.
I mean, I do pee the bed a little bit at night.
Nocturnal incontinence can be one of many of the chronic symptoms of catastrophic end-stage renal failure.
You have 10% kidney function, and we need to get you on emergency dialysis immediately.
Скопировать
Что там говорится?
Не обращай внимания на его недержание.
Что значит, не обращай?
What does it say?
Never mind his bedwetting.
What do you mean, never mind?
Скопировать
Он был идеален.
Но, когда в возрасте трех лет он до сих пор мочился в штаны— и ему поставили диагноз хроническое недержание
Они не просили об этом, и у них не было времени.
Kenny was perfect.
But when he was still wetting his pants at the age of three and he was diagnosed with chronic incontinence, their world fell apart, they hadn't wanted that.
They hadn't asked for it, didn't have time for it.
Скопировать
Им помогли взамен солидных финансовых пожертвований.
Он пытался справляться с недержанием, как мог— ведь он стремился к тому, чтобы родители гордились им.
На первых порах родители навещали его— но лишь по полчаса, они были очень занятыми.
That could be arranged in return for substantial financial donations.
He learnt to control his incontinence as best he could, because he really wanted his parents to able to feel proud of him.
At first his parents came to see him now and then, but only for half an hour at a time, they were very, very busy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недержание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недержание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение