Перевод "commercially" на русский

English
Русский
0 / 30
commerciallyкоммерческий торговый промысловый
Произношение commercially (кеморшели) :
kəmˈɜːʃəli

кеморшели транскрипция – 30 результатов перевода

Because they're Finnish, Elaine, they're very, very, very Finnish.
You're commercially aware, you've got management skills and you're great at influencing, your CV is full
You have delivered results delivery.
Потому что они похожи на финнов, очень похожи.
Вы идеально подходите, вы знакомы с коммерцией, у вас есть навыки управления, умеете оказывать влияние.
Это успешное описание ваших успехов.
Скопировать
I'm in love with Lloyd.
He is a commercially successful playwright.
-You have no right to say that.
Я влюблена в Ллойда.
Ллойд Ричардс самый преуспевающий автор в Америке.
Вы не имеете права так говорить.
Скопировать
it's a big day.
Most commercially available brands of tea are not suitable to my palate, you see.
I'm not...
Сегодня великий день.
Большинство распространенных сортов чая мне не подходят.
Я не...
Скопировать
Shut up. You're DEA? What are you doin' on this flight?
Won't they fly you boys commercially?
Don't push me, Cyrus, man. I swear to God, I'll blow away your little boyfriend right now.
Oтдeл пo бopьбe c нapкoтикaми?
Чтo жe ты нe лeтишь кoммepчecким peйcoм?
Tы мeня нe пpoвoциpyй, Caйpyc, нe тo, клянycь, я eмy мoзги вышибy.
Скопировать
And old.
Would it have been sold commercially in the last 30 years?
Well, it's been re-keyed.
Старая.
Она была в продаже последние 30 лет?
Здесь переделали клавиатуру.
Скопировать
"The only right that concerns me..." Chinese Ambassador Jian Tze Wu.
In two days, China signs a UN trade agreement ending 50 years of isolation, not only culturally, but commercially
You think Ambassador Wu is connected to the dead refugees from the boat?
Посол Китая Ан-Зе-Ву.
Через два дня Китай подпишет торговое соглашение с США, которое положит конец 50-летней культурной и торговой изоляции и откроет дверь полумиллиарду новых потребителей.
Думаете, посол Ву как-то связан с мертвыми беженцами с корабля?
Скопировать
Their early work was a little too New Wave for my taste.
But when Sports came out in '83 I think they really came into their own, commercially and artistically
The whole album has a clear, crisp sound and a new sheen of consummate professionalism that really gives the songs a big boost.
В их ранних альбомах было много от стиля "нью-вейв".
Но когда в 83-м году они выпустили Sроrts... я понял, что они повзрослели в плане творчества и коммерции.
Альбом звучит так свежо и бодро... он сделан по-настоящему профессионально... и это делает песни хитами.
Скопировать
The oil comes from the tissues of animals and plants living in the lake that lay here 48 million years ago.
The shales were once worked commercially for their oil, but they contain much more valuable things than
48 million years is a comparatively short time for mud to turn to rock.
Эта нефть образовалась из мёртвых тканей животных и растений, обитавших в озере, которое лежало здесь 48 млн. лет назад.
Из-за нефти местные сланцы когда-то разрабатывались в коммерческих целях, но оказалось, что они содержат вещи, куда более ценные, чем нефть.
48 млн. лет сравнительно небольшой срок, для того, чтобы ил окаменел.
Скопировать
So, we're ready in the testing room.
Got 12 scents, six of which aren't even commercially available yet.
You're not listening to a word of this, are you?
- Мы готовы к показу образцов.
12 запахов, 6 из которых еще не вышли на рынок.
Вы меня не слушаете.
Скопировать
Yes, all according to Dr. Sapirstein's directions, of course.
He's inclined to be suspicious of commercially prepared vitamin pills.
Indeed?
Да, естественно, строго по п редписаниям доктора Сапирстейна.
Он с некоторым недоверием относится к витаминам в таблетках.
Вот как?
Скопировать
And on to a non-extradition country from there, I assume.
The good news is, if they're flying commercially they will have to unload the money first.
$33 million in cash takes up enormous physical space.
А следующий пункт - страна без экстрадиции, я полагаю.
Хорошая новость в том, что, если они летят коммерческой авиалинией, им придется сначала разгрузить деньги.
33 миллиона наличностью занимают огромное физическое пространство.
Скопировать
Don't know who's on the other end of that thing.
I've confirmed from three different sources, this particular surveillance device is not commercially
You cannot buy it if you are a civilian.
Не знаю, кто находится на другом конце.
Из трёх разных источников я подтвердил, что конкретно этого прибора наблюдения нет в открытой продаже.
Его нельзя купить, если вы - гражданский.
Скопировать
Give me your glass.
or whatever, now have these high-paid tenured positions lock-step with college policy, pushing only commercially
profitably, impermanent trends as critically relevant societal indicators for the next really cool Facebook ad, et cetera.
Дай мне свой стакан.
Эти самодовольные учёные мужи, которые сами себе присудили учёную степень за исписывание университетских бумаг на апокрифах феминисток третьего постмарксистского поколения или что там ещё, сейчас имеют высокую штатную зарплату и установили в университете свой порядок, продвигая только коммерчески устойчивую
массовую культуру и гордо рекламируют выгодные временные тенденции как чрезвычайно актуальные социальные показатели для ещё одного крутого объявления в фейсбуке и всё такое.
Скопировать
I think you're really missing something a little slower.
It might work commercially as well, as it would attract a wider audience.
But you'd have to show another side of yourselves.
Вам не хватает медленных композиций.
Может, вы добились бы большего успеха. Понравились бы и другим людям.
Вам надо просто показать себя с другой стороны.
Скопировать
W... w... w... wait. Hold on.
So you're saying that those bullets won't work in commercially available guns?
Yes. That's right. [ Gasps ]
Подождите.
Вы говорите, что эти патроны не подходят к оружию, доступному для приобретения?
Да, это так.
Скопировать
Lab just confirmed that the tire tracks found at the scene are consistent with late-model Ford vans and trucks-- that's anything manufactured after 2008.
Plus, the tires were sold commercially.
That's fantastic.
Лаборатория только что подтвердила, что следы шин, найденные на месте, совпадают с последней моделью фургонов и пикапов марки Форд... которые изготавливали после 2008 года.
К тому же, шины продали на коммерческой основе.
Фантастика.
Скопировать
- Yeah, she did.
You can't buy it commercially. It's not at any store.
- How did you even know about it? - Thank you.
-Точно, провела.
Оно не продаётся в розницу в обычных магазинах.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
Between 500 and 800 meters and up to 900 meters.
Here we see a typical example fish caught commercially.
That's a grenadier.
От 500 до 800 метров до 900 метров в глубину.
(трал - донная сеть прим. переводчика) Здесь мы видим типичный улов промышленного траулера;
эта рыба называется макрорус.
Скопировать
I am herewith Aldous Snow of Infant Sorrow.
I understand that African Child was commercially disappointing.
Who knows the lyrics to African Child?
Я снова здесь, вместе с Альдусом Сноу.
Я понимаю, что Африканское Дитя было коммерчиским разочарованием.
Кто знает слова Африканского дитя?
Скопировать
Behind a layer of steel, it's more like a quarter of an inch.
Commercially available foam sealants will keep your tires rolling long enough to get you out of danger
For the windows, dual-layer, high-density plexiglas is your best bet.
С учетом еще и металла кузова - вообще максимум четверть дюйма.
Доступные в продаже герметики позволят унести колеса из горячей зоны.
В части окон - двухслойный, плексиглас высокой плотности - отменный выбор.
Скопировать
Leaving everyone wondering who's gonna be next.
Look, I came here to make g.d. a lean and commercially productive machine.
It's what I do.
И все будут сидеть и думать, кто же следующий.
Я приехала, чтобы превратить Глобал в успешный и коммерчески эффективный механизм.
И я это делаю.
Скопировать
OKAY, THANK YOU SO MUCH.
A RECENT STUDY THAT I READ SAID THERE ARE 485 SPECIES OF MUSHROOM THAT ARE COMMERCIALLY
* THE NOKI PRODUCTION IN JAPAN MOSTLY TAKES PLACE IN THE
-Хорошо. Большое спасибо.
Согласно последним исследованиям, о которых я читал, существует 485 видов грибов, которые продают как лечебные, но американцы пока этого не понимают.
В Японии эноки выращивают только в одной префектуре
Скопировать
It's a detonator on whatever you're selling in case the deal goes bad.
This is very high grade 40% cheaper than what you can get commercially with all the same kick, of course
I just need a distributor.
Это детонатор, и не важно, что ты продаешь. На случай, если сделка провалится.
Качество высокое. И на 40% дешевле рыночной цены того же качества, конечно.
Мне, просто, нужен дистрибьютор.
Скопировать
We have 150 employees here.
My main responsibility is to keep this company commercially viable.
Believe me, every day is a fight to keep it alive.
У нас здесь 150 сотрудников.
Моя главная обязанность это сохранить коммерческую устойчивость этой комании.
Поверьте, каждый мой день - это борьба за жизнь.
Скопировать
It was perfectly preserved in a vacuum sealed canopic jar.
The technology is somewhat different of what is commercially available today, but we managed to charge
However, we didn't bring you here because we found the camera.
Она прекрасно сохранилась в вакуумном закупоренном сосуде.
Технология немного отличается от нынешней промышленной, но мы смогли зарядить батарею.
Однако, мы пригласили вас не из-за этой камеры.
Скопировать
'At minus 183 degrees Celsius, it condenses to a pale blue liquid.
'Steel smelting uses more than half of the world's commercially produced oxygen.
'It's also used in rocket fuel.'
ѕри температуре минус 183 градусов по ÷ельсию он конденсируетс€ в бледную голубую жидкость.
—талеплавление использует более половины, произведенного в коммерческих цел€х, кислорода в мире.
ќн также используетс€ как ракетное топливо.
Скопировать
The Cinemateca's program for December, is a series of Uruguayan films from this year.
It consists of the most important domestic productions to have been commercially released in recent months
There's also some of Cinemateca's favorite programmes. including Italian cinema from the 1960s, and classics of silent cinema.
Декабрьской программой Синематеки будет серия уругвайских фильмов этого года.
В нее войдут самые важные отечественные работы, коммерчески реализованные в последние месяцы.
Также, Синематека готовит и другие программы, включая итальянское кино 1960-х и классику немого кино.
Скопировать
by Uruguayan director Gonzalo D. Galiana.
This film was shown commercially with great success.
It was awarded at international festivals.
уругвайского режиссера Гонсало Д. Гальяна.
Этот фильм достиг большого коммерческого успеха.
Он был награжден на международных фестивалях.
Скопировать
The jet pack conspiracy?
The primary obstacles to a commercially viable model are weight, flight time, distance and simple controls
Hey. Did we miss the part about the motorcycle parking spaces?
Заговор против реактивных индивидуальных летательных аппаратов?
Босс, если задуматься, это - единственное логическое объяснение.
Основными проблемами коммерчески рентабельных моделей являются их вес, время полета, дальность полета и простые средства управления.
Скопировать
I'm all the proof you need.
The device will be properly certified before we start to operate commercially.
Commercially?
Других доказательств не нужно.
Перед коммерческим запуском устройство пройдёт все тесты.
Коммерческим запуском?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов commercially (кеморшели)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commercially для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеморшели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение