Перевод "Helvetica" на русский
Произношение Helvetica (хэлвэтико) :
hɛlvˈɛtɪkə
хэлвэтико транскрипция – 30 результатов перевода
- They use Latin on their stamps.
Helvetica, don't they?
Yes.
- На марках они пишут по латински.
- По латински, гельветикой.
(*тип шрифта)
Скопировать
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be
Helvetica.
I wonder how "chorus girl" will look in Helvetica.
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
"Гельветика".
Мне вот интерестно, как "хористка" посмотрит на "Хельветику".
Скопировать
Helvetica.
I wonder how "chorus girl" will look in Helvetica.
Come back Thursday.
"Гельветика".
Мне вот интерестно, как "хористка" посмотрит на "Хельветику".
Приходи в четверг.
Скопировать
Oh, no, no, no.
I got a lot of work to do, so... font-wise, i feel I'm Comic Sans, but Mel's pure Helvetica, which pretty
Whoa, whoa, whoa.
Нет, нет.
У меня полно работы. Если сравнить со шрифтами, то я, пожалуй, "Комик Санс", а Мел - типичная "Гельветика", что и подытожило наш брак.
Стоп. Резюме?
Скопировать
Everywhere you look, you see typefaces.
But there's probably one you see more than any other one, and that's Helvetica.
You know, there it is, and it just seems to come from nowhere.
Куда бы вы ни смотрели, вы видите шрифты.
Но есть один, который, наверняка, вы видите чаще других. Это Helvetica.
Кажется, он был всегда.
Скопировать
In the beginning, if you see the sketches, I tried to use typefaces from van Doesburg, one of the artists of the Stijl movement.
typefaces because the illustration is already from that period, and I used the most neutral typeface- Helvetica
Helvetica was a real step from the nineteenth-century typefaces.
Сначала, если посмотрите на наброски, я использовал шрифты ван Дозбурга— одного из художников этого движения.
Однако, в окончательных вариантах, я не стал этого делать, так как иллюстрация уже была из того периода. Я решил использовать самый нейтральный шрифт—Helvetica.
Helvetica—действительно шаг от шрифтов XIX века.
Скопировать
Then I decided for the final designs not to use these typefaces because the illustration is already from that period, and I used the most neutral typeface- Helvetica.
Helvetica was a real step from the nineteenth-century typefaces.
It was a little more machined, it was doing away with these manual details in it, and we were impressed by that, because it was more neutral.
Однако, в окончательных вариантах, я не стал этого делать, так как иллюстрация уже была из того периода. Я решил использовать самый нейтральный шрифт—Helvetica.
Helvetica—действительно шаг от шрифтов XIX века.
Он был немного более механическим, он ушел от рукописных деталей, и мы были впечатлены этим, потому что он был более естественным.
Скопировать
the meaning is in the content of the text, not in the typeface.
That's why we loved Helvetica very much.
I have to say that for a lot of my life I rather dreaded the moment of having to explain to someone... you know, you find yourself sitting next to some nice person on a plane or a train and they ask you sooner or later what you do
Смысл должен был быть в тексте, а не в шрифте.
Вот почему нам нравилась Helvetica.
Должен сказать, что всегда боялся того момента, когда надо было кому-то объяснять ну, скажем, попутчику в самолете или поезде, чем я занимаюсь...
Скопировать
This is the original type specimen of Helvetica before it was Helvetica. lt had its original name, Die Neue Haas Grotesk.
The whole story of how Helvetica came into being is not entirely clear, at least to me.
It is said, and I think it's true, that Eduard Hoffmann, who had been the boss at Haas type foundry, wished to make a modernized version of Akzidenz Grotesk, which was essentially a traditional nineteenth-century German sans serif,
Это оригинальный образец Helvetica, перед тем как он стал таковым. У него было свое имя— Die Neue Haas Grotesk.
История того, как Helvetica пришла в этот мир не совсем ясна, по крайней мере мне.
Говорят, и мне кажется, что это правда: Эдуард Хоффман, директор словолитни Haas, захотел модернизировать шрифт Akzidenz Grotesk, который был традиционным немецким шрифтом без засечек XIX века и его идеей модернизации, было что-то вроде убрать здесь и здесь, и т.п.
Скопировать
You cannot call a typeface after the name of a country.
So he said, why don't you call it Helvetica.
So in other words this would be the Swiss typeface.
Нельзя называть шрифт названием страны.
И он предложил назвать его Helvetica.
Другими словами, это означало швейцарский шрифт.
Скопировать
Swiss typography at that time was well-known worldwide.
So it was the best solution for Helvetica to get into the market.
Once we'd introduced Helvetica, it really ran away.
Швейцарское типографское дело было хорошо известно во всем мире.
Поэтому это было наилучшим решением чтобы вывести шрифт на рынок.
Как только показали миру Helvetica, он сразу пустился в свободное плавание.
Скопировать
So it was the best solution for Helvetica to get into the market.
Once we'd introduced Helvetica, it really ran away.
It was exactly what the designers were looking for.
Поэтому это было наилучшим решением чтобы вывести шрифт на рынок.
Как только показали миру Helvetica, он сразу пустился в свободное плавание.
Он был именно тем, что искали дизайнеры.
Скопировать
Punkt.
In Helvetica, period.
Any questions?
Точка.
Helvetica, точка.
Какие-нибудь вопросы?
Скопировать
Simple.
Governments and corporations love Helvetica because on one hand it makes them seem neutral and efficient
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive.
Просто.
Правительства и корпорации обожают Helvetica потому что с одной стороны он делает их нейтральными, а с другой—эффективными, а мягкость букв делает их человечными.
Это качество, которое они все хотят передать потому что, у них есть образ, против которого они всегда борются образ авторитарности, бюрократизма вы теряете себя в них, они подавляют.
Скопировать
Now it's probably never going to go away because it's ubiquitous; it's a default. lt's air, you know, it's just there.
You have to breathe, so you have to use Helvetica.
It brings style with it; every typeface does.
Сейчас кажется, что он никогда не исчезнет потому что он повсюду; он шрифт по умолчанию. Он как воздух, он просто есть. И нету выбора.
Вам нужно дышать, и вам нужно использовать Helvetica.
У него есть свой стиль; у каждого шрифта он есть.
Скопировать
It has a certain, well, it's like a person, if you are slightly heavy in the middle you're not going to walk around in tight T- shirts.
And Helvetica is heavy in the middle.
it needs very carefully to be looked at the weight gradations.
У него есть свой, он как человек, если вы полноваты, то не будете разгуливать в облегающих майках. Вы будете выглядеть как идиот.
Вот Helvetica полноват, поэтому ему нужно пространство вокруг, много белого пространства;
нужно очень внимательно следить за градацией размеров.
Скопировать
What I like is if this very serious typeface tells you the do's and don'ts of street life, and it must be Helvetica at that moment.
The image of Helvetica as the corporate typeface made it the so-called typeface of capitalism, which
And I think I'm right calling Helvetica the perfume of the city.
Мне нравится то, что серьезный шрифт говорит нам, что нужно и нельзя делать на улице, данный момент это должен делать именно Helvetica.
Образ Helvetica, как корпоративного шрифта Его сделали, так называемым, шрифтом капитализма что я решительно отвергаю и говорю это шрифт социализма потому что он доступен повсюду и призывает дилетантов, любителей и каждого заняться типографикой, чтобы создавать свои собственные шрифты, и мне кажется это большой плюс.
Мне кажется, я прав, называя Helvetica—запахом города.
Скопировать
The more you see it, the more the public sees it, the more the designer uses those typographic and graphic solutions, the more familiar, predictable, and ultimately dull they become.
designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica
You know, ABH, Anything But Helvetica.
Чем больше вы видите его, а мы все видим его, тем больше дизайнеры используют эти типографические и графические приемы, и тем больше они становятся знакомыми, предсказуемыми, и в итоге нудными.
В то время когда я начинал как дизайнер, казалось, что существует только одно решение, и не было ничего, что можно было бы использовать вместо Helvetica.
Ничего кроме Helvetica.
Скопировать
By the time I started as a designer, it sort of seemed there was only one trick in town, which was like, what can you use instead of Helvetica.
You know, ABH, Anything But Helvetica.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much and overused so much and associated with so many big, faceless things that it had lost all its capacity even, to my eyes at least, to look nice.
В то время когда я начинал как дизайнер, казалось, что существует только одно решение, и не было ничего, что можно было бы использовать вместо Helvetica.
Ничего кроме Helvetica.
Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
Скопировать
You know, ABH, Anything But Helvetica.
And you do need lot of sans serif typefaces, but it seemed like Helvetica had just been used so much
And by the seventies, especially in America, you start to get a reaction against, what it seems to those designers is the conformity, the kind of dull blanket of sameness that this way of designing is imposing on the world.
Ничего кроме Helvetica.
Нам, конечно, необходимо много таких шрифтов, и порой казалось, что слишком часто используют Helvetica, даже злоупотребляя он ассоциировался со многими вещами в моих глазах, он потерял все свои качества красивого шрифта.
К началу 70-х годов, особенно в Америке, начала зарождаться реакция против того, что казалось дизайнерам конформизмом, этой монотонной завесы одинаковости которую навязывал миру дизайн тех лет.
Скопировать
It's the most stressful job I've ever had, dealing with mother in laws is just horrific.
But I did ours, and on the order of service I did a little credit to give thanks to Max Miedinger for Helvetica
But my wife vetoed that; I had to take it off the invite.
Это было самой стрессовой работой, которая у меня когда-либо была иметь дело с тещами это просто ужасно.
Но я сделал приглашения для себя, и на обратной стороне я выразил свою благодарность Максу Мидингеру за шрифт Helvetica.
Но моей жене это не понравилось; и мне пришлось убрать это с приглашения.
Скопировать
But it was funny ...
I think I fell into the step of Helvetica when I was at DR.
I always really enjoy using Helvetica because ... somepeoplesaytheyusea different typeface because it gives a different feeling.
Но было забавно...
Мне кажется, я свыкся с Helvetica, когда работал в компании DR.
Мне всегда нравится использовать Helvetica потому что... некоторые говорят, что используют другой шрифт, чтобы передать другие ощущения.
Скопировать
I think I fell into the step of Helvetica when I was at DR.
I always really enjoy using Helvetica because ... somepeoplesaytheyusea different typeface because it
And I really enjoy the challenge of making Helvetica speak in different ways.
Мне кажется, я свыкся с Helvetica, когда работал в компании DR.
Мне всегда нравится использовать Helvetica потому что... некоторые говорят, что используют другой шрифт, чтобы передать другие ощущения.
А мне нравится справляться с задачей, чтобы Helvetica передавала разные ощущения.
Скопировать
It's been around for fifty years, coming up, and it's just as fresh as it was ... obviously, it wasn't intended to be this cool thing, but it's just a beautiful font.
Well, we are less obsessed with Helvetica than we used to be.
Yes, we were really obsessed with Helvetica, yet not more so much.
Helvetica существует уже более 50 лет, и он такой же свежий, каким он и был...очевидно, никто и не думал, что он станет таким популярным, это ведь просто красивый шрифт.
Да, теперь мы меньше помешаны на Helvetica, чем раньше.
Да, мы действительно были помешаны, если даже не больше.
Скопировать
But there are people that think when they write 'dog' it should bark!
What Helvetica is: it's a typeface that was generated by a desire of having better legibility.
It is a modern type. lt is a very clear type.
Некоторые считают, что если они пишут "собака", то должен слышаться лай!
Helvetica—шрифт, который был создан чтобы быть наиболее читабельным.
Это современный шрифт. Очень чистый шрифт.
Скопировать
It's good for everything, pretty much.
You can say I love you in Helvetica.
And you can say it with Helvetica Extra Light if you want to be really fancy.
Он хорош для всего.
Вы можете написать этим шрифтом "я люблю тебя".
Или использовать для этого его светлое начертание, если хотите особенно необычного.
Скопировать
You can say I love you in Helvetica.
And you can say it with Helvetica Extra Light if you want to be really fancy.
Or you can say it in Extra Bold if it's really intensive and passionate, and it might work.
Вы можете написать этим шрифтом "я люблю тебя".
Или использовать для этого его светлое начертание, если хотите особенно необычного.
А если нужно больше чувств и силы, то подойдет Extra Bold, и это сработает.
Скопировать
I can write ... I certainlycanwriteafew letters in Helvetica saying that ... to Washington D.C. in particular, if I can put it that way.
When Helvetica came about, we were all ready for it.
It just had all the right connotations we were looking for, for anything that had to spell out loud and clear: modern.
Я могу написать несколько писем Helvetic'ой, говорящих об этом... в Вашингтон, в особенности, если будет, что сказать.
Когда появилась Helvetica, мы все были готовы к ней.
У этого шрифта был как раз тот смысл, мы искали для всего, что должно было звучать громко и отчетливо. Звучать современно.
Скопировать
And then just as soon as possible I would get them into words or something that looked like words because for me the experience of reading something is so critical in judging it as a typeface because I find that is the acid test of how a typeface performs.
One of the most characteristic and to my mind beautiful things about Helvetica is these horizontal terminals
The whole structure is based on this horizontal slicing off of the terminals.
И затем на сколько возможно я начну собирать их в слова или вот что-то похожее на слова для меня очень важна читабельность при оценке шрифта поэтому я считаю, это кислотной реакцией на то, как ведет себя шрифт.
По-моему мнению, одной из главной характеристик и самой красивой чертой Helvetica являются вот эти горизонтальные концевые элементы, которые вы видите в строчных буквах a, c, e и g.
Вся структура шрифта основана на этом горизонтальном срезе.
Скопировать
I'm glad no one asked me to second-guess Helvetica because I wouldn't know what to do.
This is the original type specimen of Helvetica before it was Helvetica. lt had its original name, Die
The whole story of how Helvetica came into being is not entirely clear, at least to me.
Я рад, что никто не просил меня переработать Helvetica потому что я не знал бы, что делать.
Это оригинальный образец Helvetica, перед тем как он стал таковым. У него было свое имя— Die Neue Haas Grotesk.
История того, как Helvetica пришла в этот мир не совсем ясна, по крайней мере мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Helvetica (хэлвэтико)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Helvetica для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлвэтико не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение